DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一团云也没有ни единой тучки
一团团клочья туч
一团团滚动的стая туч
一堆堆云向东飞去тучи бежали клочьями на восток
一大团огромная туча
一大块огромная туча
一大片какая + ~ большая туча
一套木木器что + ~а гарнитур чёрного дерева
一朵чёрная туча
一片片лохматые тучи
一群合之众разношёрстная толпа
一群合之众стадо баранов
一袋铃薯мешок картофеля
三只три чёрных вороны
利亚吉尔Верхний Улягир
利洪Верхний Ульхун
Верхние Уки
容茹尔Верхний Ужунжул
弗秋加Верхняя Уфтюга
扎斯Верхний Узас
拉尔斯克水库Верхнеуральское водохранилище
斯隆Верхний Услон
留姆Верхний Урюм
里亚Верхняя Уря
上比谢尔茨基Верх-Бисертский Ут
上阿列Верхний Алеус
上阿特里亚赫Верхний Ат-Урях
多米Нижние Удоми
拉斯普吉Нижние Ураспуги
斯隆Нижний Услон
法列伊Нижний Уфалей
不下雨的сухая туча
不吉利的зловещая ворона
克兰国家达利大学Восточноукраинский национальный университет им. В. Даля
拉尔放射性尾迹Восточно-Уральский радиоактивный след
珠穆沁旗Дун-Уджимчин-Ци
东唐努拉山хребет Восточный Танну-Ола
纱帽загубить карьеру
纱帽лишиться поста
纱帽быть снятым с должности
纱帽потерять чиновничью шапку
丢掉纱帽из бывших
丢掉纱帽的Из бывших
китайско-украинский
китайско-узбекский
Китай и Узбекистан
Китай и Украина
关系китайско-украинские отношения
喙骨мезокоракоид (кость рыб (mesocoracoideum))
尔加尔Средний Ургал
布昆Средний Убукун
拉尔国营地区发电厂селективный усилитель-детектор
拉尔地区Средний Урал
拉尔山хребет Средний Урал
拉尔山脉хребет Средний Урал
拉尔斯克的среднеуральский
拉尔炼铜厂среднеуральский медеплавильный завод
拉尔炼铜厂Северуральский металлургический завод
拉尔炼铜厂国家建设管理局Государственное управление строительства Среднеуральского медеплавильного завода
中华人民共和国鲁木齐海关Урумчийская таможня КНР
中吉Китай китайско-киргизско-узбекистанский
中吉Китай, Киргизия, Узбекистан
中吉铁路железнодорожная магистраль «Китай — Киргизия — Узбекистан»
中国龙茶Китайский чай Улун
中部拉尔采矿托拉斯Горзав Средне-Уральский горнозаводский трест
丹尼斯•鲁布科Денис Урубко (1973 г.р., высотный альпинист)
七八糟сумятица
七八糟беспорядок
七八糟неразбериха
七八糟безобразный
七八糟кавардак
七八糟беспорядочный
东冲突вооружённый конфликт на востоке Украины
东地区восточные районы Украины
чёрная линовка (сорт бумаги)
чёрный шёлк
丝栏чёрное графление (напр. о линованной бумаге)
伦第语язык урунди
倍尔阶оверзский ярус (эоцен Западной Европы)
克兰科学院学报》期刊"Вестник Украинской Академии наук" журнал
切洛Уччелло
列奇卡Улечка
列盖Улегэй (город в Монголии)
列盖Улгий
利亚Урия (библейский персонаж)
利亚山Ульинский хребет
利勒赫型磁选机сепаратор Ульриха
利勒赫型磁选机сепаратор типа Ульриха
利奇人угличи (восточнославянское племя)
利奇人улучи
利奇人уличи
利希人уличи
利斯湾бухта Улисс
利班湾Ульбанский залив
利肯-舒耐山Улькен-Шунай
利西瓦人马鲁古Оели сива
利龙улирон
别洛夫果力达粘度вязкость Уббелоде-Гольде
别罗德粘度计вискозиметр Уббелоде
беспорядочный
сборище
недисциплинированный
