Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一丝不苟地工作 | работать на совесть |
gen. | 一整天不间断地工作 | сплошь весь день работать |
gen. | 不中断地工作 | работать без перерыв |
gen. | 不中用的工作人员 | никудышный работник |
gen. | 不了解工作的重要性 | не разбираться в важности работы |
gen. | 不休息地连续工作 | работать без отдыха |
gen. | 不住手地工作 | работать не покладая рук |
gen. | 不倦地工作 | работать не покладая рук |
gen. | 不停地工作 | работать без разгиб |
gen. | 不停地工作学习 | работать 或 заниматься без перерыва |
gen. | 不停地工作 | работать без отказа |
gen. | 不停歇地工作 | работать без роздыха |
law | 不停歇的工作 | безостановочная работа |
tech. | 不停的工作 | непрерывная работа |
gen. | 不停顿地工作 | работать без остановки |
oil | 不停顿的工作 | безотказная работа |
tech. | 不停顿的工作 | бесперебойная работа |
gen. | 不再工作 | ~ + с чем кончать со службой |
gen. | 不再让参与秘密工作 | рассекретить |
math. | 不出事故地工作 | работать безаварийно |
inf. | 不出色的工作人员 | незаметный работник |
tech. | 不加力工作状态 | бесфорсажный режим |
gen. | 不可能找到更好的工作人员 | лучшего работника не найти |
gen. | 不同意参加工作 | отказываться участвовать в работе |
gen. | ...不喜欢...工作 | работа кому-л. не нравится |
inf. | 不喜欢工作 | ненавидеть работу |
gen. | 不喜欢...工作 | ненавидеть какую-л. работу |
gen. | 不喷水工作 | работа без впрыска |
gen. | 不固定的工作 | непостоянная работа |
gen. | 不均匀的工作负担 | неравномерная нагрузка |
tech. | 不均衡工作 | неравномерная работа |
tech. | 不均衡工作不均衡的工作 | неравномерная работа |
tech. | 不均衡的工作 | неравномерная работа |
ed. | 不均衡的工作量 | неравномерная нагрузка |
gen. | 不坏的工作人员 | неплохой работник |
gen. | 不声不响地埋头工作 | работать без шума и треска |
gen. | 不声不响地工作 | потихоньку работать |
gen. | 不声不响地工作 | молча работать |
gen. | 不好的工作人员 | ~ + кто-что нехороший работник |
gen. | 不安心工作 | испытывать неудовлетворённость своей работой |
ed. | 不完全工作日 | неполный рабочий день |
gen. | 不完全工作日 | неполный день |
econ. | 不定时工作日 | ненормированный рабочий день |
el. | 不工作 | резервный неработающий котёл |
tech. | 不工作 | бездействовать |
el. | 不工作 | простой |
el. | 不工作 | холостой ход |
el. | 不工作 | нерабочее состояние |
gen. | 不工作 | не работать |
tech. | 不工作区 | нерабочая зона |
radio | 不工作区 | мёртвая зона |
tech. | 不工作区 | зона нечувствительности |
tech. | 不工作周期 | холостой цикл |
tech. | 不工作周期空周期 | холостой цикл |
tech. | 不工作导线 | мёртвый провод |
el. | 不工作状态 | нерабочее положение |
el. | 不工作状态 | положение отключения |
tech. | 不工作状态 | положение выключено |
tech. | 不工作的 | нерабочий |
tech. | 不工作的 | латентный |
tech. | 不工作的动力装置 | отказавшая силовая установка |
tech. | 不工作的动力装置 | неработающая силовая установка |
corp.gov. | 不带家属工作地点 | «несемейное» место службы |
corp.gov. | 不带家属工作地点 | несемейное место службы |
gen. | 不拒绝任何工作 | не отказываться ни от какой работы |
tech. | 不正常工作 | неправильная работа |
tech. | 不正常工作 | неисправная работа |
railw. | 不正常工作制度 | ненормальный режим |
tech. | 不正常的工作 | расстроенный ход |
el. | 不正确工作 | ложное срабатывание |
el. | 不正确工作 | неправильное срабатывание |
el. | 不正确工作 | сбой |
