Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一义 | однозначащий |
gen. | 一义 | равнозначный |
gen. | 一义 | одного и того же значения |
gen. | 一个主义 | единственное учение (учение Сунь Ятсена в устах гоминьдановской реакции) |
gen. | 一个主义 | монодоктрина |
gen. | 一党主义 | однопартийность |
gen. | 一党主义 | принцип однопартийности |
gen. | 一切机会主义派别的中心 | очаг всех оппортунистических течений |
gen. | 一切经音义 | Компендиум танского времени «И-це цзин инь-и» («Произношение и значение всех сутр», время составления 783-807 гг.) |
gen. | 一大政党主义 | принцип однопартийности |
gen. | 一妻主义 | моногамия |
gen. | 一定的意义 | определённая ценность |
gen. | 一杯水主义 | принцип стакана воды (антиобщественное отношение к любви, браку и семье) |
gen. | 一步棋的意义 | значение хода |
gen. | 一组同义词 | группа синонимов |
gen. | 一般事实存在意义 | общефактическое экзистенциальное значение |
gen. | 一般事实意义 | общефактическое значение |
gen. | 一般具体事实存在意义 | общефактическое конкретное значение |
gen. | 一般反身意义动词 | глаголы общевозвратного значения |
gen. | 一般意义 | общее значение |
gen. | 一般意义上 | в обычном смысле |
gen. | 一词多义 | многозначность (наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений) |
gen. | 一词多义 | полисемия |
gen. | 七侠五义 | «Семеро храбрых, пятеро справедливых» (роман, исправленный см. 三侠五义) |
gen. | 七国演义 | роман семи королевств |
gen. | 万恶的殖民主义 | пресловутый колониализм |
gen. | 万恶的殖民主义 | проклятый колониализм |
gen. | 三义 | Саньи (деревня, Тайвань) |
gen. | 三义乡 | Саньи (деревня, Тайвань) |
gen. | 三五主义 | суньятсенизм |
gen. | 三五主义 | учение о трёх народных принципах и пятичленном разделении власти |
gen. | 三侠五义 | "Три рыцаря и пять праведников" (роман, изданный из рассказов о позднем периоде династии Цин, автор Ши Юйкунь см. 石玉昆) |
gen. | 三侠五义 | "Трое храбрых, пятеро справедливых" |
gen. | 副三倍侗义 | трижды (втройне 三次, 可接完成体或未完成体动词,接完成体动词时强调次数,接未完成体时表示行为反复三次 трижды 可直接与 герой, чемпион 等表示光荣称号的名词连用•表示"乘以三"时,只与数词连用) |
gen. | 三八主义 | программа «трёх восьмёрок» (требование восьмичасового рабочего дня при восьми часах для сна и восьми часах для отдыха) |
gen. | 三反运动反对贪污反对浪费反对官僚主义 | движение против "трёх зол" (коррупции, расточительства и бюрократизма) |
gen. | 三国志演义 | «Доступное изложение анналов троецарствия» |
gen. | 三国志通俗演义 | «Доступное изложение анналов Троецарствия» |
gen. | 三国演义 | «Троецарствие» (роман, повествующий о событиях эпохи Троецарствия) |
gen. | 三宝太监西洋记通俗演义 | экспедиция евнуха сань бао в западный океан |
gen. | 三民主义 | «три народных принципа» (политическая доктрина Сунь Ятсена, см. 孙逸仙) |
gen. | 上义 | человек высшей справедливости |
gen. | 上义 | высокое чувство долга |
gen. | 上义 | уважать справедливость |
gen. | 上义词 | гипероним |
gen. | 上义院 | сенат |
gen. | 上下义关系 | гиперо-гипонимические отношения |
gen. | 上下文意义 | контекстный смысл |
gen. | 上下文语义值 | семантико-контекстуальная весомость |
gen. | K上可定义表示 | представление определимое над K |
