DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.чуть-чуть (также см. 一点儿)
gen.немного
gen.丢儿чуть-чуть
gen.丢儿немножко
gen.чуть-чуть
gen.немножко
gen.一只也没有失的畜群целое стадо
gen.马车тройка лошадей
gen.Лицом в грязь не ударить
gen.не ударить лицом в грязь
gen.лицом в грязь не ударить
gen.不得不弃小狗с щенком придётся расставаться : негде его держать
gen.不知失在哪儿пропадать неизвестно куда
gen....东西失了какая-л. вещь пропала
gen.разбросать
gen.工作、本题、念头等отвлекаться
gen.工作、本题、念头等отвлечься
gen.потерять
gen.прекратить
gen.оставить
gen.бросить
gen.抛弃丈夫оставить 或 бросить мужа
gen.下去откинуть
gen.下去оставить
gen.下去бросить
gen.下外套расставаться с куртками
gen.下妻子оставить жену
gen.下工作бросить службу
gen.下手边的事工作、学习~ + от чего отвлекаться от дела 或 работы, занятий
gen.下水里бросить в воду
gen.下父母不管покидать родителей
gen.下病人不管покидать больного
gen.下石头уронить камень
gen.不下никак не отделаться
gen.不下не в состоянии отделаться
gen.обесчестить себя
gen.опозориться
gen.оскандалиться
gen.осрамиться
gen.чуть-чуть
gen.немного
gen.乌纱帽быть снятым с должности
gen.乌纱帽лишиться поста
gen.乌纱帽загубить карьеру
gen.乌纱帽потерять чиновничью шапку
gen.了东西请到失物招领站去找в случае потери вещи обращайтесь в бюро находок утерянных вещей
gen.了人了покрыть себя позором
gen.了人了потерять человеческое достоинство
gen.了西瓜捡了芝麻потерять луну, считая звезды
gen.了西瓜捡了芝麻потерял арбуз, а ищет кунжут
gen.осрамиться
gen.опозориться
gen.потерять лицо перед посторонними
gen.人现世осрамиться
gen.人现世потерять лицо
gen.人现眼осрамиться
gen.人现眼потерять лицо
gen.осрамиться
gen.опозориться
gen.потерять лицо
gen.оконфузиться
gen.体面опозориться
gen.体面поставить в неловкое положение
gen.体面навлечь позор
gen.体面опозорить
gen.体面стыд
gen.体面постыдный
gen.体面унизительный
gen.体面позорный
gen.体面унижение
gen.体面позор
gen.体面потерять лицо
gen.你的人срам!
gen.你的人ты осрамился
gen.потерять очко
gen.потерять балл
gen.到一边откинуть
gen.到一边откидывать
gen.到什么~ + куда пропадать куда-то
gen.到家сокрушительно опозориться
gen.到脑后забыть полностью
gen.勒蚌线конхоида Дюрера
gen.подбрасывать кошелёк (с целью вытребовать у нашедшего якобы присвоенные им деньги)
gen.包术подбрасывать кошелёк (с целью вытребовать у нашедшего якобы присвоенные им деньги)
gen.包袱выбросить за ненадобностью узел с платьем
gen.匾子низко поклониться
gen.匾子отвесить земной поклон
gen.卒保车пожертвовать малым, чтобы сохранить основное
gen.卒保车пожертвовать пешкой, чтобы спасти колесницу
gen.отшвырнуть прочь
gen.отбросить прочь
gen.умереть
gen.лишиться жизни
gen.потерять жизнь
gen.圈子раскланиваться
gen.圈子кланяться
gen.утратить
gen.具体东西потерять
gen.пропадать
gen.具体东西терять
gen.пропасть
gen.потеряться
gen.теряться
gen.找到...东西потерять 或 найти какую-л. вещь
gen.失一个元音字母терять гласную букву
gen.失一套...具потерять какой-л. прибор
gen.失10万卢布пропало сто тысяч рублей
gen.失东西~ + кого-что терять вещи
gen.失介绍信потерять направление
gen.失佩针потереть булавку
gen.失刀потерять нож
gen.失刷子потерять щётку
gen.失原稿потерять подлинную рукопись
gen.失名потерять список
gen.失地址потеря адреса
gen.失奖章терять медаль
gen.失孩子терять ребёнка
gen.失巾冒子потерять шапку
gen.失帽子терять шляпу
gen.失帽子потерять картуз
gen.失得无影无踪пропадать бесследно
gen.失戒指потерять кольцо
gen.失手套потерять перчатки
gen.失手帕терять носовой платок
gen.失护照потерять паспорт
gen.失按扣потерять кнопку
gen.失收藏物потерять коллекцию
gen.失教科书потерять учебник
gen.失文件потеря документов
gen.失枪支терять стрелковое оружие
gen.失枪支потеря стрелкового оружия
gen.失目标потерять цель
gen.失眼镜терять очки
gen.失眼镜потерять очки
gen.失硬币потерять монету
gen.失票证потерять карточку
gen.失笔记потерять лекции
gen.失美元потерять доллар
gen.失良机упускать шанс
gen.失许多东西потерять многое
gen.失证明потерять справку
gen.失证明акт о краже (чего-л.)
