Chinese | Russian |
上班时间与...巧合 | часы работы совпадают с (чем-л.) |
不能不与时俱进 | невозможно не идти в ногу со временем |
与 к чему 或 на во что 连用时 | успеть |
与 к чему 或 на во что 连用时 | успевать |
与不定式连用时 | успеть |
与不定式连用时 | успевать |
与...事件同时发生 | одновременный с каким-л. событием |
与人造卫星同时进行的试验 | совмещённый подспутниковый эксперимент |
与伟大事件同时代的人 | современник великих событий |
与兄弟同时到达 | приехать одновременно с братом |
与…同时 | подле |
与…同时 | Наряду с |
与…同时 | одновременный с чем |
与…同时 | в сопровождении |
与同时 | наряду с |
与同时 | в тот же миг |
与同时 | в сопровождении |
与...同时同义 одновременно | наряду |
与同时 | одновременный с чем |
与同时 | параллельно с кем-чем |
与…同时 | параллельно с кем-чем |
与…同时 | в тот же миг |
与同时代 | современный |
与...同时代的 | современный |
与...同时做... | одновременно с кем-чем-л. делать (что-л.) |
与...同时到达 | ~енен + с чем одновременный с чьим-л. приходом |
与...同时发生 | сопровождаться |
与...同时岀现 | одновременный с чьим-л. появлением |
与...同时结束 | одновременно с кем-чем-л. кончить (что-л.) |
与同时进行 | параллельный с кем-чем |
转与...同时进行 | сопровождать |
转与...同时进行 | сопроводить |
与…同时进行 | параллельный с кем-чем |
与宇航飞行同时代的人 | ~ + кого-чего современник космических полётов |
与当时不可同日而语 | быть несравнимым |
与当时不能同日而语 | быть несравнимым |
与...斗争时期 | период борьбы с (кем-л.) |
与时 | со временем |
与...时代一致的 | созвучный какому-л. времени |
与时代合拍 | шагать в ногу с веком |
与时代合拍 | шагать с веком наравне |
与时代合拍 | идти в ногу с веком |
与时代合拍 | идти с веком наравне |
与时代并进 | идти в ногу со веком |
与时代并进 | идти в ногу со временем |
与时代相结合 | сливаться с эпохой |
与时俱进 | следовать веяниям времени |
与时俱进 | идти в ногу со временем |
与时俱进 | развиваться со временем |
与时倶进 | идти в ногу со временем |
与时并进 | следовать веяниям времени |
与时并进 | идти в ногу со временем |
与时并进 | развиваться со временем |
与时推移 | идти вместе с веком и вместе с ним менять свой путь |
与时推移 | идти вместе с миром и вместе с ним менять свой путь |
与时间成正比的运营费 | эксплуатационный расход пропорциональный времени |
与时间赛跑 | в гонке на время |
与果戈理同时代的评论家 | ~ + кому + кто-что современные Гоголю критики |
与此同时 | между тем |
与此同时 | вместе с этим |
与此同时 | наряду с этим |
与此同时 | в то же время |
与电流有关的延时控制 | управление с зависимой от тока выдержкой времени |
与病人接触时受到传染 | заразиться при контакте с больным |
与...相比时一文不值 | терять всё от сравнения с (кем-чем-л.) |
与英雄同时代的人 | современник героя |
与谈话时用您 | быть с кем на вы |
与谈话时用您 | говорить с кем на вы |
与…谈话时用您 | Быть с кем на вы |
与…谈话时用您 | говорить с кем на вы |
与鲁迅同时代的作家 | современные лу синю писатели |
与鲁迅同时代的作家 | современный Лу Синю писатель |
两位数相加时、个位数与个位数相加、十位数与十位数相加 | при сложении двузначных чисел единицы складываются с единицами, десятки с десятками |
书中建立了小说体裁与时代特征间的联系 | в книге устанавливается связь между жанром романа и характером эпохи |
他的到来与这事件同时发生 | совпадение его приезда с этим событием |
付风缸与工作风缸充压时间 | время зарядки запасного и рабочего резервуара |
休息的时候,与其闷在家里睡觉,莫若出走走 | во время отдыха, чем спать со скуки дома, лучше выйти погулять |
使两只宇宙飞船同时与空间站对接 | подстыковывать к станции одновременно два корабля |
使列车时刻表与班车公共汽车运行互相配合 | ~ + что + с чем согласовывать расписание поездов с движением рейсовых автобусов |
制动与时间关系曲线 | кривая зависимости торможения от времени |
去时里正与裹头 | Мне сельский староста ещё как раз лишь голову повязывал к знак наступления совершеннолетия, когда я уже на службу уходил |
发射与远地点瞬时间时间计算 | устанавливать нулевой на шкале прибора времени между моментами старта и апогея |
命与时违 | судьба идёт вразрез со временем (с веком) |
在...时侯与...争论 | спорить с кем-л. в такой час когда... |
地面维护工时与飞行小时比 | соотношение объёма работ по наземному обслуживанию в человеко-часах и налёта |
坚持与时俱进 | постоянное движение в ногу со временем |
天文钟时间与钟表时间差 | разность показаний хронометра и часов |
天时与气候 | время и климат |
始终保持与时俱进的精神状态 | всегда находиться в духовном состоянии синхронного движения со временем |
宋仲基与宋慧乔于2016年合作《太阳的后裔》时戏假情真,后来于2017年举行婚礼 | Сон Чжун Ки сотрудничал с Сон Хе Гё в телесериале «Потомки солнца», играя роли пары, после того, их любовь в дораме превратилась в реальность, и они поженились в 2017 году |
寻找与营救时间 | время поиска и спасения |
工作与时日 | Труды и дни (поэма античного автора Гесиода) |
年与时驰 | быстро пролетают годы и часы |
当地方法与国家法相抵触时,以国家法为准 | в случае расхождения местного закона со всегосударственным, действует всегосударственный закон |
当时流行的文学思想是与当时的社会结构相一致的 | идеи, преобладающие в современной литературе, направлены в соответствии с современной структурой общества |
攀登时的迅速与灵活 | быстрота и лёгкость при подъёме |
时不我与 | время никого не ждёт |
时不我与 | годы нас не ждут |
...时代与...相联系 | какая-л. эпоха связана с (чем-л.) |
时常向她叙述自己的想法并时而与她仑 | часто излагать ей свои мысли и нередко спорить с нею |
时间与单价扩大定额 | укрупнённые нормы времени и расценки |
春汛与满园花开正好同时 | половодье совпало с расцветом |
检修与技术保养时间,检修与维护期 | период ремонта и технического обслуживания |
歌颂人民的劳动,生活与时代风貌的舞蹈 | танцы, воспевающие труд, жизнь и современный духовных облик народа |
歌颂人民的劳动、生活与时代风貌的舞蹈 | танцы, воспевающие труд, жизнь и современный духовных облик народа |
此语与时左 | эти слова расходятся с современностью |
温度与压力是影响水泥浆稠化时间的客观关键因素 | температура и давление - это объективные решающие факторы, влияющие на время загустевания цементного раствора |
用作副词时只与极少数表运动的动词和副词连用 | вон |
砰击频率与时间的关系 | повторяемость ударов во времени |
空间与时间 | пространствами время |
空间与时间 | пространство и время |
空间与时间的关系 | пространственное и временное отношение |
空间与时间的关系 | пространственные и временные отношения |
订货与交货的间隔时间 | время между размещением заказа и получением материалов от поставщика |
这件事与他的到来同时发生 | это событие совпало с его приездом |
降落时的指挥与协调 | управление и взаимодействие при посадке |