Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一步也不后退 | не отступать ни на шаг |
gen. | 一步也不后退 | ни шагу назад |
law | 不倒退 | недопустимость регрессии |
gen. | 不可退货 | товар, не подлежащий возврату или обмену |
el. | 不可退货 | нельзя возвратить |
gen. | 不可退货 | невозвратный товар |
gen. | 不完全石墨化退火 | неполный графитизирующий отжиг |
el. | 不完全退火 | отжиг |
el. | 不完全退火 | при отжиге |
tech. | 不完全退火 | неполный отжиг |
el. | 不得退回 | невозвратимый |
gen. | 不战而退 | ~ + как отходить без боя |
gen. | 不战而退 | ~ + как отступать без боя |
gen. | 不战而退 | отступить без боя |
corp.gov. | 不扣退休金的组成部分 | незачитываемый для пенсии компонент |
gen. | 不援而进,不阿而退 | изгонять неспособных не в угоду чьему-л. желанию |
gen. | 不援而进,不阿而退 | выдвигать способных не по протекции |
el. | 励磁回路不断反接退磁法 | размагничивание непрерывно меняющимся переключением (цепи возбуждения) |
gen. | 不正确退火 | неправильный отжиг |
gen. | 不氧化退火 | безокислительный отжиг |
gen. | 不能退,不能遂 | не мочь ни отступить, ни продвинуться вперёд |
gen. | 不虚心学习就会停止进步,甚而退步 | если не работать старательно над собой, — можно остановиться в развитии, а то даже и начать регрессировать |
tech. | 不衰退的 | нелиняющий |
gen. | 不要后退! | ни шагу назад! |
gen. | 不退 | незавершённый |
gen. | 不退 | держаться |
gen. | 不退 | бесконечный |
gen. | 不退 | не уменьшаться |
gen. | 不退 | не спадать |
gen. | 不退 | не уходить в отставку |
gen. | 不退 | не отступать |
gen. | 不退不改 | не подлежать возврату и обмену |
math. | 不退化的 | невырождающийся |
gen. | 不退色的涂料 | несмываемая краска |
gen. | 不退色颜料 | стойкая краска |
gen. | 临渊羡鱼,不如退而结网 | чем стоять у водоёма и зариться на рыбу, лучше вернуться домой и сплести сеть |
gen. | 临渊羡鱼不如退而结网 | чем стоять у водоёма и зариться на рыбу, лучше вернуться домой и сплести сеть |
gen. | 临渊羡鱼,不如退而结网 | без труда не выловишь рыбку из пруда |
gen. | 从不退却 | не знать отступления |
gen. | 出其不意的撤退 | неожиданное отступление |
busin. | 出口不断衰退 | перманентный упадок экспорта |
med. | 卡彭特综合-多指趾畸形综合征,上腺皮质功能减退, 腺皮质功能不全 | гипокортицизм |
gen. | 厩焚,子退朝曰:“伤人乎?”不问马 | когда случился пожар на княжеской конюшне, учитель Конфуций вышел с аудиенции и спросил: «Пострадал кто-нибудь из людей?» ― и не спросил о лошадях |
inf. | 哪里也不去、不进也不退 | ни туда, ни сюда |
gen. | 在任问困难面前不退却 | не сдаваться ни перед какими трудностями |
gen. | 在困难面前不退缩 | не сдаться перед трудностями |
gen. | 地址不符,原件退回 | адрес неправильный, отправление возвращается обратно отправителю |
gen. | 学如逆水行舟,不进则退 | учиться - значит грести против течения: стоит остановиться, как лодку относит назад |
gen. | 学如逆水行舟,不进则退 | Учиться - словно плыть против течения, если не идти против течения, то отбросит назад |
busin. | 已付保费不退还的保单 | безвозвратный аннуитет |
gen. | 形势逼人,不进则退 | ситуация вынуждает идти вперёд, чтобы не отойти назад |
gen. | 恕不退货 | товар возврату не подлежит |
gen. | 恨不得长出两张嘴来,还吃不退 | жаль, что второго рта нет, но и двумя не съесть |
gen. | 我们不取得胜利,绝不后退 | не отступим, доколе не победим |
gen. | 才智不断减退 | талант хиреет |
gen. | 找到她也白搭。她不会把钱退给你。 | Бесполезно её искать. Она не вернёт тебе деньги |
gen. | 投票中途退场或不出席以表示不赞成 | голосовать ногами |
gen. | 收信人不在,原件退回 | получателя нет, отправление возвращается обратно отправителю |
gen. | 数额不多的退休金 | какая + ~ небольшая пенсия |
gen. | 无论遇到什么情况都不退缩 | не отступать ни перед чем |
gen. | 棋盘里的卒子,只能进不能退 | пешка на шахматной доске - отступать нельзя (歇后语) |
gen. | 概不退换 | не подлежит возвращению и обмену |
gen. | 永不衰退的美丽 | неувядаемая красота |
gen. | 犹将退也,不如从楚 | и если нам в любом случае отступать, - лучше уж подчиниться царству Чу! |
gen. | 王允既诛,军马何故不退? | Ван Юн уже казнён, почему кавалерия всё ещё сопротивляется? |
gen. | 知进而不知退 | уметь идти вперёд и не знать отступления |
gen. | 羝羊触落,不能退,不能遂 | козёл бодает изгородь упёрся в изгородь - и ни туда, ни сюда |
gen. | 货不退换 | "Купленные товары возврату или обмену не подлежат" |
gen. | 货物出售,概不退换 | "Купленные товары возврату или обмену не подлежат" |
gen. | 身不由己他向后退 | невольно попятиться |
gen. | 这门课不合兴趣,我已退选。 | Этот факультатив не вызвал у меня интереса, и я перестал его посещать |
gen. | 进退不得 | не продолжить движение |
gen. | 进退不得 | нет места для манёвра |
gen. | 进退不得 | не отступить |
gen. | 退休以后,我不管干什么都没滋没味。 | После выхода на пенсию чем бы ни занимался, всё неинтересно |
gen. | 退然如不胜衣 | держаться слабосильным, как будто он не в силах нести тяжесть надетой одежды |
fig.of.sp. | 逆水行舟,不进则退 | прекращение движения вперёд означает начало движения вспять |
gen. | 逆水行舟,不进则退 | не двигаться вперёд - значит пятиться назад |
gen. | 逆水行舟,不进则退 | стоит плывущей против течения лодке остановиться, как её отнесёт назад |
gen. | 高烧不退 | держится высокая температура (тела) |
gen. | 高烧不退 | температура не спадает (не снижается) |
gen. | 高烧老是不退 | жар не спадает |