сброд
торопливо и беспорядочно собираться
合之众сборище
合之众сброд
合之众чёрная компания
合之众неорганизованная толпа
合之卒сбродная компания
吉亚угия (денежная единица Мавритании)
嘴鹦哥попугайчик Склейтера (лат. Forpus sclateri)
地亚那Уддияна (буддийская страна в северной Индии)
多坎矿业公司Удоканская горная компания
头叶毛茛лютик борецелистный (лат. Ranunculus aconitifolius)
头叶蛇葡萄виноградовник аконитолистный (лат. Аmpelopsis aconitifolia)
头属род аконит (лат. Aconitum)
头属род борец
头白когда голова ворона станет белой (,а у лошади вырастут рога; такое именно условие государь Цинь поставил перед царевичем из княжества Янь, просившим отпустить его к себе домой. По легенде, это и случилось. Тогда государь вынужден был отпустить заложника; образн. о превращении невозможного в реальное при страстном желании)
头白马生角когда голова ворона станет белой, а у лошади вырастут рога (такое именно условие государь Цинь поставил перед царевичем из княжества Янь, просившим отпустить его к себе домой. По легенде, это и случилось. Тогда государь вынужден был отпустить заложника; образн. о превращении невозможного в реальное при страстном желании)
头酸酶аконитаза
威尔斯基变值光波干涉仪интерферометр с переменной шкалой конструкции инженера уверского
尊拉尔西克湖озеро Узунлар (в Крыму)
尊拉尔西克湖Узунларское озеро
尊泰加山хребет Узун-Тайга
尔克特湾залив Уркт
尔坎山Улканский хребет
尔大陆палеоконтинент Ур
尔夫·安德松Ульф Андерссон (1951 г.р., шведский шахматист)
尔夫定律закон Вульфа
尔夫·斯万特·冯·奥伊勒Ульф Сванте фон Эйлер (1905-1983, шведский физиолог и фармаколог)
尔夫法制乙炔和烯烃装置установка Вульфа
尔姆不变式ульмовский инвариант
尔姆大教堂Ульмский собор
尔姆定理теорема Ульма
尔巴克定则правило Урбаха
尔扎尔урзалл
尔比安Ульпиан (римский юрист)
尔都新闻社агентство урду
尔都语язык урду
尔霍博人уробо (народность)
尔霍博人урхобо
尤克山Уюкский хребет
布帐палатка из тёмного материала
布苏湖Увс-Нуур
布苏湖Убса (озеро в России)
布苏湖Убсу-Нур
布苏省Убсунурский аймак (Монголия)
布苏省аймак Увс
布里滕加省провинция Убритенга (в Буркина-Фасо)
希岛остров Уши (в Амурском заливе Японского моря)
戈利内耶科皮Угольные Копи
戈利纳亚济良卡Угольная Зырянка
戈利纳亚湾бухта Угольная
戈尔沙尔海峡Югорский Шар
戈尔-波克罗夫基Угол Покровки
戈尔语угорские языки
戈·查韦斯Уго Чавес
戈·福斯科洛Уго Фосколо (1778-1827, итальянский поэт и филолог)
戈茨基扎沃德Угодский Завод
戎库隆国家公园Уджунг Кулон (национальный парк)
拉尔跟踪报道》"Уральский следопыт"
тигр
昙跋罗смоква (плод одного из видов фигового дерева)
昙跋罗удумбара
昙跋罗果смоква (плод одного из видов фигового дерева)
昙跋罗果удумбара
не может быть
нет
не имеется
откуда может быть?
有之乡утопия
有先生небылица
有先生вымышленное лицо
有反哺之孝вороны знают почитание родителей, кормя их в старости
有此事也?разве может быть такое дело?
