![]() |
Chinese | Russian |
一派胡言乱语 | разная чепуха |
老师对中小学生不要乱动 | не вертись! |
乱七八糟地堆放着 | валяться в беспорядке |
乱七八糟的旧玩意儿 | разное старьё |
乱七八糟的破旧东西 | разная рухлядь |
乱性 | вести беспорядочную половую жизнь |
乱搞 | вести беспорядочную половую жизнь |
乱搞男女关系 | вести беспорядочную половую жизнь |
乱窜 | носиться туда-сюда |
乱跑起来 | поднимать беготню |
凌乱的小铁块 | разные железки |
凌乱的杂物 | разные пожитки |
可怕的混乱 | ужасный беспорядок |
可怕的混乱 | страшный беспорядок |
心忙意乱 | в растрёпанных чувствах |
报道乱七八糟的东西 | писать вздор |
报道乱七八糟的东西 | писать чепуху |
搞得杂乱无章 | вносить неразбериху |
来回乱窜 | носиться туда-сюда |
眼花撩乱 | в глазах рябит (от чего-л.) |
眼花缭乱 | в глазах рябит (от чего-л.) |
瞎说乱道 | болтать ерунду |
胡说乱道 | говорить ерунду |
胡说乱道 | Что за вздор! (возмущение очевидной неправильностью сказанного или написанного / напечатанного) |