Chinese | Russian |
不任丹慊之至 | не могу выразить всей глубины моих искренних к Вам чувств |
不图将军宽之至此也 | я не надеялся, что великодушие полководца будет столь велико |
不胜陨越之至 | прошу извинить меня за нарушения правил этикета (из концовки письма) |
之至 | крайне |
之至 | после прилагательного в высшей степени |
事故仍然不绝如缕,甚至在一些地方,有愈演愈烈之势 | аварии по-прежнему не прекращаются, а в некоторых местах даже усиливаются |
他的病沉重之至 | заболевание его чрезвычайно серьёзно |
兴之所至 | воодушевиться |
兴之所至 | вдохновиться |
古之治天下,至孅至悉也 | древние управляли Поднебесной в высшей степени тщательно и всесторонне |
可笑之至 | крайне нелепо |
君言至,则主人出拜君言之辱 | когда прибывает государево поручение, хозяин выходит приветствовать поклоном прибытие государева поручения |
四者,兵之至要也. | эти четыре момента и являются самым важным в военном деле |
在四点至五点之间 | в пятом часу |
夏日至而夷之 | скосить её траву с наступлением летних дней |
天下之至赜 | самое сокровенное в этом мире |
天下之至赜 | глубочайшая тайна вселенной |
如是,则四方之民,襁负其子而至矣 | если будет так, то народ со всех сторон придёт к нему, неся своих детей на спине |
寡之又寡,以至于无 | от немногого переходить к ещё меньшему ― вплоть до полного нуля |
延至三个月之久 | растянуться на целых три месяца |
愚蠢之至的 | страсть глупый |
慌忙之至 | крайне суматошный, в высшей степени суеты и спешки |
损之又损以至于无为 | ограничивать их желания и ограничивать их всё больше и больше ― пока не дойдёшь до недеяния |
曷胜感谢之至 | какими словами смогу выразить всю глубину моей благодарности Вам? |
比至,皆亡之 | прибытия на место потерять всех (конвоируемых) |
河水如此之浅、以至有些地方可膛水而过 | что + мелко (+ для кого-чего) река так мелка, что кое-где можно перейти вброд |
狂妄之至 | верх безумия |
独特之至 | оригинальный до высшей степени |
电力可轻易地输送到几百乃至几千公里之外 | электрическая энергия может легко передаваться на сотни и тысячи километров |
纪侯之不诛,至今有纪者,犹无明天子也 | если хоу княжества Цзи не казнён, если до сих пор существует княжество Цзи, - то это из-за неразумного Сына неба! |
老之将至 | в годы старости |
老之将至 | старость подбегает |
老之将至 | состариться |
舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠… | то, на что распространяется сила человека, то, что собой покрывает небо, то, что на себе носит земля, то, что освещают солнце и луна, то, на что падают иней и роса... |
舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠… | то, куда доходят лодки и повозки |
荒唐之至 | курам на смех |
荣幸之至 | большая честь |
车轶之所能至 | там, куда достигают колеи повозок |
轨顶至机架底之高度 | высота от головки рельса до низшей точки фермы крана |
风者天地之气薄畅而至 | ветер ― это дыхание неба и земли, которое проходит свободно, проникая всюду |
飞机飞得如此之高、以至看上去像一个小点 | самолёт летел так высоко, что казался маленькой точкой |