gen. | 上海共产主义小组 | Шанхайский коммунистический кружок (основанная в 1920 году организация, предтеча КПК, см. 中国共产党) |
gen. | 下义词 | гипоним |
gen. | 下个定义 | дать определение |
gen. | 下决心起义 | решиться на восстание |
gen. | 下定义 | давать определение |
gen. | 下定义 | определить |
gen. | 下定义 | определять |
gen. | 下定义 | формулировать определение |
gen. | 下定义 | 动词 + ~ дать определение |
gen. | 下定义 | дать определение |
gen. | 不义之财不可贪 | желать нечестно нажитого нельзя |
gen. | 不义之财不能有好处 | чужое добро не в корысть |
gen. | 不义之财不能有好处 | нечестно нажитое впрок нейдёт |
gen. | 不使...承担任何义务 | не обязывать кого-л. ни к (чему-л.) |
gen. | 不值一文的自由主义 | алтынный либерализм |
gen. | 不可估量的意义 | неоценимое значение |
gen. | 不可侵犯的利己主义 | неприкосновенный эгоизм |
gen. | 不可切分的语义范畴 | нерасчленённые семантические категории |
gen. | 不可救药的官僚主义者 | какой + ~ неисправимый бюрократ |
gen. | 不可救药的官僚主义者 | безнадёжный бюрократ |
gen. | 不可谓定义 | непредикативная дефиниция |
gen. | 不合作主义 | отказ от сотрудничества |
gen. | 不同的意义 | разные значения |
gen. | 不婚主义 | принцип невступления в брак |
gen. | 不婚主义 | доктрина невступления в брак |
gen. | 不定义记录 | неопределённая запись |
gen. | 不容忍自由主义 | не мириться с либерализмом |
gen. | 不容许搞简单化、形式主义 | не терпеть упрощенства, формализма |
gen. | 不容许殖民主义 | не допустить колониализма |
gen. | 不寻常的意义 | необыкновенное значение |
gen. | 不履行义务 | нарушать обязательство |
gen. | 不履行义务 | нарушать обязанность |
gen. | 不履行义务 | нарушение обязательства |
gen. | 不履行义务 | нарушать обязанности |
gen. | 不履行承兑或付款义务 | не выполнить обязательства акцепта и выплаты |
gen. | 不承担义务 | не брать обязательств |
gen. | 不抵抗主义 | непротивление |
gen. | 不抵抗主义者 | непротивленец |
gen. | 不抵抗主义者 | пацифист |
gen. | 不断开拓马克思主义理论 | непрерывно открывать новые горизонты в развитии марксистской теории |
gen. | 不是马克思主义 | не быть марксистом |
gen. | 不甘于忍受帝国主义者的压迫 | не мириться с гнётом империалистов |
gen. | 不要把马克思主义理论看作教条 | не рассматривать марксистскую теорию как догму |
gen. | 不认为有任何意义 | не придать никакого значения |
gen. | 不讲信义的 | неискренний |
gen. | 不讲信义的 | лживый |
gen. | 不讲信义的 | неверный |
gen. | 不道义的行为 | беспринципное поведение |
gen. | 不顾信义地背弃 | изменять вероломно |
gen. | 不顾信义的行为 | вероломный поступок |
gen. | 不首其义 | не основываться на этом принципе |
gen. | 伊壁鸠鲁主义 | эпикурейство |
gen. | 伊壁鸠鲁主义 | эпикуреизм |
gen. | 伊斯兰教义 | исламизм |
gen. | 伊斯兰教主义者 | исламист |
gen. | 倍义 | предать правое дело |
gen. | 倍义 | поступиться долгом |
gen. | 分义 | регулировать обязанности по отношению к старшим в соответствии с положением |
gen. | 分义 | требовать выполнения долга в зависимости от занимаемого положения |
gen. | 分产主义 | дистрибутизм |
gen. | 分子沙文主义 | молекулярный шовинизм |
gen. | 分担义务 | раскладывать обязанности |
gen. | 分散主义 | обособленчество |
gen. | 分散主义 | сепаратизм |
gen. | 分离主义 | сепаратизм |
gen. | 分离主义的表现 | проявление сепаратизма |
gen. | 分离主义者 | раскольник |
gen. | 分离主义者 | отступник |
gen. | 分离主义者 | сепаратист |