el. | 不正确工作 | неполадка |
el. | 不正确工作 | нарушение нормальной работы |
gen. | 不沾脏的工作 | чистая работа |
ed. | 不满的工作量 | неполная нагрузка |
ed. | 不满额工作量 | неполная нагрузка |
gen. | 不知疲倦地工作 | работать без устали |
gen. | 不知道她在哪里工作 | неизвестно, где она работает |
gen. | 不称职的工作人员 | плохой работник |
tech. | 不稳定工作 | нестабильная работа |
tech. | 不稳定工作 | неустойчивая работа |
el. | 不稳定工作状态 | нестационарное рабочее состояние (рабочий параметр) |
tech. | 不稳定工作状态 | неустойчивый режим работы |
tech. | 不稳定工作范围压缩机的 | область неустойчивой работы компрессора |
gen. | 不稳定工作范围 | область неустойчивой работы |
gen. | 不结盟运动工作组 | План действий движения неприсоединившихся стран |
gen. | 不结盟运动工作计划 | План действий движения неприсоединившихся стран |
gen. | 不能容许的工作态度 | нетерпимое отношение к работе |
el. | 不能工作的 | выведённый из работы |
el. | 不能工作的 | вывод из действия |
el. | 不能工作的 | бездействующий |
el. | 不能工作的设备 | выведённое оборудование из работы |
gen. | 不能工作蓄电池 | нерабочий аккумулятор |
UN | 不能预见的工作 | непредвиденная работа |
tech. | 不规则工作 | неравномерная работа |
gen. | 不计较工作时间 | не считаться с рабочими часами |
gen. | 不认真地对待工作 | беспечно относиться к работе |
gen. | 不认真对待工作 | шутить работой |
gen. | 不象样的工作 | аховая работа |
gen. | 不轻松的工作 | нелёгкий труд |
gen. | 不轻松的工作 | ~ое + что нелёгкая работа |
gen. | 不适于此种工作 | не подходить для такой работы |
tech. | 不适应飞行工作 | неприспособленность к лётной деятельности |
gen. | 不适应飞行工作 | неприспособленность к лётной деятельность |
gen. | 不遗余力地工作 | 动词 + не ~ (副动词)+ чего работать, не жалеть сил |
gen. | 不遗余力地工作 | не жалея сил работать |
gen. | 不重视工作干部 | броситься работниками |
gen. | 不间断地工作 | непрерывно работать |
tech. | 不间断工作 | непрерывная работа |
el. | 不间断工作制 | непрерывный режим |
construct. | 不间断工作制 | непрерывный режим работы |
el. | 不间断工作方式 | непрерывный режим |
tech. | 不间断工作的 | двухотказный (个别部件发生故障时) |
tech. | 不间断的工作 | бесперебойная работа |
ed. | 不间断的教学工作 | непрерывная преподавательская работа |
gen. | 不隐瞒自己的工作方法 | не скрывать методов своей работы |
gen. | 不顾疲劳地工作 | работать до кровавого пота |
busin. | 不领工资的家庭工作人员 | неоплачиваемые семейные работники |
ed. | 业务水平不高的工作人员 | малоквалифицированный работник |
gen. | 从不推辞的工作人员 | безотказный работник |
gen. | 他不具备这工作所需的资格 | он не обладает необходимой квалификацией для этой работы |
gen. | 他不适于做困难的工作 | Трудным делом ему заниматься было несподручно |
gen. | 他们俩的工作能力不相上下 ,很难说谁比谁差 | их работоспособность одинакова, трудно сказать, кто из них кому уступает |
gen. | 他在工作中不比青年人差 | он не уступает молодым в работе |
gen. | 俗他工作得不好不坏 | работает он не очень |
gen. | 他工作起来不方便 | кому-л. + инф. ему работать неловко |
gen. | 他的子女在不同的地方工作 | его дети работают в разных местах |
gen. | 他的工作不顺利 | У него нелады с работой |
gen. | 他的工作积极性很高,我们要多给他鼓励,而不要总给泼冷水 | у него высокая рабочая активность, и мы, вместо того чтобы всё время охлаждать его пыл, должны больше поощрять его |
corp.gov. | 令人不尽满意的工作表现 | неудовлетворительная работа |
