DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing | all forms
ChineseRussian
万事孝«уважение к старшему поколению родителям превыше всего» (дословно «из тысячи дел сыновий долг самый главный»)
五斗米折腰не стоит того, чтобы унижаться за небольшое вознаграждение (букв. не стоит того, чтобы кланяться за пять доу риса)
五斗米折腰нестоящий
瓦全почётная смерть лучше позорной жизни
两世спастись от верной смерти
虎傅翼помогать злодею творить зло
虎傅翼способствовать усилению злодея
虎添傅翼помогать злодею творить зло
虎添傅翼способствовать усилению злодея
虎添翼помогать злодею творить зло
虎添翼способствовать усилению злодея
裘为箕младшее поколение может продолжить дело старшего поколения
鬼为蜮быть коварным
鬼为蜮тайно вредить
亡羊补牢,犹未晚исправлять ошибки и учиться на них
亡羊补牢,犹未晚лучше поздно, чем никогда
以耳верить слухам, не затрудняя себя проверкой их
以邻решать свои проблемы за чужой счёт
以邻взвалить свои трудности на другого
信以наивно верить
唇齿органически дополнять друг друга
唇齿быть в полной зависимости одному от другого
助人считать для себя счастьем помогать другим
助人с радостью помогать другим
助桀помогать злодею в преступлении
助纣помогать злодею творить преступления
化险отвратить опасность
吃得苦中苦,方人上人нет боли, нет доли
吃得苦中苦,方人上人только превозмогая трудности можно достичь высокого положения
吃得苦中苦,方人上人без труда не выловишь и рыбку из пруда
大家得便宜,吃亏一人преимуществами пользуются все, за недостатки ответственность приходится брать одному
玉碎почётная смерть лучше позорной жизни
玉碎,不为瓦全почётная смерть лучше позорной жизни
鸡口,不为牛后лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
鸡口无为牛后лучше быть первым на деревне, чем последним в городе
鸡口,无为牛后лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
鸡口,毋为牛后лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
宁可玉碎不瓦全лучше умереть стоя, чем жить на коленях (букв. лучше разбится на куски, как нефрит, чем сохраниться, как черепица)
指腹помолвлены во чреве матери
指腹договариваться о браке детей ещё до их рождения
斩木поднять народное восстание
斩木вооружиться дрекольем
有梦马,随处可栖быть перекати-полем
有梦马,随处可栖быть вольным как ветер
步步действовать взвешенно
步步постепенно
步步обдумывать каждый шаг
步步продвигаться шаг за шагом
破觚вводить простоту и мягкость в систему законодательства
破觚заменять жестокие методы управления мягкими
祝融загорелось
祝融произошёл пожар
翻手云,覆手为雨непостоянный
翻手云,覆手为雨прибегать к уловкам
翻手云,覆手为雨манипулировать
翻手云,覆手为雨изменчивый
翻手云,覆手为雨семь пятниц на неделе
莫知所не знать, как поступить
莫知所быть на распутье
血化беспредельная верность
血化безупречная честность
知己считать своим задушевным другом
知己дружески относиться
认狼принять мошенника за честного человека
认贼считать ложь истиной
转死спастись от верной гибели
转死найти спасительный выход
邻国жертвовать интересами других ради своих собственных
邻国отыгрываться на соседях
铸剑перековать мечи на орала
饥者易食渴者易为饮тот, кого мучает жажда, выпьет что угодно
饥者易食渴者易为饮в знач. голодного легко накормить
饥者易食渴者易为饮удовлетворить потребности того, кто находится в крайней нужде