gen.失资金терять средства
gen.失资金потерять средства
gen.失邮件,照章赔偿денежное возмещение потерянного отправления по принятому порядку
gen.失邮件,照间赔偿денежное возмещение потерянного отправления по принятому порядку
gen.失钥匙терять ключи
gen.失钮扣потерять пуговицу
gen.失钱потерять деньги
gen.失钱包потерять кошелёк
gen.失阵地терять позицию
gen.失雨伞терять зонтик
gen.失驾驶证потерять права
gen.字落字утерянные иероглифы
gen.尽脸面потерять достоинство, честь или славу
gen.лишиться должности (вследствие служебного проступка (промаха))
gen.отбросить
gen.уйти в сторонку
gen.убрать
gen.отбрасывать
gen.把感情、念头等откинуть
gen.расстаться
gen.расставаться
gen.把感情、念头等откидывать
gen.отнять
gen.устраниться
gen.покинуть
gen.откинуть
gen.开一切客套бросать всякие церемонии
gen.开不用的东西сбыть ненужные вещи
gen.开争论отбрасывать спор
gen.开小事动词 + ~ (相应格) отбросить мелочи
gen.开幻想распрощаться с иллюзиями
gen.开...心思отгонять какую-л. мысль
gen.开...心思гнать какую-л. мысль
gen.开心爱的书~ + с кем-чем расставаться с любимой книгой
gen.开...念头отвлечься от какой-л. мысли
gen.开念头отрешиться от мысли
gen.开…念头отрешиться от мысли
gen.开手отойди!
gen.开手не лезь!
gen.开手убери руки!
gen.开手пусти!
gen.开手не трогай!
gen.开疑念отпросить сомнения
gen.开过去的专业расставаться с прежней специальностью
gen.выкинуть
gen.отказаться (в чью-л. пользу)
gen.покинуть
gen.отказываться от исполнения
gen.бросить
gen.забросить
gen.выбросить
gen.отбросить
gen.弃的东西брошенные вещи
gen.心落意быть спокойным
gen.心落意успокаиваться
gen.устраниться
gen.не касаться
gen.умыть руки
gen.бросить
gen.оставить
gen.отступиться
gen.手工具инструменты сбрасывания
gen.手帕游戏игра "платочек"
gen.手帕问题считалка Джозефуса
gen.手帕问题задача Иосифа (Флавия)
gen.手球座шаровое гнездо сбрасывание
gen.手绢游戏игра "платочек"
gen.отказаться
gen.отбросить
gen.растериваться
gen.растеряться
gen.откинуть
gen.утратить
gen.потерять
gen.掉一戈比потерять копейку
gen.掉乌纱帽из бывших
gen.掉乌纱帽的Из бывших
gen.掉...习气отделаться от повадки
gen.掉...习气отвыкнуть от повадки
gen.掉假面具снять маску с себя
gen.掉假面具скинуть маску
gen.掉古怪念头выкинуть блажь из головы
gen.掉坏习惯прощаться с дурными привычками
gen.掉坏习惯бросить дурные привычки
gen.掉...坏习气бросить какую-л. повадку
gen.掉外挂物выбрасывать наружные подвески
gen.掉好处упускать выгоду
gen.掉工作лишиться работы
gen.掉工作потереть работу
gen.掉幻想спуститься с небес на землю
gen.掉幻想проститься с мечтой
gen.掉幻想расстаться с мечтой
gen.掉幻想упасть с неба на землю
gen.掉幻想сойти с неба на землю
gen.掉幻想отказываться от иллюзий
gen.掉幻想расставаться с мечтой
gen.掉幻想отбрасывать иллюзии
gen.掉幻想отбросить иллюзии
gen.掉念头отбросить мысль
gen.掉...念头отбросить какую-л. мысль
gen.掉…念头отбросить мысль
gen.掉性命умереть
gen.掉性命потерять жизнь
gen.掉私心отрешиться от себялюбия
gen.掉背上的包袱сбросить с плеч тюк
gen.掉自己的职位лишиться своего кресла
gen.掉陈腐观念的包袱освободиться от балласта устарелых взглядов
gen.掉鞭子бросить кнут
gen.掉饭碗лишаться куска хлеба
gen.掷技жонглирование
gen.提包терять сумочку
gen.援幻想отбросить иллюзию
gen.осрамиться
gen.потерять достоинство
gen.烟头бросать окурок
gen.запустить (учёбу, язык)
gen.生了不会说了отучиться говорить