朗卡内克人爪哇Оеранг канеке
чёрное дерево
эбеновое дерево
木乌木чёрное дерево
木克语омокский язык
木木质эбелек
木胶合板эбеновая фанера
本桥мост Убэйн
树故里Ушгули (сванская община в Сванети Грузии)
次兮屋上вороны гнездятся на крыше
次兮屋上вороны живут на крыше
民族袍子чабан
洛坦уродан
洛岑урозин
洛福斯урофос
洛色列坦уроселектан
洛萨尔уросал
洞洞непроглядный
洞洞очень тёмный
洞洞беспросветный
Узень (нефтегазовое месторождение в Мангистауской области Казахстана)
津石油узеньская нефть
焉成马иероглифы 乌 и焉 по описке стали иероглифом马
солнце
чёрные цуань (китайское название нескольких народностей в юго-западных провинциях Китая)
уцуань
猪对白羊чёрная свинья против белого барана (обр. о полном контрасте)
申斯基教育体系педагогическая система Ушинского
第湾Удская губа
索夫巴拉甘Усов Балаган
累若鞮Улэй-жоди (шаньюй хунну с 13 год по 18 год)
耳斯特阶алстерский ярус (девон Северной Америки)
!谓此邪!О, вот оно что!
!谓此邪!О, вот о чём, оказывается, идёт речь!
霉素абурамицин
чёрные волосы на висках
ворон
鸟之情почитание родителей (вороны будто бы кормят своих престарелых родителей)
鸟私情почитание родителей (вороны будто бы кормят своих престарелых родителей)
鸟银чернь (ювелирная техника)
чёрная курица (мясо употребляется в кит. мед.)
鸡白凤丸пилюли "Уцзи Байфэнвань" (лекарственное средство китайской медицины)
鸡白凤丸"Пилюли из чёрной курицы для белого феникса"
«Кроу»
во́роны (лат. Corvus)
ворона
鸦不吉利的呱呱叫声зловещее карканье воронов
鸦停在大树枝上ворона сидит на суку
鸦凤蝶бианор (лат. Papilio bianor)
鸦吊桥абордажный ворон (приспособление, применявшееся в римском флоте для абордажного боя)
鸦哇哇叫Ворона каркает
鸦嘴человек, приносящий плохие новости
鸦在房上啊啊地叫唤ворона на крыше каркала: карр-карр
鸦座созвездие Ворон
鸦星座созвездие Ворон
鸦星座式空对地导弹ракета "Корвус" класса "воздух-земля" (США)
鸦群вороний табун
鸦脚"гусиные лапки" (морщинки вокруг глаз)
多夫娜Иудовна
多维奇Иудович
杜什卡Иудушка
Иуда
伊万-卡拉尔湾залив Иван-Караул
伊其克尔国家公园национальный парк Ишкёль (в Тунисе)
伊哩гомон
伊哩неясный гул голосов
伊达扎尔人Ида у зак
伊达齐基人Ида у заки
伏尔加河沿岸拉尔军区Приволжско-Уральский военный округ
伤口变рана чернела
假如我和鱼从青梅竹马到白头偕老,人生该是多么单调和悲哀если бы я осталась вместе с "каракатицей" с детства до глубокой старости, то какой бы однообразной и печальной была наша жизнь
克列斯特-奥兰急流порог Крэст-Уоран
克拉斯诺拉尔斯基Красноуральский
克里沃霍夫、布鲁什坦、叶戈罗夫和科兹洛夫设计的刀具резец конструкции Кривоухова, Бруштейна, Егорова и Козлова
切贝绍夫-麦比斯反演公式формула обращения Чебышева-Мебиуса
划破чертить тучи
刚布卢四国страны Конго-Бурунди-Руанды-Уганда
别伊涅Бейнеу (населённый пункт в Казахстане)
克兰去уезжать на Украину
制川обработанные дочерние корнеклубни аконита китайского (используются в китайской медицине)
制川обработанные молодые корнеклубни аконита китайского (используются в китайской медицине)
头碱лаппаконитин
拉尔各区企业建设总局Главное управление строительства предприятий в районах Северного Урала
化为сойти на нет
化为свести на нет·····
化为обратиться в ничто
化为превратиться ни во что
化为обратить в ничто
化为бесследно исчезнуть
化为исчезнуть
化为рассеяться дымом
化为разлететься в дым
化为рассыпаться в прах
化为разлететься дымом
化为рассеяться в дым
化为превратиться в ничто
борец Кузнецова (Aconitum kusnezoffii Reichb.)
