DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 不大 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一个大不好большое зло
gen.一幅不大的地图какая + ~ небольшая карта
gen.一斧子砍不倒大树на всё нужно время и старание
gen.一斧子砍不倒大树одним взмахом топора большое дерево не срубить
gen.一点不大совсем не огромный
gen.一笔不大的款子незначительная сумма
gen.一笔不太大的款项небольшие капиталы
gen.一连几个月久旱不雨,大家都渴望老天普降甘霖。В течение нескольких месяцев стояла засуха, и все желали, чтобы повсюду прошёл дождь
gen.下着大雪,天可不冷идёт сильный снег, но погода всё же не холодна
gen.不以一眚掩大德одна ошибка не отменяет прошлых великих заслуг
gen.不会有多大成效далеко не уйдёшь с
gen.不会有多大成效далеко не уедешь на
gen.不会有多大成效Далеко не уйдёшь с чем
gen.不会有多大成效Далеко не уедешь на чем
gen.不会有多大成效Далеко не уйдёшь на чем
gen.不会有多大成效Далеко не уедешь с чем
gen.不会有多大成效далеко не уйдёшь на
gen.不会有多大成效далеко не уедешь с
gen.不会有大雷雨не будет грозы
gen.不使大臣怨乎不以не причинять подданным обиды тем, что их не используют на службе
gen.不值大惊小怪не стоит сильно удивляться
gen.不允许大人进入не позволить взрослым входить
gen.不准载重汽车在市内中心大街上行驶для грузовиков закрыть движение по центральным улицам города
gen.不分大小вне зависимости от размера
gen.不分大小не делить на большие и малые
gen.不分大小от мала до велика
gen.不列颠工联代表大会Британский конгресс тред-юнионов
gen.不加力最大推力максимальная безфорсажная тяга
gen.不受超级大国的任意摆布избавляться от подвластного сверхдержавам положения
gen.不只他一个人反对,大家都不同意не только он один против, остальные тоже не согласны
gen.不可战胜的强大力量непобедимая мощь
gen.不可比的较大元несравнимо больший элемент
gen.不合格品数最大允许值допустимое число дефектных изделий в выборке
gen.不合身材的大衣пальто не по росту
gen.不喜欢粗枝大叶的作风не терпеть небрежности
gen.不均匀大气неоднородная атмосфера атм
gen.不堪大任не справляться с большими задачами
gen.不增大坡度удерживать от увеличения крен
gen.不够大胆недостаток смелости
gen.不大какой + ~ небольшой размер
gen.不大一会儿минуту назад
gen.不大一会儿маленький отрезок времени
gen.不大一会儿только что
gen.不大一会儿совсем недавно
gen.不大一会儿в ближайшее время
gen.不大一会儿очень скоро
gen.不大一会儿на днях
gen.不大一会儿короткое время
gen.不大一块небольшой кусок
gen.不大一致плохо соответствовать
gen.不大一部分незначительная часть
gen.不大不小的умеренный
gen.不大不小的鸟птица средней величины
gen.不大为人所知的новый
gen.不大乐意地点头кланяться с неохотой
gen.不大值钱的货物бесценный товар
gen.不大厉害的咳嗽какой + ~ небольшой кашель
gen.不大可信的事Вилами на воде писано
gen.不大可信的传言маловероятный слух
gen.不大可信的奇事анекдотическое происшествие
gen.不大可能неправдоподобный
gen.不大可能вряд ли
gen.不大可能маловероятно
gen.不大可能的как + ~ менее вероятный
gen.不大可能的事Вилами на воде писано
gen.不大可靠мало вероятия
gen.不大响地негромко
gen.不大喜欢自我批评недолюбливать самокритику
gen.不大喜欢...颜色动词 + ~ недолюбливать какую-л. окраску
gen.不大не очень хороший
gen.不大обстоять неважно
gen.不大не очень хорошо
gen.不大好地неважно (与 нехорошо, плоховато 同义,可相互代用)
gen.不大好的剃刀неважная бритва
gen.不大好的啤酒неважное пиво
gen.不大好的天气неважная погода
gen.不大好的旅馆неважная гостиница
gen.不大好的白兰地неважный коньяк
gen.不大好的身体неважное здоровье
gen.不大好的酒неважное вино
gen.不大客气地问небрежно спросить
gen.不大客气的同义 развязныйнебрежный
gen.不大容易懂мало понятно
gen.不大对头появилась большая проблема
gen.不大工夫через некоторое время
gen.不大情愿地说нехотя сказать
gen.不大感动人мало трогать
gen.不大понимать плохо
gen.不大плохо понять
gen.不大懂业务的建筑师技术员неграмотный архитектор 或 техник
gen.不大敢做...не не хватает смелости делать (что-л.)