gen.生了俄语забывать русскую речь
gen.опрокинуть
gen.свалить
gen.番图Диофант Александрийский (древнегреческий математик, III веке н. э)
gen.番图Диофант
gen.番图不等式диофантово неравенство
gen.番图数диофантовы числа
gen.番图近似的多维问题многомерная задача диофантова приближения
gen.番图高阶方程组диофантова система высшей степени
gen.盔卸甲сбросить шлем и снять латы
gen.盔弃甲сбросить шлем и снять латы
gen.眉丢眼соблазнять глазами
gen.подать знак взглядом
gen.眼色подмигнуть (用眼光向人暗示某种意思)
gen.眼色儿подмигнуть
gen.眼角строить глазки
gen.码的权利элементарные права
gen.выбросить
gen.отбросить
gen.老脸оскандалиться
gen.老脸потерять лицо
gen.аборт
gen.позорный
gen.постыдный
gen.унизительный
gen.потерять лицо (быть пристыжённым, опозоренным: скомпрометировать себя, оскандалиться)
gen.опозориться
gen.опозорить
gen.навлечь позор
gen.стыд
gen.позор
gen.унижение
gen.поставить в неловкое положение
gen.потерять лицо
gen.脸的事позор
gen.выпадать
gen.выронить
gen.蛋鸡Маша-растеряша
gen.蛋鸡растеряха
gen.蛋鸡тот, кто постоянно что-то теряет
gen.计算器терять калькулятор
gen.车保帅пожертвовать ладьёй ради безопасности короля (образн. в знач. пожертвовать меньшим ради сохранения большего)
gen.车保帅пожертвовать колесницей ради безопасности короля (образн. в знач. пожертвовать меньшим ради сохранения большего)
gen.车保帅пожертвовать ладьёй ради безопасности полководца (образн. в знач. пожертвовать меньшим ради сохранения большего)
gen.车保帅пожертвовать колесницей ради безопасности полководца (образн. в знач. пожертвовать меньшим ради сохранения большего)
gen.钱包терять кошелёк
gen.面子позор
gen.面子унижение
gen.面子позорный
gen.面子постыдный
gen.面子унизительный
gen.面子опозориться
gen.面子навлечь позор
gen.面子поставить в неловкое положение
gen.面子стыд
gen.面子опозорить
gen.面子потерять лицо
gen.饭碗,失交椅терять миску риса и директорское кресло
gen.骨头喂狗бросать кость собаке
gen.потерять сознание
gen.魂丧胆смятение
gen.魂丧胆сильная паника
gen.魂儿потерять сознание
gen.魂失魄неустойчивый
gen.魂失魄неуверенный
gen.魂失魄быть в нерешительности
gen.魂失魄быть в смятении
gen.魂失魄душа не на месте
gen.魂失魄быть неспокойным душой
gen.两手抱刺猬——了可惜,不丢扎手держать обеими руками ежа: бросить жалко, не бросить - руки колет
gen.中不溜так себе
gen.中不溜неказистый
gen.中不溜невзрачный
gen.中不溜не бог весть что
gen.中不溜посредственный
gen.бросать как попало
gen.разбрасывать
gen.беспорядочно раскидывать
gen.垃圾разбрасывать мусор
gen.垃圾мусорить
gen.争猫погнавшись за малым упустить большое
gen.争猫погнаться за кошкой и упустить быка
gen.亚历山大港的番图Диофант Александрийский (древнегреческий математик, III веке н. э)
gen.亚历山大港的番图Диофант
gen.今天真丧,钱包儿мне сегодня действительно не повезло: кошелёк с деньгами потерял
gen.他不小心将皮夹搞он по невнимательности потерял бумажник
gen.他把手里的萝葡和菜叶给小兔吃он бросал крольчатам имевшиеся у него на руках редьку и овощные листья
gen.他的法语生了он подзабыл французский язык
gen.住宅里的...~ + откуда пропадать из квартиры
gen.使...下...不干отвлечь
gen.使...下...不干отвлекать
gen.使...掉工作лишить кого-л. работы
gen.使...掉饭碗лишить кого-л. хлеба
gen.使...大为необыкновенно опозорить (кого-л.)
