Subject | Chinese | Russian |
hist. | 一九事变 | 9 января (начало русской революции 1905 г.) |
gen. | 一二八事变 | Первое Шанхайское сражение |
gen. | 一·二八事变 | Инцидент 28 января |
gen. | 一·二八事变 | Шанхайская оборона (серия боёв в Шанхае и его окрестностях между войсками Китайской Республики и Японской империи) |
gen. | 一·二八事变 | Первое Шанхайское сражение |
gen. | 一二八事变 | Шанхайская оборона (серия боёв в Шанхае и его окрестностях между войсками Китайской Республики и Японской империи) |
gen. | 一二八事变 | Инцидент 28 января |
gen. | 七一五事变 | переворот 15 июля (измена Уханьского правительства революции и разрыв его с КПК, 1927 г.) |
gen. | 1937 年七七事变 | события 7-ого июля 1937г. |
gen. | 七七事变 | события 7 июля (1937 г., начало японской интервенции в собственно Китае и антияпонской войны 1937―1945 гг.) |
gen. | 七七事变 | Инцидент 7 июля (см. 卢沟桥事变) |
gen. | 不可能的事变成可能的了 | невозможный стало возможным |
gen. | 世界新军事变革 | новый этап мировой военной модернизации |
gen. | 九一八事变 | инцидент 18 сентября |
gen. | 九一八事变 | Маньчжурский инцидент (взрыв на железной дороге, повлёкший вторжение японцев в Маньчжурию в 1931 г.) |
gen. | 九一八事变 | Мукденский инцидент |
gen. | 事件变量 | событийная переменная |
gen. | 事件演变的规律 | логика событий |
ed. | 事件演变的逻辑 | логика событий |
gen. | 事件的不断演变 | круговорот событий |
gen. | 事件的千变万化 | калейдоскоп событий |
gen. | 事件的急剧变化 | вихрь событий |
gen. | 事件的转变 | поворот событий |
gen. | 事务和变量数据 | данные трансакций и переменных |
gen. | 事变 | инцидент |
law | 事变 | чрезвычайное положение |
law | 事变 | авария |
law | 事变 | чрезвычайное обстоятельство |
law | 事变 | непредвиденный случай |
gen. | 事变 | переворот |
gen. | 事变 | мятеж |
gen. | 事变 | событие |
gen. | 事变的风暴 | ураган событий |
gen. | 事实上变成仆从国 | фактически превратиться в вассал |
gen. | 事情发生了变化 | что + ~ (第三人称) дело повернулось |
gen. | 事情变得与预期的相反 | Дело принимает нежелательный оборот |
gen. | 事情的变化 | оборот дела |
gen. | 事情的转变 | ~ + чего поворот дела |
gen. | 事故变电所 | аварийная подстанция |
tech. | 事故工况演变 | развитие аварийных условий |
tech. | 事故演变 | развитие аварии |
tech. | 事故状态演变 | развитие аварийных условий |
gen. | 人事变动 | кадровые перестановки |
gen. | 人事变动 | кадровые расстановки |
gen. | 人事变革 | кадровая революция |
gen. | 人事大变动 | большое перемещение личного состава |
gen. | 人事的变化 | изменения в положении дел |
gen. | 任何事情都不能使我改变主意 | ничто не может заставить меня сойти с выбранного пути |
gen. | 使事情变得有利于自己 | оборотить дело в свою пользу |
gen. | 使劳动从沉重的负担变成光荣的事业 | превратить труд из тяжёлого бремени в дело чести |
gen. | 八一三事变 | инцидент с Оямой (1937 г., убийство китайцами японского офицера, пытавшегося нелегально проникнуть на территорию аэропорта Хунцяо) |
gen. | 八一三事变 | инцидент 13 августа |
gen. | 公文事务变体 | деловая разновидность |
gen. | 军事政变 | какой + ~ военный переворот |
gen. | 军事政变 | военный переворот |
gen. | 卢沟桥事变 | инцидент на мосту Марко Поло (столкновение 7 июля 1937 года, послужившее поводом для начала Японо-китайской войны 1937-1945 годов) |
