DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 了当 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一了百当в знач. решить проблему одним махом
gen.一了百当...и конец делу
gen.一了百当разобравшись в одном — разобраться в остальном
gen.一了百当одним ударом решить все проблемы
gen.一了百当одному конец — всему конец
gen.一把手当惯了,许多毛病不自觉啊привыкнув к должности первого лица, перестаёшь чувствовать многие собственные недостатки
gen.上了大当попал впросак
gen.上了大当был сильно обманут
gen.上了大当попался на удочку
gen.了当справляться (с...)
gen.了当управляться (с...)
gen.了当должным образом
gen.了当как следует
gen.了当приходить к должному завершению
gen.了当заканчивать
gen.了当завершать
gen.亲事说停当了вопрос о браке надлежащим образом урегулирован
gen.人虽老了,干活还是不减当年хотя человек уже стар, однако работоспособность его с возрастом не ухудшилась
gen.他不想为了当官而去攀高枝он не намерен заискивать перед начальством, чтобы получить должность
gen.他们两人一说话就叮当起来了они оба, не успев начать разговор, уже начали ссориться
gen.他当了选了он прошёл на выборах, он был избран
gen.他那年当了村长,就自以为抖起来了когда в тот год он стал деревенским старостой, он стал считать, что вышел в люди
gen.住在暖屋子襄当然舒服了жить в тёплой комнате, конечно, удобно
gen.你当年对刘二泉太仁慈了Ты в тот год был слишком человечным к Лю Эрцюаню
gen.你该当多习字,才能写好了тебе нужно побольше тренироваться, только в этом случае научишься хорошо писать
gen.你这么夸奖我,我可不敢当,我不过是做了我应该做的事я не достоин ваших комплиментов – я всего лишь сделал должное
gen.千了百当всё вполне правильно
gen.千了百当всё в порядке
gen.吃了相当大一份冰激凌съел хороший ую порцию мороженого
gen.咣当,头撞墙上了!«бам!», голова ударилась об стену
gen.大家正在窃窃私语,当他进来时就都不说了Когда он вошёл, все бросили разговоры и начали перешёптываться
gen.她当时就哭了起来она тут же заплакала
gen.宣截了当地揭发прямо вскрывать
gen.小说在出版当年就印行了三次в год публикации роман был издан три раза
gen.干了大量可耻勾当наделать подлостей
gen.当一个人开始认真想到该存钱供青黄不接的时候,八成已经是青黄不接了。Когда человек начинает всерьёз задумываться о необходимости откладывать деньги на чёрный день, в большинстве случаев чёрный день уже наступил
gen.当不了не может использоваться как...
gen.当不了нельзя стать...
gen.当不了невозможно стать
gen.当了一票儿当заложил партию вещей в ломбард
gen.当了俘虏находиться в плену
gen.当了俘虏быть в плену
gen.当了教授归来возвращаться профессором
gen.当他碰到她的手时,他第一次尝到了过电的滋味когда он коснулся её руки, впервые ощутил, как между ними пробежала искра
gen.当局干预了...~и + 谓语 власти вмешались (во что-л.)
gen.当局采取了措施власти приняли меры
gen.当年他挖到了第一桶金В тот год он получил свою первую прибыль
gen.当年的会议记录,后来被人暗中窜改了протокол заседания этого года впоследствии был фальсифицирован
gen.当我的打字法都认识你的时候,我想我是真的爱上你了。Когда моя клавиатура запомнила твоё имя, я понял, что действительно в тебя влюбился
gen.当时他被戏剧迷住了в то время он увлекался театром
gen.当晚我就让她卷铺盖卷儿了в тот же вечер я сказал ей, чтобы собирала манатки и проваливала
gen.我们吃过亏,上过当,有了经验了нас надували, нас обманывали, но зато мы приобрели опыт (нас больше не проведёшь!)
gen.我们都这么多年的朋友了,帮助你是理所当然的,谢什么!мыуже столько лет дружим, помочь тебе является само собой разумеющимся, к чему благодарности!
gen.我只当你已经回去了я думал, что ты уже ушёл обратно
gen.我当上了老板я стал начальником
gen.我当大家都回去了я думал, что все уже отправились назад
gen.我当大家都回去了я счёл, что все уже отправились назад
gen.我把你当成学英语的了Я думал, что ты изучаешь английский язык
gen.把...当作了...中的一员считать кого-л. в число е (кого-л.)
gen.把皮袄当了заложить шубу (в ломбарде)
gen.拿不住人,当不了头目если не управляешься с людьми, ― вожаком не будешь
gen.按志趣当了医生стал врачом по призванию
gen.无故捐坏了公共财产,应当包!беспричинная порча общественного имущества подлежит возмещению!
gen.既然知道做错了,就应当赶快纠正если уж знаешь, что совершил ошибку, то необходимо быстро её исправить
gen.明白了当глубоко уяснить себе
gen.明白了当понять до конца
gen.是星期日嘛。办公室当然关了。Так ведь воскресенье. Конечно же офис закрыт
gen.正当同学们热烈讨论的时候,老师进来了как раз, когда одноклассники горячо спорили, зашёл учитель
gen.毒蕈当不了蘑菇работая с людьми, надо уметь отличать хороших от плохих
gen.毒蕈当不了蘑菇ядовитый гриб не может стать съедобным
dial.了当внешний блеск
dial.了当внешний лоск
gen.烟还没点着车就咣当撞上了не успел ещё сигарету зажечь, как машина «бам» и врезалась
gen.王小子真是一个散木不材。研究生当了三年了,至于论文,八字还没一撇呢。Из этого негодника Вана точно ничего не получится. Уже три года, как он в аспирантуре, а к написанию диссертации ещё и не приступал
gen.病已经奸了嚜,当然要照常工作болезнь прошла совершенно, и, конечно, нужно работать нормально
gen.直截了当начистоту
gen.直截了当без околичностей
gen.直截了当напрямик
gen.直截了当地发表意见высказываться без обиняков
gen.直截了当地回答прямо отвечать
gen.直截了当地指出缺点прямо указать на недостатки
inf.直截了当地说сказать без всяких предисловий
gen.转,口直截了当地说сказать в упор
gen.直截了当地说出высказывать прямо
gen.直截了当的拒绝непосредственный отказ
gen.直截了当спросить в лоб
gen.直捷了当без околичностей
gen.直捷了当начистоту
gen.直捷了当напрямик
gen.直接了当начистоту
gen.直接了当без околичностей
gen.直接了当напрямик
gen.秃子当和尚——将就了材料приспособить абы как
gen.秃子当和尚——将就了材料использовать за неимением лучшего
gen.秃子当和尚——将就了材料лысый пошел в буддийские монахи - приспособил материал
gen.简捷了当без околичностей
gen.简捷了当начистоту
gen.简捷了当напрямик
gen.终于升级当妈妈了,泪奔,幸福啊наконец-то стала мамой, слезы льются рекой, какое счастье!
gen.脆快了当оперативный
gen.脆快了当быстрый
gen.脆快了当проворный
gen.赎了一票儿当выкупить заложенное по закладной
gen.还是古代好混,割掉了就能当公务员все-таки в древние времена было легко устроиться, отрежут тебе яйца и получай должность
gen.还没穿迭当当呢,客就进了屋了не успел ещё одеться как следует, как гость уже вошёл в комнату
gen.这些当官的,除了当官就百无一能эти чиновники ни к чему не пригодны, кроме как быть чиновниками
gen.这次他上了当学了点乖на этот раз его надули, зато он немного набрался ума
gen.门咣当又关上了«бам!» и дверь опять захлопнулась