gen.信息不не утрачиваемый при потере питания
gen.信息不失的не утрачиваемый при потере питания (файл)
gen.全部物品都陆续失了все вещи растерялись
gen.刚买的手机就了,真悲催только купил мобильник и сразу потерял, ну и невезуха
gen.半路上算盘——失算了ошибиться в расчётах
gen.半路上算盘——失算了на полпути потерять счёты - просчитаться
gen.林蓝индулиновая синь
gen.发现文件обнаружить потерю документа
gen.只好掉梦寐以求的理想С заветной мечтой пришлось распроститься
gen.只有这件事不开только это дело я не могу оставить
gen.弃舱отбрасываемый отсек
gen.右剧院里терять в театре
gen.向他了一个眼色он ему подмигнул
gen.吓得魂так испугался, что душа и пятки ушла
gen.因不小心~ + 前置词 +名词(相应格) терять из-за невнимательности
gen.因无用而выбросить за ненадобностью
gen.因疏忽大意терять из-за халатности
gen.круглый-прекруглый
gen.在人群中失了自己的孩子терять в толпе своего ребёнка
gen.在危急中下同志不管оставить товарища в опасности
gen.在危急中不能下同志不管Нельзя оставлять товарища в опасности
gen.在展览会上терять на выставке
gen.在我的女友处растериваться у моей подруги
gen.在战斗中弃...покидать кого-л. в бою
gen.在浴场上терять на пляже
gen.在路上растериваться в пути
gen.在这里терять здесь
gen.在集市上терять на ярмарке
gen.терять
gen.失去потерять
gen.失去терять
gen.失手了桨упускать весло
gen.妻子下...~ + 动词(第三人称) жена бросила (кого-л.)
gen.害怕失权利страх за свои права
gen.寻找失的钱поиски потерянных денег
gen.小孩子往水里石片玩мальчик, забавляясь, швырял плоские камушки по воде
gen.工作未做完就下去干别的事情去了взялся за другое дело, оставлять ив работу незаконченной
gen.потерять
gen.弄到脸的地步доводить до позора
gen.弄得很доживать до позора
gen.往桌子下面一отбрасывать под стол
gen.脸的позорный
gen.忽然пропадать вдруг
gen.不开幻想мечты преследуют
gen.意外地~ + как пропадать неожиданно
gen.我们都去看戏,小还怎麽办?если все мы пойдём в театр и потеряем ребёнка, то что мы будем делать?
gen.我的猫了,我伤心不已моя кошка потерялась, я очень расстроен
gen.房间钥匙ключи от комнат пропали
gen.所有的东西都未все вещи целы
gen.手帕常носовые платки теряются
gen.потерять
gen.терять
gen.失的东西искать потерянные вещи
gen.找到失的东西разыскать пропавшую вещь
gen.找到失的书обнаруживать пропавшую книгу
gen.找到失的书обнаружить пропавшую книгу
gen.技术久了必然就生疏了если долго не заниматься своим ремеслом техникой, то безусловно от него можно отвыкнуть
gen.把...动词 + ~ выбросить кого-что-л. вон
gen.到一边в сторону отбросить
gen.把…丢到в сторону отбросить
gen.把伞потерять зонтик
gen.把朋友在危地покинуть друга в беде (в опасном положении)
gen.把枕头猛到地板上~ + кого-что скидывать подушку на пол
gen.把针потерять иглу
gen.把钱包забыть кошелёк (где-л.)