corp.gov. | 令人不尽满意的工作表现 | неудовлетворительная служба |
gen. | 以更合适的工作人员替换工作得不好的工作人员 | ~ + кого-что + кем-чем заменять плохого работника более подходящим |
gen. | 你们之间有意见归有意见,可不要影响工作 | хоть между вами и существует недопонимание, нельзя допускать того, чтобы оно влияло на вашу работу |
gen. | 使工作不协调 | внести диссонанс в работу |
construct. | 保证不间断工作 | гарантировать бесперебойную работу |
UN, account. | 修订世界粮食计划署总条例和财务条例不限成员名额工作组 | Рабочая группа открытого состава по пересмотру Общих положений и Финансовых положений МПП |
tech. | 俯仰自动控制器不工作区 | нерабочая зона автомата тангажа |
org.name. | 关于公海非法、不报告和不管制捕鱼的部长级工作组 | Целевая группа по открытому морю |
gen. | 刻不容缓的工作 | неотложная работа |
gen. | 力不胜任的工作 | непосильная работа |
gen. | 力不胜任的工作损害... | непосильная работа разрушает |
gen. | 劝...坚持不懈地工作 | ~ + инф. склонять кого-л. работать систематически |
gen. | 勘查工作不合格 | изыскательная работа не годится |
tech. | 压缩器工作不稳定性 | неустойчивость работы компрессора |
tech. | 发动机不工作工作时重心 | центровка при неработающих работающих двигателях |
tech. | 发动机不工作的机动 | манёвр с неработающим двигателем |
tech. | 发动机不工作试验 | испытание с неработающим двигателем |
tech. | 发动机不稳定工作 | неровная работа двигателя |
tech. | 发动机工作不正常 | неисправная работа мотора |
tech. | 发动机工作不正常 | неисправная работа двигателя |
mil. | 发动机工作不正常 | перебой в работе двигателя |
gen. | 可惜他语言不过关,否则马上就能找到好工作 | жаль, его язык не на должном уровне, иначе он бы мог найти хорошую работу очень быстро |
gen. | 同事们不熟悉的工作 | неизвестная для сотрудников работа |
gen. | 同样不能工作 | одинаково не мочь работать |
gen. | 因对工作不负责任而被训斥 | выговор за безответственное отношение к работе |
gen. | 因工作不好而失败 | проигрывать от плохой работы |
gen. | 在工作学习方面毫不逊色于... | не уступать кому-л. в работе (或 учёбе) |
gen. | 在工作中漫不经心的 | ~ + в чём рассеянный в работе |
gen. | 在组织工作方面的不足 | минус в организационной работе |
gen. | 女人不问年龄,男人不问工作 | Женщин не спрашивают о возрасте, а мужчин о работе |
gen. | 孜孜不倦地工作 | работать неутомимо |
gen. | 孜孜不倦地工作 | работать неустанно |
mil. | 孜孜不倦的工作 | неустанная работа |
gen. | 孜孜不倦的工作 | упорная работа |
gen. | 孜孜不倦的工作 | неутомимая работа |
busin. | 家庭企业中不领工资的工作人员 | неоплачиваемые работники семейного предприятия |
gen. | ...对工作不如意 | служба не нравится (кому-л.) |
gen. | 对工作不满 | недовольство работой |
gen. | 对工作中的缺点视而不见 | пропускать недостатки в работе мимо глаз |
gen. | 对工作产生不良影响 | отрицательно сказаться в работе |
gen. | 对这项工作不熟练 | нет навыка к этой работе |
ed. | 对这项工作的意义估计不足 | недооценка значения этой работы |
gen. | 工作不工作检查,过端不过端检查 | работает - не работает |
gen. | 工作不工作检查,过端不过端检查 | проверка типа да-нет |
tech. | 工作不工作检査 | проверка типа "да - нет" (работает - не работает) |
tech. | 工作一不正常 | автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работы |
gen. | 工作上一点儿不打折扣 | работать без всякой скидки |
gen. | 工作上不顺利 | ~ + 前置词 + что (相应格) неудача в работе |
gen. | 工作上的不愉快事 | неприятность по службе |
gen. | 工作不下去 | работа не идёт |