gen.不大敢做...не хватило смелости делать (что-л.)
gen.不大明白的话малопонятные слова
gen.不大明白的话малопонятное слово
gen.不大热烈не горячий
gen.不大熟悉的~ + как мало знакомый
gen.数量、力量等不大невысокий
gen.不大незначительный
gen.不大малый
gen.不大небольшой
gen.不大ограниченный
gen.不大скромный
gen.不大反义 большоймаленький
gen.不大的一块какой + ~ небольшой кусок
gen.不大的下反角небольшое обратное поперечное V
gen.不大的书какая + ~ небольшая книжка
gen.不大的企业небольшое предприятие
gen.不大的优越性незначительное преимущество
gen.不大的修改некоторые поправки
gen.不大的修改некоторая поправка
gen.不大的修理небольшой ремонт
gen.不大的公园какой + ~ небольшой парк
gen.不大的兴趣незначительный интерес
gen.不大的分歧незначительные разногласия
gen.不大的利润незначительные прибыли
gen.不大的功劳скромные заслуги
gen.不大的动作скупое движение
gen.不大的印数небольшой тираж
gen.不大的压力невысокое давление
gen.不大的可能性незначительная возможность
gen.不大的咖啡馆небольшое кафе
gen.不大的售货亭какой + ~ небольшой киоск
gen.不大的喧闹声слабый шум
gen.不大的喷泉какой + ~ небольшой фонтан
gen.不大的国家~ое + что небольшая страна
gen.不大的圆какой + ~ небольшой круг
gen.不大的地块участок небольшого размера
gen.不大的坑какое + ~ небольшое углубление
gen.不大的坑небольшая яма
gen.不大的坝небольшая плотина
gen.不大的声音небольшой голос
gen.不大的头巾какой + ~ небольшой платок
gen.不大的官небольшой чин
gen.不大的宽度малое протяжение в ширину
gen.不大的尺寸незначительный размер
gen.不大的尺寸незначительная величина
gen.不大的尺码небольшой размер
gen.不大的岛какой + ~ небольшой остров
gen.不大的岛небольшой остров
gen.不大的工程необъёмные работы
gen.不大的工程незначительные работы
gen.不大的差别небольшая разница
gen.不大的差别небольшое расстояние
gen.不大的差别незначительное различие
gen.不大的差别незначительная разница
gen.不大的广场небольшая площадь
gen.不大的开支небольшие расходы
gen.不大的成果скромный результат
gen.外形不大的房间малогабаритная квартира
gen.不大的房间небольшая комната
gen.不大的托儿所небольшие ясли
gen.不大的损伤небольшое повреждение
gen.不大的损伤незначительные повреждения
gen.不大的损失незначительный урон
gen.不大的损失мало ощутимая потеря
gen.不大的损耗незначительные потери
gen.不大的收入незначительный доход
gen.不大的收益好处небольшая выгода
gen.不大的数目скромная сумма
gen.不大的数量~ое + что незначительное количество
gen.不大的斜度какой + ~ небольшой уклон
gen.不大的旗子небольшой флаг
gen.不大的沼泽какое + ~ небольшое болото
gen.不大的潜力скромные возможности
gen.不大的火车站небольшой вокзал
gen.不大的物体какой + ~ небольшой предмет
gen.不大的百分比незначительный процент
gen.文章不大的篇幅небольшой объём (статьи)
gen.不大的舞台небольшая сцена
gen.不大的船只какое + ~ небольшое судно
gen.不大的苹果какое + ~ небольшое яблоко
gen.不大的贡献незначительный вклад
gen.不大的邮包какая + ~ небольшая посылка
gen.不大的重物какой + ~ небольшой груз
gen.不大的金额малые суммы
gen.不大的钱包какой + ~ небольшой кошелёк
gen.不大的银幕небольшой экран
gen.不大的长度небольшая длина
gen.不大的面积какой + ~ небольшой размер
gen.不大的面积небольшая площадь
gen.不大盒子какая + ~ небольшая коробка
gen.不大相信плохо поверить
gen.不大相信плохо верить во (что-л.)