gen.эпиляция
gen.эпиляция
gen.捡了芝麻了西瓜кунжутное семечко подобрал, а арбуз-то потерял!
gen.потерять
gen.文件пропажа документа
gen.文件失了бумаги пропали
gen.日记本失不止一次тетради записок терялись
gen.早已пропадать давно
gen.昨天了钥匙вчера потерял ключи и два часа не мог попадать в квартиру
gen.時常часто терять
gen.暗中了结脸之事动词 + ~ заминать скандал
gen.最近老闹挺了,钱包也了,手机也被偷了。Я был раздражён в последнее время, потому что я потерял кошелёк, и у меня украли телефон
gen.·彼拉多Понтий Пилат
gen.彼拉多Понтий Пилат
gen.查找失文件的工具агент по розыску потерянных вещей
gen.бешеный
gen.неистовый
gen.безрассудный
gen.母亲~ + у кого пропадать у матери
gen.没有失的целый
gen.沫沫пена на грязной воде
gen.страшно осрамиться
gen.совершенно потерять человеческое достоинство
gen.液压手工具гидравлический разъединяющий инструмент
gen.灰不溜бесцветный
gen.灰不溜скучный
gen.灰不溜унылый
gen.灰不溜подавленный
gen.灰不溜мрачный (цвет)
gen.灰不溜блёклый
gen.灰不溜серый
gen.照相机失了фотоаппарат потерялся
gen.物品что + ~ется вещи теряются
gen.物资失损耗证明书акт на утраты и потери имущества
gen.猴子捡生姜——吃也不是,也不是обезьяна подбирает имбирь - ни съесть, ни бросить
gen.开自己那些古怪念头бросить свои фокусы
gen.用完即可弃的одноразового использования
gen.用完即可弃的одноразовый
gen.由于心不在焉而терять по рассеянности
gen.由于惊异而от ~я + 动词 от удивления выронить (что-л.)
gen.由于马虎而терять по небрежности
gen.一袋子东西прокараулить мешок с вещами
gen.糟了,钱了!вот беда, потерял деньги!
gen.糟糕,我的表чёрт, потерял часы
gen.ярко-красный
gen.练习本~ + 动词(第三人称) тетрадь пропала
gen.经历一件脸之事пережить скандал
gen.给家族опозорить род
gen.给家禽一把黄米бросать горсть пшена птицам
gen.给集体позорить коллектив
gen.自动跟踪时失目标сбрасывать цель с автосопровождения
gen.自行车失了велосипед пропал
gen.船舱里满...动词 + 前置词 + ~ (相应格) разбросать что-л. по каюте
gen.行装在路上добро терялось на дороге
gen.表示找回与失的动词语义群глаголы нахождения-поиска и потери
gen.装有文件的手提箱没有чемодан с бумагами цел
gen.认出手提箱是自己失的那只признавать в этом чемодане свой потерянный
gen.许可证已разрешение было потеряно
gen.说实话,他了文件честно говоря, он потерял документ
gen.货物失的赔偿возмещение за утрату груза
gen.货物失赠款возмещение за утрату груза
gen.货物失赠款货物丢失的赔偿возмещение за утрату груза
gen.заблудиться
gen.потеряться
gen.那个男人真绝情,下老婆和孩子走了какой же бездушный этот мужчина, бросил жену с детьми и ушёл
gen.那几天喝得我五迷三道的,钱包了都不知道в те дни я так бухал, что даже не заметил потерю кошелька
gen.邮件的потеря отправления
gen.邮寄时затеряться при пересылке почтой
gen.酸不溜очень кислый
gen.钢笔了,到处找不着ручка потерялась, нигде не могу найти
gen.钥匙多次ключи растериваются
gen.钱没有деньги целы
gen.阳台上的...пропадать с балкона
gen.阿尔布雷希特·Альбрехт Дюрер (немецкий живописец и график)
gen.随意бросать небрежно
gen.集合起来寻找失的男孩собраться на поиски потерянного мальчика
gen.题未作完就бросать задачу нерешённой
gen.首饰箱里的...пропадать из шкатулки
gen.高兴地眼色весело подмигивать
gen.麦黄不收,有粮也череда неудач
gen.麦黄不收,有粮也ни вершков, ни корешков
gen.麦黄不收,有粮也и зерно потерял, и солод не получил (о напрасно приложенных усилиях)
Showing first 500 phrases