gen. | 分立主义 | сепаратизм |
gen. | 分立主义的情绪 | сепаративные настроения |
gen. | 分立主义的情绪 | сепаративное настроение |
gen. | 分裂主义 | сепаратизм |
gen. | 分裂主义 | раскольничество |
gen. | 分裂主义分子 | сепаратист |
gen. | 分裂主义者 | раскольник |
gen. | 分配正义 | дистрибутивная справедливость |
gen. | 切禅印古什苏维埃社会主义自治共和国 | Чечено-Ингушская Автономная Советская Социалистическая Республика |
gen. | 匈牙利共产主义青年团 | Венгерский коммунистический союз молодёжи |
gen. | 匈牙利社会主义工人党 | Венгерская социалистическая рабочая партия |
gen. | 各帝国主义国家 | империалистические страны |
gen. | 各式各样的修正主义 | разновидности ревизионизма |
gen. | 各种名义 | под различными предлогами |
gen. | 各种构词意义类型 | типы словообразовательных значений |
gen. | 各种构词意义类型 | разные типы словообразовательных значений |
gen. | 各种派别的自由主义者 | либералы разных толков |
gen. | 各种颜色的象征意义 | символика цветов |
gen. | 各词意义上的细微区别 | смысловой оттенок слов |
gen. | 各词意义上的细微区别 | смысловые оттенки слов |
gen. | 合乎科学逻辑的定义 | научное 或 логическое определение |
gen. | 合作主义 | теория кооперации |
gen. | 合作性多边主义 | многостороннее сотрудничество |
gen. | 合同义务 | ~ + 前置词 + что (相应格) обязательство по договору |
gen. | 合法马克思主义 | легальный марксизм |
gen. | 吉尔吉斯列宁共产主义青年团 | Ленинский коммунистический союз молодежи Киргизии |
gen. | 吉尔吉斯自治社会主义苏维埃共和国 | Киргизская Автономная Социалистическая Советская Республика |
gen. | 吉尔吉斯苏维埃社会主义共和国 | Киргизская Советская Социалистическая Республика |
gen. | 吉尔吉斯苏维埃社会主义共和国科学院院报 | изв. АН КирССР |
gen. | 吉尔吉斯苏维埃社会主义共和国科学院院报 | Известия Ккадемии наук Киргизской ССР |
gen. | 吉见义明 | Ёсиаки Ёсими (японский историк) |
gen. | к 同义 | успеть |
gen. | к 同义 | успевать |
gen. | 同义关系 | синонимичная связь |
gen. | 同义反复 | тавтология |
gen. | 同义句 | синонимичные предложения |
gen. | 同义后缀 | синонимические суффиксы |
gen. | 同义字 | синоним (особенно: в иероглифике) |
gen. | 同义字反复 | тавтология |
gen. | 同义定义 | синонимичное определение |
gen. | 同义对应 | синонимическая соотносительность |
gen. | 同义的语句 | однозначные выражения |
gen. | 同义的语句 | однозначное выражение |
gen. | 同义词典 | тезаурус |
gen. | 同义词尾 | синонимические окончания |
gen. | 同义词库 | тезаурус |
gen. | 同义词很丰富的俄语 | обильный синонимами русский язык |
gen. | 同义词练习 | упражнение на употребление синонимов |
gen. | 同义词联系 | синонимическая связь |
gen. | 同义语 | синонимы |
gen. | 同义转换 | синонимическая трансформация |
gen. | 同义转换 | синонимичное преобразование |
gen. | 同个人主义作斗争 | бороться с индивидуализмом |
gen. | 同列宁主义毫无共同之处 | не иметь ничего общего с ленинизмом |
gen. | 同官僚主义作斗争 | бороться с бюрократизмом |
gen. | 同性恋主义 | гомоэротизм |
gen. | 同样的意义 | одинаковое значение |
gen. | 同法西斯主义作斗争 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) бороться с фашизмом |
gen. | 同现代浪漫主义斗争 | схватка с современным романтизмом |
gen. | 同盟者的义务 | союзнические обязательства |
gen. | 同资本主义竞赛 | соревноваться с капитализмом |
gen. | 同音异义 | омонимический |
gen. | 同音异义 | омонимия |
