DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一些杂无章的笔记беспорядочные записи
一团线моток спутанных ниток
一团неразбериха
一团混вавилонское столпотворение и смешение языков
一团混вавилонское столпотворение
一堆~ + чего груда камней
一堆堆груды облаков
一堆堆地散放着валяться грудами
一大群苍蝇舞起来целая туча мух закружилась
一斤慌суматоха царила
一派胡言подлинный вздор
一点也不搅как + ~ нимало не смущать
一片混ужасная суматоха
一片混беспорядок бросается в глаза
一片混Вавилонское столпотворение
一片混какой + ~ полный беспорядок
...一片混~ + 动词(第三人称) беспорядок царит (где-л.)
一片混хаос
一片混сплошной беспорядок
一片混使...吃惊беспорядок удивил (кого-л.)
一片混使...吃惊беспорядок поразил (кого-л.)
一绺绺长发длинные пряди волос путались
一身毛的狗взлохмаченная собака
八糟кавардак
八糟беспорядочный
八糟безобразный
八糟в полном беспорядке
八糟как-попало
八糟вверх дном
八糟запутанный
八糟хаос
八糟путаница
八糟беспорядок
七五骚волнения уйгур в Урумчи 5 июля 2009 года
七国之восстание семи уделов (154 год до н. э., восстание семи удельных князей против центральных властей империи Хань во время правления см. 汉景帝)
七王之восстание семи уделов (154 год до н. э., восстание семи удельных князей против центральных властей империи Хань во время правления см. 汉景帝)
三藩之Восстание трёх «князей-данников»
三藩之Восстание трёх вассалов (империя Цин, 1673-1681 гг.)
三藩之Война саньфань
三藩叛Восстание трёх «князей-данников»
三藩叛Восстание трёх вассалов (империя Цин, 1673-1681 гг.)
三藩叛Война саньфань
上之为政,得下情则治,不得下情则зная конкретную ситуацию в низах, можно управлять государством, в противном случае - нет
上面太разбери у себя на столе — там страшный беспорядок
用钱беречь деньги
不久前的骚недавние волнения
不停来回вертеться вьюном
不公道地议论говорить несправедливо
不加区分地~ + как валить без разбора
不加选择地动词 + без ~у (或 ~а) брать без разбора
不加选择地动词 + без ~у (或 ~а) брать без разбору
...不喜欢杂无章беспорядок не нравится (кому-л.)
不容许忙не терпеть суеты
不得说乱动не говорить и не делать того, что недозволено
不慌不медлительный
不慌不без суеты
不慌不не спеша
不慌不без спешки
不慌不неторопливо
不慌不неторопливый
不时地摸摸凌的头发поглаживать спутавшиеся волосы
不能容忍混не терпеть беспорядка
不要吐瓜子壳нельзя плевать шелуху арбузных семечек куда попало
不要扔垃圾не разбрасывайте мусор
不负责任地бросаться обещаниями
不负责任地бросаться словами
смутное время (для страны)
смуты века
则礼慝если в мире царит смута, то культурность гибнет
则礼慝если в мире царит смута, то этикет гибнет
世治则以义卫身,世则以身卫义когда мир спокоен — справедливость оберегает личность человека, когда в мире хаос — личность защищает справедливость
世界不安和动的主要根源главный источник нестабильности и беспорядков в мире
东零西всё вверх ногами
东零西хаотично
东零西в полном беспорядке
丝扣紊резьба исчезающих ниток
丝片散рассыпание мотка
严禁扔果皮纸屑бросать фруктовую кожуру и бумажные обёртки строго запрещёно
волнения
развал
разруха
смятение
бедствие
смуты
蔑资пострадать в смутное время и лишиться средств к существованию
中世纪的混хаос средних веков
中国以诗书礼乐法度为政,然尚时и хотя это так, всё же часто возникают смуты
中国以诗书礼乐法度为政,然尚时управление Китая строится на принципах «Шицзина», «Шуцзина», «Лицзи» и «Юэцзина»
临危不не пугаться в критический момент