gen.不大相信плохо верить
gen.不大相信小孩的真诚сомнение в честности ребёнка
gen.不大相信领导人сомневаться в руководителе
gen.不大知道плохо знать
gen.不大紧张的менее напряжённый
gen.不大能干的не слишком умелый
gen.不大要紧的征兆незначительные приметы
gen.不大见得人невозможно выставить публике
gen.不大认识знакомый немного
gen.不大认识знакомый мало
gen.不大赏识не очень жаловать
gen.不大起劲地с прохладцей
gen.不大透光的窗户подслеповатое окно
gen.不大透明的膜мутная плёнка
gen.不大重视не очень жаловать
gen.不大顾全自己не особо щадить себя
gen.不大高明的посредственный
gen.不大高明的歌手~ + кто-что посредственный певец
gen.不太大的сравнительно небольшой
gen.不太大的作用маленькая роль
gen.不太大的损失мало ощутимая потеря
gen.不太大胆的недостаточно смелый
gen.不宽大的前额какой + ~ небольшой лоб
gen.不寻常的大会необычный митинг
gen.不少大楼немало зданий
gen.不平静的大海беспокойное море
gen.不很大的...敲打声какой + ~ негромкий удар (чего-л.)
gen.不很大的本领небольшие способности
gen.不惜以巨大牺牲为代价ценой огромных жертв
gen.不愉快的消息引起大家深深的不安растревожить всех неприятным сообщением
gen.不慌不忙地穿上大衣动词 + не торопясь торопиться надеть пальто
gen.不战而耘,利莫大焉уничтожить без войны, конечно, самое выгодное
gen.不断增大непрерывно возрастать
gen.不断增大систематическое увеличение
gen.不断增大с минутами увеличиваться
gen.不断增大的作用растущее влияние
gen.不断大声喊叫кричать на крик
gen.不断大声喊叫кричать криком
gen.不断强大непрерывное усиление
gen.不断扩大词汇量постоянное расширение словаря
gen.不是为自己而是为大家岀力стараться не для себя, а для всех
gen.不暖和的大衣холодное пальто
gen.不正大光明的тёмный
gen.不正大光明的目的недостойная цель
gen.不比榛子大的一只柠檬лимон ростом не более лесного ореха
gen.不照会写会看了,她哪来这麽大的胆子?если бы она не умела читать и писать, откуда взялась бы у неё такая смелость?
gen.不率shuài大戛не следовать общепринятому ритуалу
gen.不由得大喊起来крик вырывался
gen.不矜细行xìng终累大德если не относиться требовательно даже к незначительному поступку, это в конце концов отрицательно скажется на больших качествах (вашей души)
gen.不离大格не отходить от общих норм
gen.不稳定大气模型модель нестационарной атмосферы
gen.不符规定大小的негабаритный
gen.不管何年大学毕业независимо от года окончания института
gen.不管你怎么大声喊叫хоть в трубу труби
gen.不肆大не особенно значительный
gen.不能不表示极大的遗憾нельзя не выразить величайшего сожаления
gen.不能全部相信,因为他太爱张大其事его словам нельзя полностью верить, так как он очень уж любит преувеличивать события
gen.不能全部相信,因为他太爱张大其事его словам нельзя полностью верить, так как он очень уж любит преувеличивать факты
gen.不能等待大自然的恩赐не можем ждать милостей от природы
gen.不自大其事не преувеличивать самому своих заслуг
gen.不自大其事не преувеличивать самому своих деяний
gen.不至于大祸до большой беды не доведёт
gen.不要这样大声谈话!не разговаривайте так громко!