gen. | 同音异义 | разное значение при одинаковом звучании |
gen. | 同音异义 | омофон |
gen. | 同音异义词 | омофоны |
gen. | 同音异义词干 | омонимичная основа |
gen. | 同音异义连接词 | ононимичные союзы |
gen. | 同音异词义 | омоним |
gen. | 名义 | нарицательный |
gen. | 名义 | номинальный |
gen. | 名义 | повод |
gen. | 名义 | звание |
gen. | 名义 | случай |
gen. | 名义 | название |
gen. | 名义 | предлог |
gen. | 名义 | имя |
gen. | 名义上 | номинально |
gen. | 名义上 | показной |
gen. | 名义上 | номинальный |
gen. | 名义上主权 | условный суверенитет |
gen. | 名义上的被告 | номинальный подзащитный |
gen. | 名义价格 | номинальная цена |
gen. | 名义值 | номинальная стоимость |
gen. | 名义增长 | номинальное повышение |
gen. | 名义增长率 | процент номинального повышения |
gen. | 名义工时总额 | номинальный фонд времени |
gen. | 名义工资 | номинальная заработная плата |
gen. | 名义帐目 | пассивный счёт |
gen. | 名义平价 | номинальный паритет |
gen. | 名义待遇确定型 | фиксированная неденежная выплата |
gen. | 名义汇价 | номинальный валютный курс (в отличие от рыночного) |
gen. | 名义浮动率 | номинальная скорость роста |
gen. | 名义上的 | номинальный |
gen. | 名义直径线 | линия номинального диаметра |
gen. | 名义缴费确定型 | нефинансовый условный взнос |
gen. | 名义美元 | номинальный доллар |
gen. | 名义论 | ономастика |
gen. | 名义资本 | разрешённый к выпуску акционерный капитал (по номинальной стоимости) |
gen. | 名义资本 | разрешённый к выпуску акционерный капитал |
gen. | 名义通道 | номинальный канал |
gen. | 名义金额 | номинальная стоимость |
gen. | 名称的含义 | что + ~я смысл названия |
gen. | 名词前缀,后缀的意义 | значение существительного (或 приставки, суффикса) |
gen. | 《和平与社会主义问题》期刊 | "Проблемы мира и социализма" журнал |
gen. | 嘉义基地 | база Цзяи (ВВС, Тайвань) |
gen. | 处在今天的国际环境中,要就是站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分 | в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции |
gen. | 处在建社会主义时期 | жить в период строительства социализма |
gen. | 处在殖民主义者的如役下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть под игом колонизаторов |
gen. | 处在殖民主义者的如役下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) находиться под игом колонизаторов |
gen. | 处理机定义函数 | предопределённая машинно-зависимая функция |
gen. | 备战意义 | значение подготовки к войне |
gen. | 変展殖民主义 | развивать колониализм |
gen. | 复仇主义 | реваншизм |
gen. | 复仇主义的野心 | реваншистские аппетиты |
gen. | 复古主义 | архаический стиль |
gen. | 复古主义 | нарочитая архаизация стиля |
gen. | 复古主义 | культ древности |
gen. | 复古主义者 | защитник старины |
gen. | 复古未来主义 | ретро-футуризм |
gen. | 威权主义 | авторитаризм |
gen. | 封建主义 | феодализм |
gen. | 封建主义生产关系 | феодальные отношения |
gen. | 封建主义制度 | феодальный строй |
gen. | 封建主义制度 | феодальный порядок |
gen. | 封建主义剥削 | феодальная эксплуатация |
gen. | 封建主义土地占有制 | феодальное землевладение |
gen. | 封建主义复辟 | реставрация феодализма |
gen. | 封建主义复辟 | феодальная реставрация |
gen. | 封建主义所有制 | феодальная собственность |
gen. | 封建主义文化 | феодальная культура |
gen. | 封建主义日趋灭亡 | феодализм гибнет |