临危不не терять голову не пасовать перед смертельной опасностью
临危不не страшиться в критический момент
企图发动武装暴С целью вызвать вооруженный мятеж
会场了秩序了нарушить порядок на месте собрания
会场了秩序了расстроить порядок на месте собрания
会计帐目混беспорядочность ведения бухгалтерских книг
поднимать мятеж
сеять смуту
бунтовать
切勿не бросать
切莫用眼药水ни в коем случае нельзя злоупотреблять глазными каплями
列车运行紊расстройство движения поездов
利用混пользоваться замешательством
не юли
сиди спокойно
别再花钱了довольно мотать деньги
别在我桌子上не рой у меня на столе
到处胡筑巢глупо гнездиться, где попало
制止慌пресекать панику
制止混прекратить безобразие
制治于未установить порядок до того, как произойдёт мятеж (предупредив беспорядки)
制造混сеять панику
制造混сеять смуту
制造混создать панику
制造混создать беспорядок
制造混посеять панику
刺耳的狂喊пронзительный рёв
смута
разбой
各房间里七八糟в комнатах хаос
各种胡言всякий вздор
各种颜色的灯光使人眼花缭в глазах пестрило от разноцветных огней
各色小吃摊杂无序лотки с разнообразной едой беспорядочно расставлены
同混现象作斗争бороться с беспорядком
以武затем исполняется кода на медных ударных
以武затем исполняется финал на медных ударных
吓得浑身перепугаться до дрожи во всём теле
君实欲天下之治而恶也,当为宫室不可不节если Вы, государь, желаете, чтобы в Поднебесной был порядок, если Вам ненавистны смуты в империи, то Вам нельзя не быть воздержанным в строительстве дворцов
启程前一番忙предотъездная суета
吹得天花красиво хвастаться
唯恐天下不стремиться к тому, чтобы создать в мире хаос
затевать смуту
поднимать смуту
易惹祸,树大易招风болтливый язык накликает неприятности, высокое дерево привлекает ветер
在人群中шнырять в толпе
在危急之时,若能清明在躬,不要了心思,自能想出解决的办法можно найти выход из любой сложной ситуации, если сохранять безмятежность и спокойствие не теряя головы
在...发现混现象видеть в чём-л. беспорядок
在...发现混现象найти в чём-л. беспорядок
在土里乱刨рыться в земле
在垃圾里рыться в мусоре
在墙根土台旁~ + где рыться у завалинки
在房间里放着валяться в комнате
在森林中迷路блудить по лесу
在沙土里рыться в песке
在沙里~ + в чём рыться в песке
在混中不知所措теряться в хаосе
在牛栏中跳乱跑~ + где кружиться по хлеву
在特殊的情况下,有些叛是可以传檄而定的。При определённых обстоятельствах мятеж можно подавить угрозами
在粪堆里рыться в навозе
在粪堆里找食吃рыться в навозной куче
在院子里放着~ + где валяться во дворе
在院子里到处飞的小鸟птичка во дворе перелетает с места на место
在霍流行时只有儿子安然无恙уцелел только сын в холеру
地上怎么七八糟的?Почему на полу такой беспорядок?
地板上扔着валяться на полу
地板上到处是扔的纸头что + ~ется на полу валяется бумага
不惊хладнокровный
不惊невозмутимый
不惊сохранять хладнокровие
不惊не падать духом
处于一片混в хаотичном состоянии
处于一片混находящийся в беспорядочности
处于混状态быть в беспорядке
处于神经错的状态находиться в состоянии умоисступления
принять меры на случай беспорядков (мятежа)
пресекать смуту
нарушение порядка
полнейший беспорядок
полный хаос
смятение
беспорядок
靡定великая смута не прекратилась
大厅里作一团в зале поднялась суматоха
大街上一片混на улице царствовала сумятица
大街上喧闹而慌на улицах шум, тревога
大规模的骚какие + ~я массовые волнения
大规模的骚какие + ~я широкие волнения
天下大нарушение порядка во Вселенной
天下大абсолютный беспорядок во всём в мире
очень беспорядочный
太杂большой беспорядок
夫可敢?是将为乎?Как он посмел? Разве не приведёт это к смуте?
