Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
English
Russian
Terms
for subject
Proverb
containing
不大
|
all forms
|
in specified order only
Chinese
Russian
一斧子砍不倒大树
скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
一斧子砍不倒大树
сразу ничего не делается
不孝有三,无后为大
из трёх непочитаний предков самое злостное ― бездетность
不孝有三,无后为大
среди трёх видов сыновнего непочтения к родителям самый тяжкий грех ― отсутствие потомства
大人物不管小事
орёл мух не ловит
大力士绣花——力不能及
хочется, да не можется
小洞不补,大洞吃苦
искру туши до пожара, напасть отводи до удара
小胳膊儿扭不过大腿
сила солому ломит
池塘里的泥鳅——掀不起大浪
один в поле не воин
老鼠
不大
,可是牙齿尖
невеличка мышка, да зубок остёр
胳膊拧不过大腿
плетью обуха не перешибёшь
胳膊拧不过大腿
ср.
лбом стены не прошибёшь
胳臂拧
扭
不过大腿
去
рукой бедра не вывернуть
(слабому и бедному не одолеть богатого и сильного; ср. плетью обуха не перешибёшь)
Get short URL