gen. | 封建主义时代 | эпоха феодализма |
gen. | 封建主义残余 | остатки феодализма |
gen. | 封建主义灭亡 | гибель феодализма |
gen. | 封建主义的 | феодальный |
gen. | 封建主义的依附地位 | феодальная зависимость |
gen. | 封建主义的压迫 | феодальное угнетение |
gen. | 封建主义的压迫 | гнёт феодализма |
gen. | 封建主义的羁绊 | иго феодализма |
gen. | 封建主义经济 | экономика феодализма |
gen. | 封建圭义的残余 | пережитки феодализма |
gen. | 封神演义 | «Возвышение в ранг духов» (роман XVI века приписываемый Сюй Чжунлиню, в нем отражены легенды о героях конца династии Шан - начала Чжоу, другие названия см. 封神榜 и см. 封神传) |
gen. | 将来实现共产主义 | построение в будущем коммунизма |
gen. | 尊礼义以夸人 | уважать ритуал и долг, выхваляясь этим перед людьми |
gen. | 崇神主义 | фидеизм |
gen. | 崇高的义务 | ~ое + что священный долг |
gen. | 崇高的正义感 | высокая справедливость |
gen. | 市义 | завоёвывать репутацию лучшего человека |
gen. | 市义 | добиваться популярности |
gen. | 市义 | завоёвывать репутацию справедливого человека |
gen. | 布加乔夫起义 | пугачёвское восстание |
gen. | 布哈拉苏维埃社会主义共和国 | Бухарская ССР |
gen. | 布哈拉苏维埃社会主义共和国 | Бухарская Социалистическая Советская Республика |
gen. | 布尔什维主义 | большевизм |
gen. | 布尔什维主义的 | большевистский |
gen. | 布尔什维主义的组织原则 | организационные принципы большевизма |
gen. | 布尔什维克国际主义 | ~ + кого-чего интернационализм большевиков |
gen. | 布尔什维克的权利和义务 | права и обязанности большевика |
gen. | 布尔塞维主义 | большевизм |
gen. | 布朗基主义 | бланкизм |
gen. | 布里亚特蒙古苏维埃社会主义自治共和国 | Бурят-Монгольская Автономная Советская Социалистическая Республика |
gen. | 希伯来主义 | иудейство |
gen. | 希伯来主义 | иудаизм |
gen. | 希伯莱主义 | иудейство |
gen. | 希伯莱主义 | иудаизм |
gen. | 希求意义 | оптативное значение |
gen. | 希腊主义 | эллинская культура |
gen. | 希腊主义 | эллинизм |
gen. | 开创中国特色社会主义事业新局面 | создать новую обстановку для дела социализма с китайской спецификой |
gen. | 开始履行自己的义务 | вступать в исполнение своих обязанностей |
gen. | 开始起义 | начать восстание |
gen. | 开宗明义 | начистоту |
gen. | 开宗明义 | откровенно |
gen. | 开宗明义 | чётко |
gen. | 开宗明义 | чёрным по белому |
gen. | 开宗明义 | ясно |
gen. | 开宗明义 | раскрыть основу (сущность; чего-л.) |
gen. | 开宗明义 | подчеркнуть всё наиболее существенное (по названию I главы 孝经 излагающей идею всей книги) |
gen. | 开宗明义 | выделить всё наиболее существенное (по названию I главы 孝经 излагающей идею всей книги) |
gen. | 开宗明义 | выявить основу (сущность; чего-л.) |
gen. | 开展爱国主义教育,集体主义教育,社会主义思想道德教育 | развёртывать воспитание в духе патриотизма, коллективизма, социалистической идеологии и морали |
gen. | 开展社会主义竞赛 | развернуть социалистическое соревнование |
gen. | 开明人道主义 | либеральный гуманизм |
gen. | 开除分裂主义者促进了团结 | исключение раскольников способствовало сплочению |
gen. | 异字同义 | у разных слов иероглифов одинаковые значения |
gen. | 异字同义 | синонимия |
gen. | 异字同义 | синоним |
gen. | 异常义素 | эзотерические семантические доли |
gen. | 异性恋主义 | гетеросексизм |
gen. | 异教主义 | паганизм |
gen. | 异教主义 | идолопоклонство |
gen. | 异教主义 | ересь |