头发翘的脑袋вихрастая голова
头发散что + ~ется волосы путаются
头发蓬的男孩子взъерошенный мальчик
头发蓬的脑袋чубатая голова
头脑里七八糟беспорядок в голове
头脑里一团мешанина в голове
小不忍则大谋нехватка выдержки в малом порой портит большое начинание
小不忍则大谋нетерпимость к пустякам может испортить большое дело
小规模叛мелкие бунты
гибнуть
приходить в хаос
разваливаться
异常忙страшная суматоха
异常混необыкновенный беспорядок
вносить беспорядок
把东西、问题等перепутывать
线、绳、头发等перепутывать
напутать
привести в беспорядок
架上的商品перепутывать товары на полке
架上的货物путать товары на полке
桌子上的文件путать бумаги на столе
的头发растрёпанные волосы
足迹путать следы
辫子растрепать косу
引起动动词 + ~я вызвать волнения
引起忙поднимать возню
引起忙вносить суматоху
引起忙поднять возню
引起慌поднимать панику
引起慌поднимать суматоху
引起慌вызывать панику
引起敌军队伍溃внести расстройство в ряды противника
引起混动词 + ~ (相应格) вызвать беспорядок
引起混вызывать замешательство
引起混вызвать смуту
引起混вносить замешательство
引起混производить суматоху
引起混вызвать замешательство
устранить смуту
подавить мятеж (восстание)
воспользоваться смутой в своих целях
思想混идейная неразбериха
思想混беспорядок в мыслях
思想混идеологическая путаница
思想混путаться в мыслях
思想混идейная путаница
思想混моральное смятение
思想混сумбур в мыслях
思想混что + ~ется мысли путаются
思想混путаница в мыслях
思绪紊мысль разбегаться
思绪紊мысль разбежаться
无人称 因饮酒或强烈感受思绪纷шуметь мит в голове
思维不грамотно мыслить
思维紊путаница в голове
思维紊неразбериха в мыслях
思虑烦спутанные мысли
путаница в мыслях
神迷потерять самообладание
神迷быть очарованным
意见七八糟суждения представляют хаос
意识错сознание путалось
растерянный
растеряться
взволнованный
взволноваться
成混прийти в расстройство
成混приходить в расстройство
成群так и кишит
我们眼花缭动词 + 前餐词 + ~ (相应格) наши глаза разбегались от разнообразия (чего-л.)
我倒疑惑那是吴荪甫他们故意造的谣言,人耳目!――茅盾《子夜》—Сомневаюсь, что это У Суньфу, они специально распустили слухи! — Мао Дунь, «Полночь»
我的天!家里怎么这么!Божемой! Что за бардак дома?!
我的心中怦怦мое сердце сильно забилось
我脑子里一切都糟糟的всё в голове у меня путалось
我脑子里很~ + 动词(第三人称) хаос был у меня в голове
военная смута
подавлять смуту (беспорядки)
усмирять мятеж (бунт)
和丛林战学校Школа подготовки к ведению противоповстанческих действий и боевых действий в джунглях
战争боевые действия карательные акции против повстанческого движения
行动операции против повстанцев
усмирять беспорядки (термин, используемый в гоминьдановском Китае)
усмирять бунты (термин, используемый в гоминьдановском Китае)
房室传导紊нарушение атрио-вентрикулярной проводимости сердца
房间家务显得七八糟动词 + ~ комната 或 хозяйство представляет хаос
房间房子七八糟~ + где беспорядок в комнате (或 доме)
房间里七八糟хаос в комнате
房间里七八糟в комнате кавардак
房间里七八糟в комнате беспорядок
房间里一片混в комнате царит беспорядок
指导思想上的拨反正работа по поправлению допущенных ошибок в руководящей идеологии
挑起大规模骚спровоцировать массовые беспорядки
будоражить
вносить смуту
тревожить
возбуждать смуту
возмущать
возбуждать смуту (беспорядки)
挨了打的鸭子——бегать в панике
挨了打的鸭子——побитая утка - сновать туда-сюда
причинять беспокойство
будоражить
запутать
перепутать
учинять беспорядки
поднимать смуту
расстраивать
приводить в беспорядок
перепутывать
запутать (что-л.)