аконит Кузнецова
拉尔冶金工厂североуральский металлургический завод
拉尔冶金工厂сероуглеродное производство
拉尔铝土矿североуральские бокситовые рудники
拉尔铝土矿Североуральский бокситоносный район
班吉省провинция Северное Убанги (в Демократической Республике Конго)
10-гидроксимезаконитин
бейутин
北京-兰巴托-莫斯科国际列车международный поезд Пекин-Улан-Батор-Москва
半天的туча в полнеба
吉阿塔土哈各国страны КАТТУК
拉尔前进продвигаться на Урал
"向拉尔投资"金融投资公司"Инвестиции в Урал" финансово-инвестиционная корпорация
吸血адский вампир
吹散развеять тучи
唐努拉山脉горный хребет Танну-Ола
唐努梁海Урянхайский край
嘎嘎孜人гагаузы
嘎嘎孜人гагауз
嘴唇变губы чернели
圣希多尼斯·阿波黎纳里斯Сидоний Аполлинарий
圣格雷戈里Сан-Грегориу (фрегезия (район) в муниципалитете Аррайолуш округа Эвора в Португалии)
圣米舍德沙布里朗Сен-Мишель-де-Шабрийану (коммуна во Франции, находится в регионе Рона — Альпы)
云中翱翔летать среди туч туча
云里边в недрах туч
克兰各城市旅行путешествовать по городам Украины
拉尔发现открывать на Урале
拉尔开展развёртывать на Урале
拉尔栽培выращивать на Урале
在放荡生活的烟瘴气中в чаду разгульной жизни
жужелица (лат Eupolyphaga sinensis)
地平线上云密布на горизонте собрались тучи
利亚伊自行车厂шяуляйский велосипедный завод
夏威夷гавайская колючая акула (лат. Etmopterus villosus)
拉尔山脉地区Зауралье
拉尔河地区Зауралье
拉尔高原Зауральское плато
法林区Зауфимское лесничество
什卡尼岛остров Большой Ушканий
Большой Улун
卢伊Большой Улуй
Большие Уки
Большая Уча
戈罗德Большие Угороды
большой Узень
Большой Ут
苏里岛остров Большой Уссурийский
苏里斯克岛остров Большой Уссурийский
Большая Уса
里亚Большая Уря
ляп
прокол
大亚Большие Яуши
大列Большие Леуши
大嘴ворона
大声喊кричать ура
大希Большие Шиуши
大王архитеутис
大苞борец Радде (лат. Aconitum raddeanum)
大西洋至拉尔地区регион от Атлантики до Урала
天下鸦一般黑порочные люди одинаково плохи во всем мире
天下鸦一般黑злые люди одинаково плохи во всем мире
天下鸦一般黑злые люди одинаково плохи повсюду
天下鸦一般黑порочные люди одинаково плохи повсюду
天下鸦一般黑один другого не лучше
天下鸦一般黑одним миром мазаны
天下鸦一般黑в Поднебесной все вороны одинаково чёрные (обр. в знач.: чёрное всегда остаётся чёрным)
天下鸦一般黑все вороны в мире одинаково черны
天主教迪内总教区архиепархия Удине
天空云密布небо затянулось тучами
天空云密布небо затянуло тучами
天空布满небо затянуто тучами
无人称天空布满всё небо сплошь заволокло тучами
天空布满небо покрылось тучами
太阳被云遮住了кто-что + исчез (-ло) солнце исчезало за тучкой
太阳被云遮住了солнце закрылось тучей
太阳躲到云后面солнце прячется за тучу
太阳隐入云后солнце зашло за тучи
太阳隐没到云后面Солнце зашло за тучи
头发黑的男子жгучий брюнет
夸奇托族квакиутль
夸奇托族квакиютли (индейский народ)
