Chinese | Russian |
一件前所未有的事件打破了... | небывалое событие разрушило |
一般与事业、前途有关 | идеал |
不久以前发生的事 | ~ + кто-что недавний случай |
不久前发生的事件 | недавний случай |
不久前的一些事件 | ~ое + что недалёкие события |
不久前的往事 | недалёкое прошлое |
不久前的往事 | недавнее прошлое |
不关前的年事 | недавнее прошлый |
不独凄凉眼前事 | скорблю не только о том, что перед глазами |
事件前后发生了... | перед событиями 或 после ~й произошло (что-л.) |
事前 | заранее |
事前 | заблаговременно |
事前 | вперёд |
事前 | перед тем, как этому случиться |
事前取得一致 | предварительное соглашение |
事前审查 | предварительное рассмотрение |
事前性 | заблаговременность |
事前故意 | предумышленный |
事前故意 | преднамеренный |
事前故意 | предумышление |
事前故意 | преднамерение |
事前计划 | планировать заранее |
事前计划 | заблаговременное планирование |
事前责任 | отчетность ex ante |
事情像从前一样进行 | как прежде все дела текут |
事情尚前推进 | дело двинулось |
事情止步不前 | дело стало |
事情止步不前 | дело остановилось |
事故前的 | предаварийный |
事物前提 | предметная пресуппозиция |
从很久以前的事讲起 | начинать рассказ с далёкого прошлого |
以前的领事 | прежний консул |
以目前国际事件为背景 | на ~е + чего на фоне текущих международных событий |
以目前国际事件为背景 | на фоне текущих международных событий |
使某事提前发生 | торопить |
使某事提前发生 | поторопить |
做事之前先画十字祈祷 | ничего не начинать без креста |
关注当前的事 | жить настоящим |
出发前事先熟悉... | заранее познакомиться с чем-л. до поездки |
前事 | прошлые события (过去的事情) |
前事 | прошлое |
前事不忘后事之师 | опыт прошлого ― урок для будущего |
前事不忘后事之师 | помнить прошлое, значит, хорошо разбираться в будущем |
前事不忘,后事之师 | незабытое прошлое - урок для будущего |
前事不忘,后事之师 | прошлое, если его не забывать, хороший урок на будущее |
前事不忘,后事之师 | незабытое прошлое - учитель на будущее |
前事不忘,后事之师 | твёрдая память в отношении прошлого - лучший советник на будущее |
前事不忘后事之师 | твёрдая память о прошлом ― лучший советчик для будущего |
前尘往事 | стародавние дела |
前年尝有事来此 | в позапрошлом году я уже приезжал сюда по делу |
前方军事指挥官 | Командующего силами передового базирования |
前来拜访领事馆 | 动词 + в ~ приехать в консульство с визитами |
前笑的事 | смешной случай |
前线记事 | фронтовые записи |
前述事项 | вышеизложенный пункт |
发生在某事之前 | предшествовать |
史无前例的事件 | невиданное в истории событие |
史无前例的事情 | беспрецедентный случай |
商讨当前的事情 | совещаться о текущих делах |
在事件前夕 | в преддверии события |
在事件发生前采取行动 | предварить событие |
在事件发生的前一天发出警告 | предупредить за день до события |
在事件发生的前一天向发出警告 | предупредить за день до события |
多指具有一定目的、前往事先确定地点的旅行 | путешествие |
大有前途的事业 | благодарное дело |
学前教育事务 | вопросы дошкольного образования |
寸当前政治事件的议论 | комментарии к событиям текущей политики |
应征前普及军事训练 | Всеобщее допризывное военное обучение |
应征前普及军事训练部 | Всевобуч Отдел всеобщего военного допризывного обучения |
当前军事行动处 | Служба текущих военных операций |
当前大家关注的事件 | злоба дня |
当前的时事 | текущая политика |
当前行动后勤干事 | сотрудник по текущим операциям по материально-техническому обеспечению |
当前这件事 | настоящий случай |
往事又浮现在眼前 | ~ + 谓语 прошлый вновь всплыло перед глазами |
往事挂上在眼前 | прошлые дела встали перед глазами |
往事重现眼前 | Воспоминания ожили |
很久以前的事 | ~ее + что давний случай |
很久以前的事件 | что + ~ого события далёкого прошлого |
很久以前的事情 | давнопрошедшее событие |
很久以前的事情 | давнопрошедшие события |
很久以前的事情 | давний случай |
把很久以前的事件搞混 | путать события далёкого прошлого |
把革命事业推向前进 | двигать вперёд дело революции |
故事内容前后不连贯 | бессвязность рассказа |
有什么事尽管找我,我一定鞍前马后帮你安排好 | если будут проблемы, обращайся ко мне без стеснения, я сделаю все возможное, чтобы их уладить |
有件前所未闻的事情要发生 | что-то неслыханное готовится |
此前发生的事件 | предыдущие события |
由于事前没商量好而在工作中出现的困难 | затруднения в работе из-за недоговорённости |
男人对待事业不能太知足,否则会驻足不前! | в отношении к своей работе мужчина не должен быть слишком доволен ей, иначе не будет её развития |
省应征前普及军事训练局 | губернский отдел всеобщего военного допризывного обучения |
老早以前的事 | давнишнее дело |
聊起从前的事 | болтать о прошлых делах |
要两天前事先通知我您城达禹时间 | кто + ~ет предупредите меня о своём приезде дня за два |
解决飞行事故的前提 | устранение предпосылок к лётным происшествиям |
解放思想,实事求是,团结一致向前看 | стремиться вперёд, раскрепощая сознание, черпая истину из фактов и сплачиваясь воедино |
解放思想,实事求是,团结一致向前看 | сплотиться воедино и смотреть вперёд |
议事亭前地 | Ларгу ду Сенаду (площадь в Макао) |
谈论当前的事情 | рассуждать о предстоящем |
赶在事件发生的前头 | предупредить события |
重大事件的前夕 | канун важных событий |
鉴前事之违 | принять во внимание промахи прошлого |
鉴前事之违 | принять во внимание ошибки прошлого |
颇有前途的事业 | ~ое + что благодарное дело |