перепутать
原来的打算путать расчёты
室内的东西~ + что перепутывать вещи в комнате
桌子上的文件перепутывать бумаги на столе
...的生活方式расстроить быт (кого-чего-л.)
攘平动раздираемая смутами
攘平动неспокойная (эпоха)
支持叛分子поддерживать мятежников
收拾выправить беспорядочную ситуацию
收拾убирать беспорядок
政治动политические волнения
政治动破坏политические смуты разоряли
明显的慌神色使...格外突出явная растерянность выделяла (кого-л.)
сбиться
смешаться
смутиться
суматошный
неустойчивый
бестолковый
сбивчивый
прийти в смятение
昨天了一天вчера захлопотался сбивался с ног целый день
昼夜节律紊нарушение режима сна
昼夜节律紊расстройство циркадного ритма
显示出混状态проявлять замешательство
月经紊менструальные расстройства
月经迷менструальные расстройства
君,无乱国бывают безнравственные правители, но не бывает безнравственного государства
有意制造混Мутить воду
朋友突然到来打неожиданный приезд друга путал
期待有骚ждать волнений
木容许杂无章не допускать беспорядка
本性错природная аберрация
植物神经功能紊функциональное расстройство вегетативной нервной системы
欢奔быть вне себя от радости
欢奔прыгать и скакать от радости (восторга)
欢蹦скакать и прыгать от радости (восторга)
欢蹦跳的鱼儿прыгающая рыбка
欢迸скакать и прыгать от радости (восторга)
欺世обманывать людей и нарушать таможню (англ. deceive the people and violate the customs)
民之贪宁为荼毒При том, что людишки жадны и мятежны, Отравою горькой им нравится быть...
民众骚народное волнение
民众骚общественные беспорядки
氨基酸代谢紊нарушение обмена аминокислот
活而不,管而不死оживлять, не дезорганизуя, управлять, не умерщвляя
活蹦прыгать
活蹦резвый
活蹦подвижный
活蹦резвиться
演题时搞путаться в решении задачи
漫不经心地堆着небрежно валяться
天下привести Поднебесную в хаос и разброд
爱尔托生物性霍弧菌холерный вибрион биотипа Эль-Тор
бесчинствовать
вызывать смуту
порядок и беспорядок (смута)
ликвидировать смуту (беспорядки)
理清混中的头绪动词 + в ~е разобраться в хаосе
вызывать смуту
生产混дезорганизация производства
生活的进程莫名其妙地打ход жизни непонятно нарушился
生逢родиться в неспокойное время
由于秩序混而落后~ + по какой причине отставать из-за беспорядка
甲于内все беды начались с внутренних смут
电解质紊электролитные расстройства
男女无辨则если не установить дифференциации между мужчинами и женщинами, получится полная неразбериха
смута
расстройство
возмущение
беспорядок
看不惯混现象ненавидеть беспорядок
眼前的东西成一团предметы в глазах путались
眼花撩глаза слепнут от обилия красок (огней)
眼花撩пестрит в глазах
眼花撩в глазах зарябило
眼花撩глаза разбегаются (при виде чего-л.)
眼花缭глаза слепнут от обилия красок (огней)
眼花缭пестрит в глазах
眼花缭в глазах зарябило
眼花缭глаза разбегаются (при виде чего-л.)