gen.不让大车启动не давать возу катиться
gen.不让大门打开не давать воротам открыться
gen.不讲细节地说、大致地叙述рассказать, не вдаваясь в подробности
gen.不许你冲着我大嚷大叫нельзя допускать, чтобы не допускать, чтобы ты кричала на меня
gen.不许你冲着我大嚷大叫не допускать, чтобы не допускать, чтобы ты кричала на меня
gen.不识大体быть безразличным к общей ситуации
gen.不识大体не понимать великой истины
gen.不贵重的皮大衣недорогая шуба
gen.不过,如今身居大学的迪玛还算相对幸运Диму, занимающего сейчас должность в университете, можно считать относительно удачливым
gen.不这么大не так не настолько велик
gen.不透水的大衣~ое + что непромокаемое пальто
gen.不须复烦大将незачем ещё раз беспокоить Вас, полководец
gen.不顾大局не принимать в расчёт общую картину
gen.不顾瓢泼大雨невзирая на проливной дождь
gen.不麾蚤不乐葆大не радоваться тому, что ритуал жертвоприношения будет проведён раньше положенного времени, или его большой пышности
gen.与以往相较,大为不同если сравнивать с прошлыми временами ― разница огромна
gen.且如桓立则恐诸大夫之不能相幼君也да если бы Хуань взошёл на престол, боюсь, что никто из сановников не смог бы помочь малолетнему государю
gen.世界人口的不断增长将给未来带来重大的问题непрерывное увеличение населения планеты в будущем создаст серьёзные проблемы
gen.东西找不着,就应该翻大家的身上马﹖если вещь не находится, то неужели следует обыскивать всех?
gen.儒门虽大启,奸首不敢闯хотя врата в конфуцианскую учёность и широко раскрыты, ―голова злодея просунуться в них не посмеет
gen.北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也!В Северном океане водится рыба, имя ей ― кунь. Сколько тысяч ли она величиной ― неведомо! (Чжуан-цзы)
gen.名山大泽不以朌знаменитые горы и великие озёра нельзя жаловать во владение
gen.名气不大的演员небольшой артист
gen.向大学生宣布不上课了объявлять студентам, что лекции не будет
gen.君子所性,虽大行不加焉,虽穷居不损焉,分定故也то, что составляет природу совершенного человека, не усиливается, хотя бы он действовал широко, и не уменьшается, хотя бы он жил в бедности, - ибо так определено ему от рождения
gen.土敝则草木不长zhǎng,水烦则鱼鼈不大,气衰则生物不遂на тощей почве не растут травы и деревья, в мутной воде рыбы и черепахи не становятся крупными, при дурном воздухе не развиваются живые существа
gen.在大炮声中听不见теряться в громе артиллерии
gen.在大门口不见了~ + где скрываться в подъезде
gen.在我的墓上不放大理石雕品动词(+ 前置词) + ~ (相应格) не ставить мраморов надо мной
gen.在这一方面,大家的看法儿还不一致,有的较宽,有的较严в этом отношении единства взглядов ещё нет: у одних подход сравнительно широкий вольный, у других – сравнительно узкий (строгий)
gen.处大官者,不欲小察занимающие высокие посты не хотят обременять себя мелочами
gen.夜间不大敢在树林里走路побаиваться ходить по лесу ночью
gen.大丈夫宁可玉碎,不能瓦全настоящий человек предпочтёт стать осколком яшмы, но не целой черепицей
gen.大不значительно не
gen.大不一样сильно отличаться
gen.大不一样разительно отличаться
gen.大不了самое большее
gen.大不了только и всего
gen.大不了особенный
gen.大不了на худой конец
gen.大不了в крайнем случае
gen.大不了страшный (обычно с отрицанием)
gen.大不了и все дела
gen.大不了разве что
gen.大不了всего лишь
gen.大不列颠Великобритания
