Chinese | Russian |
一步也不后退 | не отступать ни на шаг |
一步也不后退 | ни шагу назад |
不可退货 | товар, не подлежащий возврату или обмену |
不可退货 | невозвратный товар |
不完全石墨化退火 | неполный графитизирующий отжиг |
不战而退 | ~ + как отходить без боя |
不战而退 | ~ + как отступать без боя |
不战而退 | отступить без боя |
不援而进,不阿而退 | изгонять неспособных не в угоду чьему-л. желанию |
不援而进,不阿而退 | выдвигать способных не по протекции |
不正确退火 | неправильный отжиг |
不氧化退火 | безокислительный отжиг |
不能退,不能遂 | не мочь ни отступить, ни продвинуться вперёд |
不虚心学习就会停止进步,甚而退步 | если не работать старательно над собой, — можно остановиться в развитии, а то даже и начать регрессировать |
不要后退! | ни шагу назад! |
不退 | незавершённый |
不退 | держаться |
不退 | бесконечный |
不退 | не уменьшаться |
不退 | не спадать |
不退 | не уходить в отставку |
不退 | не отступать |
不退不改 | не подлежать возврату и обмену |
不退色的涂料 | несмываемая краска |
不退色颜料 | стойкая краска |
临渊羡鱼,不如退而结网 | чем стоять у водоёма и зариться на рыбу, лучше вернуться домой и сплести сеть |
临渊羡鱼不如退而结网 | чем стоять у водоёма и зариться на рыбу, лучше вернуться домой и сплести сеть |
临渊羡鱼,不如退而结网 | без труда не выловишь рыбку из пруда |
从不退却 | не знать отступления |
出其不意的撤退 | неожиданное отступление |
厩焚,子退朝曰:“伤人乎?”不问马 | когда случился пожар на княжеской конюшне, учитель Конфуций вышел с аудиенции и спросил: «Пострадал кто-нибудь из людей?» ― и не спросил о лошадях |
在任问困难面前不退却 | не сдаваться ни перед какими трудностями |
在困难面前不退缩 | не сдаться перед трудностями |
地址不符,原件退回 | адрес неправильный, отправление возвращается обратно отправителю |
学如逆水行舟,不进则退 | учиться - значит грести против течения: стоит остановиться, как лодку относит назад |
学如逆水行舟,不进则退 | Учиться - словно плыть против течения, если не идти против течения, то отбросит назад |
形势逼人,不进则退 | ситуация вынуждает идти вперёд, чтобы не отойти назад |
恕不退货 | товар возврату не подлежит |
恨不得长出两张嘴来,还吃不退 | жаль, что второго рта нет, но и двумя не съесть |
我们不取得胜利,绝不后退 | не отступим, доколе не победим |
才智不断减退 | талант хиреет |
找到她也白搭。她不会把钱退给你。 | Бесполезно её искать. Она не вернёт тебе деньги |
投票中途退场或不出席以表示不赞成 | голосовать ногами |
收信人不在,原件退回 | получателя нет, отправление возвращается обратно отправителю |
数额不多的退休金 | какая + ~ небольшая пенсия |
无论遇到什么情况都不退缩 | не отступать ни перед чем |
棋盘里的卒子,只能进不能退 | пешка на шахматной доске - отступать нельзя (歇后语) |
概不退换 | не подлежит возвращению и обмену |
永不衰退的美丽 | неувядаемая красота |
犹将退也,不如从楚 | и если нам в любом случае отступать, - лучше уж подчиниться царству Чу! |
王允既诛,军马何故不退? | Ван Юн уже казнён, почему кавалерия всё ещё сопротивляется? |
知进而不知退 | уметь идти вперёд и не знать отступления |
羝羊触落,不能退,不能遂 | козёл бодает изгородь упёрся в изгородь - и ни туда, ни сюда |
货不退换 | "Купленные товары возврату или обмену не подлежат" |
货物出售,概不退换 | "Купленные товары возврату или обмену не подлежат" |
身不由己他向后退 | невольно попятиться |
这门课不合兴趣,我已退选。 | Этот факультатив не вызвал у меня интереса, и я перестал его посещать |
进退不得 | не продолжить движение |
进退不得 | нет места для манёвра |
进退不得 | не отступить |
退休以后,我不管干什么都没滋没味。 | После выхода на пенсию чем бы ни занимался, всё неинтересно |
退然如不胜衣 | держаться слабосильным, как будто он не в силах нести тяжесть надетой одежды |
逆水行舟,不进则退 | не двигаться вперёд - значит пятиться назад |
逆水行舟,不进则退 | стоит плывущей против течения лодке остановиться, как её отнесёт назад |
高烧不退 | держится высокая температура (тела) |
高烧不退 | температура не спадает (не снижается) |
高烧老是不退 | жар не спадает |