gen. | 工作不下去 | не работается |
tech. | 工作不平稳 | пумпаж |
gen. | 工作不松劲 | не сдать в работе |
tech. | 工作——不正常 | автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работы |
tech. | 工作不正常的发动机 | неисправно работающий двигатель |
econ. | 工作不满 | неудовлетворённость работой |
adv. | 工作不满 | недовольство работой |
tech. | 工作不稳定的发动机 | двигатель, работающий с перебоями |
gen. | ...工作不适合于... | работа кому-л. не подходит (或 годится) |
gen. | 工作不顺利 | работа не ладится |
gen. | 工作不顺利 | работа не шла |
gen. | 工作专业不对口 | работать не по специальности |
gen. | 工作中搞裙带关系是不容许 | семейственные отношения на работе недопустимы |
gen. | 工作中搞裙带关系是不容许的 | семейственные отношения на работе недопустимы |
gen. | 工作中搞裙带关系是不容许的 | семейственное отношение на работе недопустимы |
gen. | 工作中用不着的 | ~ + в (或 при) чём ненужный при работе |
gen. | 工作中用不着的 | ~ + в (或 при) чём ненужный в работе |
gen. | 工作中的不协调 | разлад в работе |
gen. | 工作中的不协调 | неувязка в работе |
busin. | 工作人员的相对不足 | относительный недостаток работников |
gen. | 工作从不缺勤 | работать без прогулов |
gen. | 工作停滞不前 | работа стала |
gen. | 工作停滞不前 | дело не идёт |
gen. | 工作停滞不前 | Работа стоит |
gen. | 工作得不好 | плохо работать |
gen. | 工作日夜不停 | работа не прекращается ни днём ни ночью |
gen. | 工作最近进展不错 | в последнее время работа идёт неплохо |
gen. | 工作有条不紊 | аккуратный в работе |
gen. | 工作毫不热情 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) работать с холодным равнодушием |
gen. | 工作漫不经心 | кое-как работать |
telecom. | 工作特性不一 | разброс рабочих характеристик |
tech. | 工作特性不变 | постоя́нство рабочих характеристик |
tech. | 工作特性不变 | постоянство рабочих характеристик |
busin. | 工作状态不正常 | аритмия |
gen. | 工作的成绩不能靠机遇 | Успех работы не может зависеть от случая |
gen. | 工作要扎扎实实,不要搞花架子 | нужно работать всерьёз, а не для показухи |
gen. | 工作要扎扎实实,认认真真,不能走过场 | К работе следует относиться со всей серьёзностью, недопустимо работать кое-как, спустя рукава |
gen. | 工作进行得不顺利 | Работа не заладилась |
tech. | 工作量不大的工程 | необъёмные работы |
gen. | 工作量不满 | иметь неполную нагрузку |
econ. | 工作量不足 | работа с недогрузкой |
gen. | 工厂连续不停的工作 | безостановочная работа завода |
gen. | 干工作但长期领不到工钱的人员 | работающий безработный |
gen. | 干工作要认真,不能对付 | нельзя работать абы как |
gen. | 干工作要认真,不能对付 | работу надо выполнять добросовестно |
avia. | 平均不能工作时间 | средний время простоя |
gen. | 很不错的工作人员 | ~ + кто-что неплохой работник |
gen. | 心脏工作不好 | сердце работает плохо |
gen. | 必不可少的工作人员 | ~ + кто-что необходимые работники |
gen. | 您对这位工作人员的不客气评价是不公正的 | ~ + к кому-чему + 谓语 применительно к этому работнику ваша резкая оценка несправедлива |
gen. | 我们不得不日夜兼程地工作 | мы были вынуждены работать без передышки |
gen. | 我们工作起来不会合手 | Мы с вами не сработаемся |
gen. | 我国工业有许多突击工作人员,而农业战线上也不乏其人 | наша промышленность насчитывает много ударников, но и на фронте земледелия таких людей немало |
gen. | 我对这项工作了解不够 | я недостаточно знаком с этой работой |
tech. | 扩散器不稳定工作 | неустойчивая работа диффузора |