gen.大不列颠与北爱尔兰联合王国Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии
gen.大不列颠国旗флаг Великобритании
gen.大不列颠岛остров Великобритания (крупнейший остров в Европе)
gen.大不列颠帝国британская империя
gen.大不列颠帝国Британская империя
gen.大不列颠皇家铸币厂Королевский монетный двор Великобритании
gen.大不如前далеко не то, что раньше
gen.大不对碴儿крупные шероховатости (в отношениях)
gen.大不对碴儿большие нелады
gen.大不对辙儿крупные шероховатости (в отношениях)
gen.大不对辙儿большие нелады
gen.大不相同существенно разниться
gen.大不相同совсем различный
gen.大不相同расходиться сильно
gen.大不相同значительно отличается
gen.大不相同совсем не то же самое
gen.大不相同совсем различные
gen.大不高兴не радостный
gen.大事不妙планы расстроились
gen.大事不妙дела плохи
gen.大事不妙события принимают дурной оборот
gen.大事不糊涂быть рассудительным в делах, имеющих важное значение
gen.大事不糊涂сохранять здравомыслие при решении важных вопросов
gen.大事做不来,小事又不做быть неспособным на большое и брезговать малым
gen.大人不倡游言большой человек не говорит пустых слов (не бросает слова на ветер)
gen.大人不计小人过великие люди снисходительны к недостаткам простых людей
gen.大人不计小人过высоконравственный человек не обращает внимания на чужие промахи
gen.大人不计小人过человек высоких моральных качеств прощает ошибки простых людей
gen.大人不记小人过высокопоставленный человек прощает ошибки людей ниже себя
gen.大人物不管小事большой человек не занимается пустяками
gen.大会是开得成的,除了出席会员不到过半数общее собрание может открыться, кроме того случая, когда больше половины членов организации не явится на собрание
gen.大便不爽дискомфорт при дефекации
gen.大便不畅запор
gen.大便不通обстипация
gen.大便不通страдать запором
gen.大便不通запор
gen.大便不通констипация
gen.大便不通畅плохая проходимость кишечника
gen.大力士绣花——力不能及при всем желании не в силах сделать
gen.大力士绣花——力不能及рад бы, но не может
gen.大力士绣花——力不能及силач вышивает — силу не применишь
gen.大功,言而不议о великих подвигах говорить, но без преувеличения
gen.大功,言而不议о великих заслугах говорить, но без преувеличения
gen.大千世界,无奇不有каких странностей только не бывает!
gen.大千世界,无奇不有мир очень большой, каких чудес только нет
gen.大卫小的时候就死了父亲,因此他一直不得不独自谋生。В детстве Дэвида скончался его отец, потому ему приходилось постоянно искать средства на жизнь самостоятельно
gen.大厅的人喜不自胜восторг зала
gen.大口地呼吸不干净的空气глубоко вдыхать загрязнённый воздух
gen.大可不必совершенно лишнее
gen.大可不必излишний
gen.大可不必нет никакой нужды
gen.大命不挚?почему не появляется тот, кому небом вверен великий мандат?
gen.大国所以不攻小国者причина, по которой крупное государство не нападает на малое...
gen.大圣大无不该!совершенномудрый объемлет всё!
gen.大圭不磨,美其质也нефритовую дощечку императора не полируют ― её природа прекрасна
gen.大多政法而不谍применять много мер и способов, но они не будут достаточны
gen.大多数人做不到这件事дело недоступный пно для большинства
gen.凶年大夫不得造车马в неурожайный год сановник не должен обзаводиться новыми экипажами и конями
gen.大夫不闻齐鲁之多机乎?разве вы не слышали, как много квалифицированных мастеров в Ци и Лу?