gen. | 卢沟桥事变 | инцидент на мосту Лугоу |
el. | 参数骤变的事故过程记录 | запись аварийного процесса с резко изменяющимися параметрами |
hist. | 双十二事变 | события 12 декабря (сианьские события 1936 г. - арест Чан Кай-ши) |
gen. | 发动军事政变 | производить военный переворот |
gen. | 变事 | переворот |
gen. | 变事 | смута |
gen. | 变事 | инцидент |
gen. | 变事 | непредвиденный случай |
gen. | 变事 | событие |
gen. | 变事 | происшествие |
gen. | 变化莫测的事故 | коварное происшествие |
gen. | 变压器事故排油箱带泵站通风系统 | система вентиляции бака аварийных маслостоков от трансформаторов с насосной станцией |
gen. | 变坏事为好事 | превратить худое дело в благое |
gen. | 变幻莫测的事 | капризная штука |
hist. | 四一二事变 | события 12 апреля (1927 г., контрреволюционный переворот Чан Кай-ши в Шанхае) |
gen. | 因事情的突变而吃惊 | удивлять неожиданным поворотом дела |
org.name. | 国际聚变研究理事会 | Международный совет по термоядерным исследованиям |
fig. | 在事态的急剧变化中 | в вихре событий |
gen. | 好多事发生了变化 | ~ + 动词(第三人称) многое изменилось |
gen. | 常设冰川变动事务处 | Постоянная служба наблюдений ледниковой изменчивости |
gen. | 庚子事变 | Национальное бедствие 1900-го года (пик Ихэтуаньского восстания см. 义和团运动; объявление войны иностранным державам, и вторжение иностранных армий в Китай) |
gen. | 情事变更 | изменившиеся обстоятельства |
gen. | 情事变更原则 | принцип изменившихся обстоятельств |
gen. | 把正事变成儿戏 | обращать дело в шутку |
gen. | 把正事变成笑谈 | обратить дело в шутку |
gen. | 把理想愿望变为事实 | претворить мечту 或 желание в действительность |
gen. | 改变事情本质 | менять суть дела |
gen. | 柳条湖事变 | инцидент 18 сентября |
gen. | 柳条湖事变 | Маньчжурский инцидент (взрыв на железной дороге, повлёкший вторжение японцев в Маньчжурию в 1931 г.) |
gen. | 柳条湖事变 | Мукденский инцидент |
gen. | 沈阳事变 | Маньчжурский инцидент (взрыв на железной дороге, повлёкший вторжение японцев в Маньчжурию в 1931 г.) |
gen. | 沈阳事变 | инцидент 18 сентября |
gen. | 沈阳事变 | Мукденский инцидент |
gen. | 满洲事变 | инцидент 18 сентября |
gen. | 满洲事变 | Маньчжурский инцидент (взрыв на железной дороге, повлёкший вторжение японцев в Маньчжурию в 1931 г.) |
gen. | 满洲事变 | Мукденский инцидент |
gen. | 皖南事变 | Инцидент в южной части провинции Аньхой (событие, произошедшее в январе 1941 года во время японо-китайской войны, и явившееся эпизодом противоборства КПК и Гоминьдана) |
gen. | 禁止为军事目的或任何其他敌对目的使用改变环境的技术的公约 | конвенция о запрещении применения в военных или иных враждебных целях средств |
gen. | 第二次上海事变 | Второе Шанхайское сражение (13 августа - 26 ноября 1937 г.) |
gen. | 芦沟桥事变 | инцидент у Лугоуцяо (начало антияпонской войны 1937—1945 гг.) |
gen. | 芦沟桥事变 | Инцидент на мосту Лугоуцяо (Марко Поло см. 七七事变。) |
phys. | 衰变事件 | акт распада |
tech. | 裂变事件 | акт деления |
gen. | 1936 年 12 月西安事变 | Сианьские события |
gen. | 西安事变 | Сианьский инцидент |
gen. | 西安事变 | сианьские события |
gen. | 铺陈事变经过 | изложить ход событий |
hist. | 马日事变 | переворот 21 мая (контрреволюционное восстание в Чанша, 1927 г.) |
gen. | 马日事变 | переворот 21-го мая (1927 г., контрреволюционное восстание в Чанша) |