夸奇托族квакиутли
夸奇托族квакиутл
奈维Невий (274 и 200 гг. до н. э., римский поэт)
什卡尼群岛Малые Ушканьи острова
利特拉科瓦Малая Ультракова
多雷Малые Удолы
托尔戈什Малый Уторгош
Малый Узень
里亚Малая Уря
черепашонок
черепашка
小亚Малые Яуши
小别尔佳Малый Бердяуш
小嘴чёрная ворона (лат. Corvus corone)
小戈洛斯特诺耶Малое Голоустное
小海люрик
尕尕孜人гагаузы
尕尕孜人гагауз
尤利斯二世Джулиус II
尤希米救世主修道院Спасо-Евфимиев монастырь (г. Суздаль)
尤涅斯·埃里·埃纳Юнес эль-Айнауи
尼亚林欣人Ньяринг ухинг
尼克·别尔莫夫Ник Перумов (русский писатель-фантаст, один из основоположников русского фэнтези)
布吉буги-вуги
天空布满небо покрылось тучами
К.Г.帕斯托夫斯基作家Паустовский К.Г.
帕尔斯科伊戈尔Парской Угол
帕维·帕夫利科夫斯基Павел Павликовский (1957 г.р., польский и британский кинорежиссёр)
帕霍特内戈尔Пахотный Угол
带黄斑点的黑马конь вороной с подпалинами
异刺头碱изолаппаконитин
弗拉基米尔·伊里奇·里扬诺夫Владимир Ильич Ульянов
弗拉季斯拉夫·捷尔济Владислав Терзыул (1953—2004, украинский альпинист)
弗罗贝斯对偶性двойственность Фробениуса
弗罗贝尼斯包含定理теорема включения Фробениуса
弗罗贝尼斯对偶定理теорема двойственности Фробениуса
弗罗贝尼斯扩张фробениусово расширение
弗罗贝尼斯模модуль Фробениуса
弗罗贝尼斯类класс Фробениуса
раскричаться в гневе
гневный окрик (рык)
猝嗟закричать и задохнуться в гневе
成千上万人喊出的啦声тысячеголосое ура
纱帽быть чиновником (дословно "носить чёрную флёровую шапочку" - такие шапочки в Китае до династии Цин носили все государственные чиновники, вариант 戴纱帽)
纱帽состоять на государственной службе
扇尾вилохвостая дронговая кукушка (лат. Surniculus dicruroides)
показывать на тучу
ловить лошадь
напортачить
опростоволоситься
明盖恰尔农机制造厂Мингечаурский завод сельскохозяйственного машиностроения
明盖恰尔水电站Мингечаурская гидроэлектростанция
月亮从云后面露出来Из-за туч глядит луна
月亮藏到云里了луна зашла за тучу
月夜каркает ворона ночью при луне
有一堆тучи стоят
机器制造工艺科学研究所南拉尔分所Южно-Уральский филиал Научно-исследовательского института технологии машиностроения
树上栖着ворона сидит на дереве
птица, сидящая на дереве
ворона, сидящая на дереве
格拉茨基梅特Градский Умет
格鲁吉亚、克兰、乌兹别克斯坦、阿塞拜疆、摩尔达维亚政治合作组织Грузия, Украина, Узбекистан, Азербайджан, Молдавия
桂花гуйхуа-улун (разновидность чая)
桂花османтусовый улун
桂花улун с османтусом
头碱гипаконитин
氢溴酸高甲素лаппаконитина гидробромид
词典китайско-украинский словарь
希平原равнина Лоухи (на Венере)
混合物смесь лоу
赫斯科耶湖Лоухское озеро
洛马比人Лома уби
浅紫色的лиловая туча
ворон обыкновенный
漆墨чёрный-пречёрный
漆满儿тёмным-темно
漆满儿непроглядная тьма
漆黑цвета воронова крыла
焦尔雷克琴山Дёл-Урэкчэн горы
爪哇叶猴блестящий гульман (лат. Trachypithecus auratus)