眼花缭的感觉ощущение мельтешни
砖到处кирпичи валяются как попало
砖到处кирпичи разбросаны как попало
砖头堆着кирпичи валяются
破瓶子罐子никчёмная вещь
破瓶子罐子разбитые вазы, разбросанные кувшины
破瓶子罐子пустяковина
破瓶子罐子ерунда
礼烦则чересчур многосложные обряды ведут к беспорядку
社会动的鼓动者детонатор общественного беспокойства
как попало
напропалую
совершенно беспорядочный
八糟как попало
八糟напропалую
八糟совершенно беспорядочный
назревшие беспорядки
давно надвигающийся хаос
笼罩着一片混ералаш царил
расстройство
хаотичный
беспорядочный
нарушение
завихрение
перепутаться
путаться
спутаться
турбулентность
хаос
беспорядок
теория хаоса
беспорядочный
的思绪расстроенное воображение
紊流逆增流逆温涡流逆温инверсия турбулентности
сбивать с толку
перепутывать
запутывать
вовлекать в смуту (мятеж)
беспорядочный
смешанный
хаотический
спутанный
быть в растерянности
смешаться (о настроении, мыслях)
привести в беспорядок
спутать
мелькать в глазах
рябить в глазах
кружиться в беспорядке (напр. о снежинках, лепестках цветов)
кружиться вихрем
老鼠跳到钢琴上——болтать вздор
老鼠跳到钢琴上——нести околесицу (см. 乱谈 созвучно см. 乱弹)
老鼠跳到钢琴上——мышь запрыгнула на рояль - бренчит, как попало
неясный
спутанный
грязный и беспорядочный
грязь, отсутствие дисциплины и низкий уровень обслуживания (напр. в ресторане)
脑子里七八糟~ + в чём хаос в голове
脑子里很хаос в голове
脚下全是石杂草под ногами были сплошь бутовые камни да сорняки
脚步错сбиться с ноги
舞步错спутаться в танце
вводить в заблуждение
сеять смуту
возбуждать
устраивать беспорядки
言语凌непонятная речь
言语凌бессвязная речь
言语凌тарабарщина
言语凌неграмотная речь
言语凌невнятная речь
言语散бессвязанность речи
言语混(кто +) ~ется + в чём путаться в словах
言语错парафразия
言语错шизофазия
разрегулировка разрегулирование
планировать бунт
беспорядок
хаос
смешиваться
запутываться
путаница
расстраивать
беспорядок
хаос
приходить в полное расстройство после поражения
терпеть полный разгром
быть в беспорядке
мятеж
беспорядок
смута
适遭暴быть охваченным жестокими смутами
смута
беспорядки
волнения
мятеж
переживать смуту (мятеж)
вступать в незаконную связь
прелюбодействовать
造成敌人营垒混производить замешательство в лагере врага
造成混приводить к путанице
舷角鱼雷攻击торпедный с острых курсовых углов цели
расстроиться
расстроенный
аберрация
нарушения в работе
перепутанный
беспорядочный
спутать
в показаниях (напр. индикаторных приборов)
смешать
了的神经расстроенные нервы
孤菌холерный вибрион
工作队Целевая группа по борьбе с холерой
弧菌холерный вибрион Коха
弧菌холерный вибрион (лат. Vibrio cholerae)
时期的爱情«Любовь во время холеры» (роман Габриэля Гарсиа Маркеса)
流行的原因причина эпидемии холеры
疫苗вакцина против холеры (生物制品)
холера
病例случай заболевания холерой
病床койки для больных холерой
蔓延холера гуляет
转筋холерные судороги
防治борьба с холерой
隔离病房холерный барак
钗横локоны запутаны и шпильки легли поперёк (образн. о женщине: заспанная и нечёсаная, заспанная и взлохмаченная)
鸡在куры роются
Showing first 500 phrases