gen. | 批评...不接受工作 | критиковать кого-л. за отказ работы |
gen. | 把领导工作归结为只不过发一些行政命令 | сводить руководство к администрированию |
gen. | 抓住工作不放 | цепляться за работу |
gen. | 抱住安全工作不放 | цепляться за безопасную службу |
tech. | 昼夜不断的工作 | круглосуточная работа |
gen. | 有条不紊地工作 | работать по строгой системе |
gen. | 有条不紊的工作 | аккуратная работа |
gen. | 机构工作得不令人满意 | учреждение работает неудовлетворительно |
busin. | 每班工作量不平衡 | неравномерная загрузка смены |
busin. | 每班工作量不足 | неполная загрузка смены |
gen. | 毫不忙乱地工作 | работать без суеты |
gen. | 毫不犹豫地承担艰巨工作 | не задумывавшись, взять на себя тяжёлую работу |
tech. | 泵的不稳定工作范围 | область неустойчивой работы насоса |
busin. | 消除工作中不协调现象 | устранение неритмичности в работе |
gen. | 消除工作中的不协调 | устранить разнобой в работе |
gen. | 犯这样的过失不解除...工作 | за такой проступок не снимать с работы |
gen. | 生命不止,工作不息 | работать до упаду |
gen. | 生命不止,工作不息 | работать без передышки |
gen. | 生命不止,工作不息 | жить без остановки |
gen. | 白天黑夜不知疲倦地工作 | работать безустали ночью и днём |
gen. | ...直找不到工作 | безработица продолжает преследовать (кого-л.) |
automat. | 相对不工作区 | относительная мёртвая зона |
automat. | 相对不工作区 | относительная зона нечувствительности |
gen. | 盼望工作的急不可耐的心情 | ~ + инф. нетерпение работать |
org.name. | 粮农组织/国际海事组织关于非法、不报告和不管制捕鱼及相关事项特设联合工作组 | Объединённая специальная рабочая группа ФАО/ИМО по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла и смежным вопросам |
gen. | 精神不振的工作人员 | вялый работник |
el. | 继电器动作件在不工作位置的止档 | упор для подвижной части реле в несработанном положении |
gen. | 舍不得在工作上花时间 | жалеть время на работу |
UN, biol., sec.sys. | 获取和惠益分享问题 不限成员名额特设工作组 | СПЕЦИАЛЬНАЯ РАБОЧАЯ ГРУППА ОТКРЫТОГО СОСТАВА ПО ДОСТУПУ К ГЕНЕТИЧЕСКИМ РЕСУРСАМ И СОВМЕСТНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВЫГОД |
UN, biol., sec.sys. | 获取和惠益分享问题不限成员名额特设工作组 | СПЕЦИАЛЬНАЯ РАБОЧАЯ ГРУППА ОТКРЫТОГО СОСТАВА ПО ДОСТУПУ К ГЕНЕТИЧЕСКИМ РЕСУРСАМ И СОВМЕСТНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВЫГОД |
gen. | 萎靡不振的工作人员 | вялый работник |
gen. | 虽然有困难我们也应当不折不扣地进行工作 | Мы должны работать без всяких скидок на трудности |
econ. | 认为工作不合格 | браковать работу |
gen. | 这个工作千万拖不得 | эту работу ни в коем случае нельзя затягивать |
gen. | «这个工作太复杂,三天作不完!» «你说甚麽说?!三天当然作得完!» | «Эта работа слишком сложна, за три дня её не сделаешь!» ― «Что ты говоришь?! За три дня её, конечно, сможем сделать!» |
gen. | 这个工作,我弄不好 | с этой работой мне не справиться |
gen. | 这件工作太单调了,不要求动,也不要求想,于是他的心智变得麻木不仁了 | работа не требовала ни движений, ни умственных усилий, его ум тупел и цепенел |
gen. | 这份工作得来不易,你要好好努力 | Эта работа не из лёгких, ты должен как следует стараться |
gen. | 这工作得děi有五个人,少一个也不成 | на эту работу нужно пять человек — ни на одного меньше |
gen. | 这项工作不能说是困难 | эту работу нельзя назвать трудной |
gen. | 这项工作不能说是困难的 | Эту работу нельзя назвать трудной |
gen. | 迟迟不结束工作 | медлить с окончанием работы |
gen. | 迫不及待地渴望工作 | гореть жаждой труда |