及乌любить и ворону на крыше его дома
及乌любя человека
及乌любить все, что с ним связано
及乌любя друга
爱屋及честь по отцу и сыну
爱新觉罗·拉熙春Айсинь Гиоро Улхичунь (китайская и японская лингвистка, чжурчжэневед, киданевед)
生川растолченные материнские корнеклубни аконита китайского (используются в китайской медицине)
生川растолченные старые корнеклубни аконита китайского (используются в китайской медицине)
看得见的拉尔山脉видимый уральский хребет
看着动词 + 前置词 + ~ (相应格) смотреть на тучу
каракатица Sepia esculenta
稀薄的жидкие тучи
穆萨海沟Мусау жёлоб
第—拉尔斯克新型钢管厂Первоуральский новотрубный завод
第一拉尔斯克新型钢管厂Первоуральский новотрубный завод
第二古茨基耶Угутские 2-е
紫脸叶猴краснолицый гульман (лат. Trachypithecus vetulus)
紫鸦宝石гранат
缅甸叶猴тонкотел Барби (лат. Trachypithecus barbei)
缩头черепаха, которая спрятала голову в панцирь
缩头трус
老挝叶猴белолобый гульман (лат. Trachypithecus laotum)
脱乙酰冉头碱деацетиллаппаконитин
脱乙酰刺头减деацетиллаппаконитин
脱乙酰赣деацетилфинаконитин
拉国立 С.П. 科罗廖夫航空航天大学Самарский государственный аэрокосмический университет имени С.П. Королёва
萨拉Салаусу (стоянка во Внутренней Монголии, где был найден ордосский человек)
褪了羽毛的老что + 前置词 + ~ (相应格) старый ворон с облезлым пухом
谢基塔里斯河道Сегиттариус русло
谢尔比斯级联каскад шербиуса
泽茨Белжец (нацистский концлагерь, Польша)
贝尼里亚格尔人Бени урягхел
贝尼里亚格尔人Бени оурягхел
费密-巴斯德-拉姆问题проблема Ферми-Пасты-Улама
透过云看得见виднеться за тучами
鄂毕戈尔人Обские угры
鄂毕-戈尔语族обско-угорские языки
солнце
фантастическая гигантская птица
гигантский гриф
солнечный ворон (птица, похожая на чёрного аиста или журавля, но меньших размеров)
阳从云后面露出из-за туч показалось солнце
阴沉沉的хмурые тучи
аул
齐乌斯团矿法способ аузиуса
阿伊莱Айлеу (округ)
阿伦尼斯电离理论теория Аррениуса об электролитической диссоциации
阿列尔山Алеурский хребет
阿娃头碱авадхаридин
阿尔丹-丘尔山Алдано-Учурский хребет
阿尔卡埃Алкей (древнегреческий поэт)
阿尔泰梁海人Алтай урянхайцы
阿布都热依穆·提库尔Абдурахим Тилешуп Откур (уйгурский поэт и прозаик)
阿廷-埃普尔兹逼近定理аппроксимационная теорема Артина-Уэплза
阿拉-德-丁喀尔吉ала-ад-дин Хильджи
阿提金丝燕салангана Атиу (лат. Aerodramus sawtelli)
阿斯兰·索扬Аслан Усоян (1937—2013, советский и российский преступник)
阿洛伊修斯·里利Алоизий Лилий (ок. 1510 — 1576, итальянский врач, астроном, философ)
阿里教派арианство (учение в христианстве)
阿里亚代Аридей
阿革西拉斯二世Агесилай II
«Кроу»
во́роны (лат. Corvus)
ворона
鸟字写成——还差一点немного не хватает
鸟字写成——还差一点написать "птичка" как "ворона" - не хватает одной точки
Showing first 500 phrases