gen. | 异教主义 | язычество |
gen. | 弃权主义 | абсентеизм (одна из форм сознательного бойкотирования избирателями выборов, отказ от участия в них; пассивный протест) |
gen. | 弄明白爱情的意义 | уяснять значение любви |
gen. | 弄清弄错定义 | разобраться 或 ошибиться в определении |
gen. | 弄清唯物主义 | разбираться в материализме |
gen. | 弄清词义 | выяснять значение слова |
gen. | 怀疑主义者 | скептик |
gen. | 愆义 | ошибочный |
gen. | 愆义 | неканонический |
gen. | 愆义 | еретический |
gen. | 愆义 | противоречить высшим принципам |
gen. | 愆义 | неправильный |
gen. | 持续意义 | континуальное значение |
gen. | 持续意义 | актуально-длительное значение |
gen. | 指出...的意义 | отмечать значение (чего-л.) |
gen. | 指导意义 | мотив |
gen. | 指导意义 | руководящее значение |
gen. | 指岀...意义 | указывать на значение (чего-л.) |
gen. | 指挥义班 | приборное отделение |
gen. | 指物意义 | предметное значение |
gen. | 指称意义 | референтивное значение |
gen. | 指责官僚主义者 | осуждать бюрократов |
gen. | 指责...忘恩负义 | упрекать в неблагодарности |
gen. | 指责...忘恩负义 | ~ + кого + в чём обвинять кого-л. в неблагодарности |
gen. | 指责...犯机会主义错误 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обвинить кого-л. в оппортунизме |
gen. | 按合同履行义务 | выполнять обязательства по контракту |
gen. | 按合同规定权利和义务 | определять права и обязательства по контракту |
gen. | 按意义划分词 | делить слова по значению |
gen. | 按照法律字面上的意义 | следовать букве закона |
gen. | 按社会主义方式 | на социалистических началах |
gen. | 按马克思主义的科学性和全面性的要求办事 | действовать в соответствии с научным и универсальными принципами марксизма |
gen. | 按马克思主义的科学性和全面性的要求办事 | действовать в соответствии с научными и универсальными принципами марксизма |
gen. | 《新词新义》辞书名称 | "Новые слова и значения" название словаря |
gen. | 最崇高的意义 | высший смысл |
gen. | 最直接的政治意义 | ближайшее политическое значение |
gen. | 最高尚的国际主义义务 | высший интернациональный долг |
gen. | 月球彳义 | глобус луны |
gen. | 10月起义 | октябрьское восстание |
gen. | 有义 | совестливый |
gen. | 有义 | порядочный |
gen. | 有义务 | быть обязанным (сделать что-л.) |
gen. | 有义务 | обязанный |
gen. | 有义务协助的机关 | орган, обязанный содействовать суду |
gen. | 有义务帮助他的 | обязан помочь ему |
gen. | 有义务服兵役 | обязан (-а, -о) + инф. обязан нести военную службу |
gen. | 有义务警告 | обязан предупредить (кого-л.) |
gen. | 有义波 | знаменательная волна |
gen. | 有三种意义 | троякий смысл |
gen. | 有两个意义的语句 | двузначное выражение |
gen. | 有中国特色的社会主义民主政治 | социалистическая демократия с китайской спецификой |
gen. | 有中国特色的社会主义道路 | социалистическая дорога с китайскими характеристиками |
gen. | 有乐观主义倾向的 | склонный к оптимизму |
gen. | 有作证的义务 | иметь обязанность давать свидетельские показания |
gen. | 有信义 | иметь верность |
gen. | 有关人品的义务 | долг чести |
gen. | 有关起义的消息 | что + 前置词 + ~ (相应格) весть о восстании |
gen. | 有决定意义的一年 | решающий год |
gen. | 有决定意义的看法 | решающее мнение |
gen. | 有决定意义的论据 | решающий аргумент |
gen. | 有别的含义 | приобретать иной смысл |
gen. | 有历史意义的专著 | историческое исследование |