gen.大夫辞之,不可сановники отказали ему и своего согласия не дали
gen.大字不识неграмотный
gen.大学生好不容易症丄听课студент еле успел на лекцию
gen.大学生时代不知不觉过去了студенческие годы незаметно прошли
gen.大学生没有教科书不行студенты без учебников не обойдутся
gen.大学生都自力更生而不依靠父母студенты во всем самостоятельны, а не полагаются на своих родителей
gen.大家不了解他这句话的命意所在никто не понял, что он хотел этим сказать
gen.大家先静下心来寻求解决之道,不要像个无头苍蝇一样,徒然浪费时间。Сначала успокойтесь, прежде чем искать дорогу. Не стоит идти в слепую, напрасно тратя время
gen.大家对他这件事,很不满意все очень недовольны этой его выходкой
gen.大家正在窃窃私语,当他进来时就都不说了Когда он вошёл, все бросили разговоры и начали перешёптываться
gen.大家给她介绍的对象已经不止一个её знакомили уже не с одним женихом
gen.大家都不喜欢演岀~ + 动词(第三人称) выступление всем не понравилось
gen.大家都不知道всем неизвестно
gen.大家都不知道的新闻неизвестные для всех новости
gen.大家都要遵守规定,谁也不能例外все должны подчиняться законам, ни для кого нет исключений
gen.大家都认为她是女强人,因为她不但事业成功,也把家人照顾得很好。всесчитают её успешной женщиной потому, что она не только успешна в своей деятельности, но ещё и прекрасно заботится о своей семье
gen.大寒,大暑,大风雨,其至不时者,此谓四刑сильный мороз, сильную жару, сильный ветер и ливень, если они приходят не во время, называют четырьмя бедствиями
gen.大小不一не одинаковые по размеру
gen.大小不一的东西вещи разных размеров
gen.大小不同разница в величине
gen.大小不同различаться по размеру
gen.大小不同的物品предметы разной величины
gen.大小不等неоднородный по размеру
gen.大小不等быть неравными: одни больше, другие меньше
gen.大小不等разновеликий по размеру
gen.…大庖不盈 …главная кухня полна не будет
gen.大德不捡闲,小德出入可也если в принципиальных вопросах этики не превышать нормы, то некоторые отклонения в меньших вопросах являются допустимыми
gen.大意不得халатность недопустима
gen.大愚不灵неисправимо глупый
gen.大摇大摆地走着不慌不忙的步子неторопливо идти с важным видом
gen.大旱之日短而云灾,故以灾书,此不雨之日长而无灾,故以异书也тогда время букв.: дни великой засухи было коротко, но произошло бедствие, поэтому он летописец записал об этом, как о бедствии, на этот же раз время без дождей было длительным, но бедствия не было, поэтому он записал о нём, как о феномене
gen.大时不齐каждому делу - своё время
gen.大时不齐сезон сезону рознь
gen.大星期天的,你怎么不去玩儿玩儿?ведь воскресенье ― что же ты не идёшь поразвлечься?
