DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 之至 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
不任丹慊之至не могу выразить всей глубины моих искренних к Вам чувств
不图将军宽之至此也я не надеялся, что великодушие полководца будет столь велико
不胜陨越之至прошу извинить меня за нарушения правил этикета (из концовки письма)
之至крайне
之至после прилагательного в высшей степени
事故仍然不绝如缕,甚至在一些地方,有愈演愈烈之势аварии по-прежнему не прекращаются, а в некоторых местах даже усиливаются
他的病沉重之至заболевание его чрезвычайно серьёзно
兴之所至воодушевиться
兴之所至вдохновиться
古之治天下,至孅至悉也древние управляли Поднебесной в высшей степени тщательно и всесторонне
可笑之至крайне нелепо
君言至,则主人出拜君言之辱когда прибывает государево поручение, хозяин выходит приветствовать поклоном прибытие государева поручения
四者,兵之至要也.эти четыре момента и являются самым важным в военном деле
在四点至五点之间в пятом часу
夏日至而夷之скосить её траву с наступлением летних дней
天下之至самое сокровенное в этом мире
天下之至глубочайшая тайна вселенной
如是,则四方之民,襁负其子而至矣если будет так, то народ со всех сторон придёт к нему, неся своих детей на спине
寡之又寡,以至于无от немногого переходить к ещё меньшему ― вплоть до полного нуля
延至三个月之久растянуться на целых три месяца
愚蠢之至страсть глупый
慌忙之至крайне суматошный, в высшей степени суеты и спешки
损之又损以至于无为ограничивать их желания и ограничивать их всё больше и больше ― пока не дойдёшь до недеяния
曷胜感谢之至какими словами смогу выразить всю глубину моей благодарности Вам?
比至,皆亡之прибытия на место потерять всех (конвоируемых)
河水如此之浅、以至有些地方可膛水而过что + мелко (+ для кого-чего) река так мелка, что кое-где можно перейти вброд
狂妄之至верх безумия
独特之至оригинальный до высшей степени
电力可轻易地输送到几百乃至几千公里之外электрическая энергия может легко передаваться на сотни и тысячи километров
纪侯之不诛,至今有纪者,犹无明天子也если хоу княжества Цзи не казнён, если до сих пор существует княжество Цзи, - то это из-за неразумного Сына неба!
老之将至в годы старости
老之将至старость подбегает
老之将至состариться
舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠…то, на что распространяется сила человека, то, что собой покрывает небо, то, что на себе носит земля, то, что освещают солнце и луна, то, на что падают иней и роса...
舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠…то, куда доходят лодки и повозки
荒唐之至курам на смех
荣幸之至большая честь
车轶之所能至там, куда достигают колеи повозок
轨顶至机架底之高度высота от головки рельса до низшей точки фермы крана
风者天地之气薄畅而至ветер ― это дыхание неба и земли, которое проходит свободно, проникая всюду
飞机飞得如此之高、以至看上去像一个小点самолёт летел так высоко, что казался маленькой точкой