gen. | 有历史意义的代表大会 | исторический съезд |
gen. | 有历史意义的会议 | историческое заседание |
gen. | 有历史意义的决定 | историческое решение |
gen. | 有历史意义的广场 | историческая площадь |
gen. | 有历史意义的建筑 | историческое здание |
gen. | 有历史意义的日子 | историческая дата |
gen. | 有历史意义的时代 | историческая эпоха |
gen. | 有历史意义的时期 | историческая година |
gen. | 有历史意义的讲演 | историческое выступление |
gen. | 有历虫意义的时刻 | исторический момент |
gen. | 有启发意义 | иметь наводящий смысл |
gen. | 有情有义 | с глубокой любовью и преданностью |
gen. | 有意义 | иметь смысл |
gen. | 有意义 | значить |
gen. | 有意义 | иметь значение (同 значить) |
gen. | 有意义 | значимый |
gen. | 有意义地把青春献给人民 | полезно посвящать молодость народу |
gen. | 有意义的 | значимый |
gen. | 有意义的一生 | интересная жизнь |
gen. | 有意义的作品 | интересная работа |
gen. | 有意义的典型 | интересный тип |
gen. | 有意义的结果 | интересные результаты |
gen. | 有意义的预见 | значимое предвидение |
gen. | 有战略意义的 | стратегический |
gen. | 有战略意义的合作 | стратегическое сотрудничество |
gen. | 有指导的资本主义 | управляемый капитализм |
gen. | 有教育意义的 | иметь воспитательное значение (образовательную ценность) |
gen. | 有教育意义的 | воспитательный |
gen. | 有教育意义的一部分 | воспитательный отрывок |
gen. | 有教育意义的事件 | ~ое + что поучительный случай |
gen. | 有教育意义的事情 | поучительное дело |
gen. | 有教育意义的寓言 | поучительная басня |
gen. | 有教育意义的方面 | воспитательная сторона |
gen. | 有教育意义的笑话 | поучительный анекдот |
gen. | 有教育意义的裕语 | поучительная поговорка |
gen. | 有教育意义的长诗 | дидактическая поэма |
gen. | 有教诲意义的小说 | поучительная повесть |
gen. | 有机主义 | органицизм |
gen. | 有极重要的意义 | 动词 + ~ (相应格) иметь существенное значение |
gen. | 有特殊意义的 | знаменательный |
gen. | 有特殊意义的话 | знаменательные слова |
gen. | 语有独立意义的 | знаменательный |
gen. | 有现实意义的同义 актуальный | современный |
gen. | 有现实意义的内容 | актуальное содержание |
gen. | 有现实意义的教训 | актуальный урок |
gen. | 有现实意义的题材 | актуальная тема |
gen. | 有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义新人 | новый социалистический человек - целеустремлённый, нравственный, культурный и дисциплинированный |
gen. | 有纪念意义 | быть дорогим как память |
gen. | 有纪念意义的一年 | памятный год |
gen. | 有纪念意义的年代 | памятные годы |
gen. | 有纪念意义的船 | судно памятник |
gen. | 有谁愿尽义务吗? | Есть добровольцы? |
gen. | 有重大意义 | огромная важность |
gen. | 有重大意义 | высокая важность |
gen. | 有重大意义 | большая важность |
gen. | 有重大意义的 | важный |
gen. | 有重大意义的事件 | ~ + чего событие большого значения |
gen. | 有重大战略意义的 | важный в стратегическом отношении |
gen. | 有重要意义的事 | дело огромного значения |
gen. | 有重要意义的日子 | знаменательная дата |
gen. | 有限次数意义 | значение определённой кратности |
gen. | 服兵役是光荣义务 | служба в армии является почётной обязанностью |
gen. | 标准定义 | определения стандарта |
gen. | 标准语义的疑问句 | вопросительное предложение с стандартной семантикой |
gen. | 标新立异主义 | инновационность |
gen. | 清楚的含义 | ясный смысл |
gen. | 清醒的现实主义者 | трезвый реалист |
gen. | 清除殖民主义的遗迹 | ликвидировать наследие колониализма |