gen.大热天穿棉袄——不是时候не ко времени
gen.大热天穿棉袄——不是时候некстати
gen.大热天穿棉袄——不是时候жарким днём надеть ватную куртку - не ко времени
gen.大笑不置залиться хохотом
gen.大约不超过一周с неделю не больше
gen.大而不洿,细而不沉громки усиливаются, но не разливаются далеко, тихи замирают, но не пропадают (о звуках музыки)
gen.大衣不能穿了Иван вырос из пальто
gen.大言不惭завираться
gen.大言不惭нагло заявить
gen.大言不惭нахально преувеличивать (приукрашивать)
gen.大言不惭врать без зазрения совести
gen.大言不惭бесстыдно хвастать
gen.大谬不然грубейшая ошибка
gen.大谬不然большое заблуждение
gen.大谬不然глубоко ошибаться (заблуждаться)
gen.大车不能通большим повозкам не проехать
gen.大逆不道быть великим преступником (изменником)
gen.大逆不道тягчайшее преступление
gen.大逆不道тяжкий грех
gen.大逆不道совершать величайшее преступление (измену, мятеж)
gen.大量不认识的词избыток непонятных слов
gen.大量信件使...不得安宁беспокоить письмами
gen.大量内存被闲置不用значительная часть памяти остаётся неиспользованной
gen.大门不出,二门不迈не выходить из дома и не общаться с людьми
gen.大门关得紧,歪风吹不进строгое отношение к себе
gen.大门关得紧,歪风吹不进искоренять в себе дурные привычки
gen.大门关得紧,歪风吹不进плотно закрывать дверь, чтобы не проник ветер
gen.大难不死выжить в сложном положении (в значении в последствии обязательно будет что-то хорошее, полная фраза - 大难不死,必有后福)
gen.大难不死спастись в бедствии
gen.大难不死,必有厚禄если ты выживешь в большой беде, в дальнейшем обязательно произойдёт что-то хорошее
gen.大难不死,必有厚福если ты выживешь в большой беде, в дальнейшем обязательно произойдёт что-то хорошее
gen.大难不死,必有后禄если ты выживешь в большой беде, в дальнейшем обязательно произойдёт что-то хорошее
gen.大难不死,必有后福избежавшему смертельной опасности будущее принесёт счастье
gen.大难不死,必有后福если ты выживешь в большой беде, в дальнейшем обязательно произойдёт что-то хорошее
gen.小不忍则乱大谋нехватка выдержки в малом порой портит большое начинание
gen.小不忍则乱大谋нетерпимость к пустякам может испортить большое дело
gen.小国之事大国也,苟免于讨,不敢求贶малому царству, когда оно служит великому царству, лишь бы избежать кар, а пожалований оно искать и не посмеет
gen.小孔不补,大孔叫苦есть прореха, будет и дыра
gen.小孔不补,大孔叫苦не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой
gen.小孔不补,大孔叫苦смолоду прореха, под старость дыра
gen.小患不治成大灾малая течь может погубить большой корабль
gen.小患不治成大灾малая оплошность доводит до большой беды
gen.小患不治成大灾если не устранить малую проблему, это может привести к катастрофе
gen.小洞不补大洞叫苦незначительная небрежность может принести большое горе
gen.小洞不补,大洞吃苦не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой
gen.小洞不补,大洞吃苦есть прореха, будет и дыра
gen.小洞不补,大洞吃苦смолоду прореха, под старость дыра
gen.少壮不努力老大徒伤悲"Не будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости"
gen.少壮不努力老大徒伤悲"Не будешь стараться смолоду, пожалеешь в старости"
gen.少壮不努力老大徒伤悲"Не будешь старательным смолоду - пожалеешь в старости"
gen.少壮不努力老大徒伤悲Кто в молодости много спит, тот всю жизнь просвистит
gen.少壮不努力老大徒伤悲не будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости
gen.少壮不努力,老大徒伤悲he будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости
gen.少壮不努力,老大徒伤悲тот, кто в молодости неприлежен, будет каяться в старости
gen.少壮不努力,老大徒伤悲кто учится смолоду, не знает на старости голоду
gen.少壮不努力,老大徒伤悲кто в молодости много спит, тот всю жизнь просвистит
gen.少壮不努力,老大徒伤悲не будешь старательным смолоду, пожалеешь в старости