gen. | 清除殖民主义的遗迹 | ликвидация наследия колониализма |
gen. | 爆发了起义 | восстание вспыхнуло |
gen. | 爆发起义 | поднимать восстание |
gen. | 理义之术胜矣 | практика на основе принципов разума и справедливости торжествует |
gen. | 理义人 | муж правды и справедливости (разума и долга) |
gen. | 理性主义 | рационализм |
gen. | 理性社会主义 | рациональный социализм |
gen. | 理想主义 | идеализм |
gen. | 理想主义者 | идеалист |
gen. | 理解熟悉、记住、记下定义 | понять 或 знать, помнить, записать определение |
gen. | 理解唯物主义 | понимать материализм |
gen. | 理解意义 | понять значение |
gen. | 理解意义 | понять смысл |
gen. | 理解意义 | постигнуть смысл |
gen. | 理解文章的涵义 | понять смысл статьи |
gen. | 理解词义 | вникнуть в значение слова |
gen. | 理论意义 | значение теории |
gen. | 理论语法讲义 | лекции по теоретической грамматике |
gen. | 甄大义以明责 | чётко выявить основные принципы и этим показать ясно обязанности (ответственность) |
gen. | 看一看是有意义的 | есть (或 какой, что за) + ~ + инф. есть смысл посмотреть |
gen. | 看出...的意义 | 动词 + ~ (相应格) видеть смысл (в чём-л.) |
gen. | 看见...意义 | видеть ценность (кого-чего-л.) |
gen. | 《社会主义经济》期刊 | "Социалистическое хозяйство" журнал |
gen. | 程序公义 | формальная справедливость |
gen. | 程序正义 | формальная справедливость |
gen. | 程序设计语言语义学 | семантика языка программирования |
gen. | 缀词意义 | аффиксальное значение |
gen. | 缅甸社会主义纲领党 | Партия бирманской социалистической программы |
gen. | 缅甸社会主义纲领党 | бирманская программная партия |
gen. | 缅甸联邦社会主义共和国 | Социалистическая Республика Бирманский Союз |
gen. | 老修正主义 | старый ревизионизм |
gen. | 老牌帝国主义 | империализм старого типа |
gen. | 考察具有...意义 | экспедиция имеет какое-л. значение |
gen. | 考茨基主义 | каутскизм |
gen. | 考虑自己的义务 | думать о своих обязанностях |
gen. | 舍生取义 | отдать жизнь за правое дело |
gen. | 舍生取义 | жертвовать жизнью во имя долга (ради правды) |
gen. | 范畴意义 | категориальное значение |
gen. | 言语的意义单位 | смысловые единицы речи |
gen. | 言语语义辞格 | тропы речений |
gen. | 调和主义 | примиренчество |
gen. | 调和主义的见解 | примиренческое суждение |
gen. | 调整好义器 | налаживать аппарат |
gen. | 谈...的意义 | рассуждать о смысле (чего-л.) |
gen. | 谈话的含义 | смысл разговора |
gen. | 适应建立社会主义市场经济体制和经济发展的要求 | в соответствии с требованиями построения системы социалистической рыночной экономики и экономического развития |
gen. | 适用于..."等意义 | рассчитанный на (кого-что) |
gen. | 逃服兵之义务 | уклоняться от воинской повинности |
gen. | 逃脱不了正义的审判 | не миновать справедливого суда |
gen. | 逃避义务 | уклоняться от исполнения долга |
gen. | 选民义务 | обязанности избирателей |
gen. | 选民在履行义务 | ~ + 动词(第三人称) избиратели исполняют обязанности |
gen. | 选...词的同义词 | подобрать синоним к какому-л. слову |
gen. | 选题的现实意义 | ~ + чего современность тематики |
gen. | 逊尼主义 | суннизм (течение в исламе) |
gen. | 锁国主义 | политика «закрытых дверей» |
gen. | 锁国主义 | монроизм |
gen. | 锁港主义 | политика «закрытых дверей» |
gen. | 锁港主义 | политика «закрытых портов» (для иностранных судов) |