gen.少壮不努力,老大徒伤悲he будешь стараться смолоду, пожалеешь в старости
gen.少壮不努力,老大徒伤悲не будешь стараться смолоду, пожалеешь в старости
gen.少壮不努力,老大徒伤悲не будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости
gen.尖细的不大高的男高音тонкий тенорок
gen.开店的不怕大肚汉не говори, что не дюж
gen.开店的不怕大肚汉ср. взялся за гуж
gen.开店的不怕大肚汉начавший дело несёт ответственность
gen.开店的不怕大肚汉хозяин харчевни не боится толстопузых (что много съедят)
gen.意义不大небольшое значение
gen.意义不大мелкий
gen.意义不大маленький
gen.感到身体不大舒适чувствовать себя неважно
gen.成不了-liǎo大事ничего особенного из этого не произойдёт
gen.成不了-liǎo大事ничего значительного из этого не произойдёт
gen.成不了-liǎo大事ничего серьёзного из этого не произойдёт
gen.成不了大器из него большого человека не получится
gen.成果不大немногие результаты
gen.成绩不大好的毕业文凭неважный аттестат
gen.不大了然мне не очень ясно
gen.不大明白я не очень хорошо понимаю
gen.我们不能等待大自然的恩赐,我们的任务就是向大自然索取。Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у неё — наша задача
gen.我们全是人、都免不了有弱点、大家全一样все мы люди, все человеки
gen.我们的大湖不逊于真正的大海наше озеро не уступать пит настоящему морю
gen.我初来乍到,人生地不熟,希望大家多照顾я только что приехал, ничего здесь не знаю, надеюсь, что вы мне поможете (позаботитесь обо мне)
gen.我可受不起你的大礼я недостоин такого церемонного обхождения большого подарка с твоей стороны
gen.我已快一年没有演奏了、手指大概会不听使唤了я скоро год как не играла, верно, и пальцы слушаться не будут
gen.我有眼不识泰山,原来你就是大明鼎鼎的鲁智深 !Как я мог вас не не узнать ! Так это вы и есть знаменитый Лу Чжишэнь!
gen.指不同种类的东西堆成一大堆2) гора из чего
gen.春雨不大又不晴,只与行人禁送迎Прохожего он не даёт ни проводить, ни встретить
gen.春雨不大又不晴,只与行人禁送迎Весенний дождь хоть не силён, но ясной нет погоды
gen.最大的不幸огромная трагедия
gen.最大的不幸большая трагедия
gen.最大的不幸верх несчастья
gen.有点不大贴身слегка не по телу
gen.民主党最大问题是青黄不接,年逾七旬的老将太多,“木秀于林”的少壮派新星难觅。слишком много ветеранов, которым за семьдесят, а "молодой поросли", восходящих звёзд, в новом поколении почти не видно
gen.民主党最大问题是青黄不接,年逾七旬的老将太多,“木秀于林”的少壮派新星难觅。Главная проблема демократической партии-отсутствие смены
gen.民族统一战线不断扩大единый национальный фронт расширяется
gen.爆破不合格的大块расстреливание негабарита
gen.猜想事情不大顺利заподозривать неладное
gen.用不着大惊小怪нечего удивляться
gen.不大清楚видеть кое-как
gen.看不岀有多大的罪行не видеть большого преступления
gen.看样子外表他岁数不大前置词+~ (相应格)+动词 на вид 或 с ~у, по ~у ему мало лет
gen.看起来气色不大выглядеть неважно
gen.老大不小вырасти
gen.老大不小достичь совершеннолетия
gen.老大不小стать взрослым
gen.老虎不在家,猴子称大王когда тигра нет дома, обезьяна зовёт себя царём
gen.老跟父母要钱花也不是个事儿啊,我都这么大了нельзя так больше постоянно просить деньги у родителей, ведь я уже взрослый
gen.而绝大多数人选择离婚的原因并不是世俗的出轨和家暴。Однако причиной развода большинства людей вовсе не являются широко распространённые измены и домашнее насилие
gen.言行相诡,不祥莫大焉нет большего несчастья, чем когда слова расходятся с поступками
gen.言谈举止配不上大学生的称号поведение недостойно звания студента
gen.谛毫末者,不见天地之大всматривающийся в кончик волоска не увидит величия неба и земли
gen.适足以饵大国耳,不足以有所禁御годиться как раз в качестве лакомого куска для крупных царств - не более, но не быть способным положить конец их аппетитам
gen.逛大半天商店什么也买不到бродить долго по магазинам, но так и ничего не купить
gen.造中等和不大吨位船的康采恩концерн средне- и малотоннажного кораблестроения
gen.鸟不喜欢大森林птицы не любят больших лесов
gen.鸟儿不大невелика птица
Showing first 500 phrases