Chinese | Russian |
一个人不可能通晓一切 | никто не может знать всё |
一个人是不可能坚持住的 | одним удерживаться невозможно |
一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩 | получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное |
一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩的 | Получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное |
一发不可收拾 | стать неуправляемым |
一发不可收拾 | выйти из-под контроля |
一发不可收拾 | если начнётся, то уже не остановишь |
一发而不可收 | стать неуправляемым |
一发而不可收 | выйти из-под контроля |
一发而不可收 | если начнётся, то уже не остановишь |
一夫不可狃,况国乎 | оскорблять нельзя даже одного человека, тем более — целое государство! |
一想起我的生命不可挽回地失去、就很难过 | душит меня мысль, что жизнь моя потеряна безвозвратно |
一次使用导弹,不可回收导弹 | снаряд одноразового применения неспасаемый снаряд |
一点也不可笑 | ~ + не +副词 совсем не смешно |
一点也不可笑 | совсем не смешно |
一酘之酒不可以方九酝之醇耳 | один раз перебродившее вино не может сравниться с девять раз перебродившим чистым вином |
万不可说 | ни в коем случае не говорить |
三无两不一可 | три без, два нет и один да (только без пошлин, без барьеров, без субсидий, не нарушая авторские права и не заставляя передавать технологии в обмен на доступ к китайскому рынку, американские компании смогут работать в КНР) |
κ上的不可约代数簇 | неприводимое алгебраическое многообразие над k |
κ上的不可约仿射代数簇 | неприводимое аффинное алгебраическое многообразие над k |
κ上的不可约簇 | неприводимое многообразие над k |
下着大雪,天可不冷 | идёт сильный снег, но погода всё же не холодна |
不义之财不可贪 | желать нечестно нажитого нельзя |
不使用刀子可对付 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без ножа |
不加可否 | уклониться от ответа |
不加可否 | промолчать |
不加可否 | не сказать ни да ни нет |
不卜可知 | ясно само по себе |
不卜可知 | можно узнать и не гадая |
不变马尔可夫过程 | однородный процесс Маркова |
不可 | недопустимо |
不可一世地 | слишком важно |
不可一概而论 | нельзя подходить ко всему с одной меркой |
不可不 | следует |
不可不 | невозможно не |
不可不 | обязательно |
不可不熟论 | необходимо досконально обсудить |
不可不熟论 | необходимо досконально разобраться |
不可买回 | без права досрочного выкупа |
不可买回 | безотзывный |
不可买回 | неотзывной |
不可买回 | без права досрочного отзыва |
不可买回 | без права досрочного погашения |
不可争辩 | бесспорный |
不可争辩 | неоспоримый |
不可估量 | неисчислимый |
不可估量 | неизмеримый |
不可估量的力量 | несметные силы |
不可估量的意义 | неоценимое значение |
不可估量的损失 | неоценимая утрата |
书 不可估量的贡献 | неоценимый вклад |
不可偏废 | не допускать односторонности (однобокости) |
不可偏废 | не допускать никаких отклонений |
不可允许的 | недопустимый |
不可克服的 | непреодолимый |
不可克服的懒散 | неодолимая лень |
不可克服的灾祸 | неодолимая беда |
不可克服的障碍 | непреодолимое препятствие |
不可克服的障碍 | неодолимая преграда |
不可兑换性 | неконвертируемый характер |
不可兑换的 | неконвертируемый |
不可兑换的国外的存款 | неконвертируемые авуары в иностранной валюте |
不可兑换的外汇 | необратимая валюта |
不可兑现的 | неконвертируемый |
不可兼析取 | дизъюнкция в исключающем смысле |
不可兼析取 | строго-разделительная дизъюнкция |
不可兼的"或" | или в исключающем значении |
不可兼的"或" | или в строго разделительном значении |
不可兼的"或-或" | исключающее или-или |
不可再生 | невозобновляемый |
不可再生 | не регенерационный |
不可再生性 | не регенерационный |
不可分 | неделимый |
不可分 | неотъемлемый |
不可分 | неотчуждаемый |
不可分割地属于...所有 | безраздельно принадлежать |
不可分割性 | неотчуждаемость |
不可分割性 | неотъемлемость |
不可分割性 | неотделимость |
不可分割性 | неразделимость |
不可分割整体 | единое целое |
不可分割的关系 | неотчуждаемая принадлежность |
不可分割的内存联系 | неразрывная внутренняя связь |
不可分割的权利 | прерогатива |
不可分割的权利 | исключительное право |
不可分割的权益 | прерогатива |
不可分割的权益 | исключительное право |
不可分割的统一 | какое + ~ неразрывное единство |
不可分割部分 | неотъемлемая часть |
副不可分地 | неразрывно |
不可分数据块的接收认可 | подтверждение приёма неделимого блока данных |
不可分整体 | неделимая целостность |
不可分次数 | несепарабельная степень |
不可分的地段 | нераздельный участок |
不可分的过程 | нераздельный процесс |
不可分离 | неотделимый |
不可分离 | неотъемлемый |
不可分离的特性 | неотъемлемое свойство |
不可分离的部分 | неотъемлемая часть |
不可分离空间 | неотделимое пространство |
不可分离轴承 | невыжимной подшипник |
不可分离部分 | неотъемлемая часть |
不可分解因子的多项式 | неразложимый на множители многочлен |
不可分解曲线 | нераспадающаяся линия |
不可分词组 | неделимое сочетание |
不可分辨的目标 | неразрешаемая цель |
不可切分句 | коммуникативно-нерасчленённое предложение |
不可切分的语义范畴 | нерасчленённые семантические категории |
不可切分词干 | нечленимая основа |
不可到达的 | недоступный |
不可剥夺 | неотъемлемый |
不可剥夺 | неотчуждаемый |
不可区分性 | неразличимость |
不可区分性 | неотличимость |
不可原谅 | непростительно |
不可原谅的 | непростительный |
不可原谅的疏忽 | непростительное упущение |
不可原谅的轻浮举动 | непростительное мальчишество |
不可原谅的错误 | непростительная ошибка |
不可同年而语 | нельзя ставить на одну доску |
不可名壮 | невыразимый |
不可名壮 | невозможно обрисовать |
不可名壮 | неописуемый |
不可名状的激动 | непонятное волнение |
不可否认 | неоспоримый |
不可否认 | несомненный |
不可否认 | бесспорный |
不可否认 | нельзя не признать |
不可否认他的机智 | Ему нельзя отказать в остроумии |
不可否认性 | неоспоримость |
不可听音 | инфразвук |
不可告人的忌妒心 | чёрная зависть |
不可告人的想法 | задняя мысль |
不可告人的目的 | неблаговидные цели |
不可告人的目的 | неблаговидная цель |
不可在此久停 | надолго здесь останавливаться нельзя |
不可复制 | неподражаемый |
不可复制 | неповторимый |
不可复原的 | нерегенерируемый |
不可奈何 | волей-неволей |
不可奈何 | оказаться в безвыходном положении |
不可奈何 | ничего нельзя сделать |
不可奈何 | ничего не поделаешь |
不可实现的愿望 | несбыточное пожелание |
不可实现的打算 | невыполнимые планы |
不可实行 | непрактичность |
不可尽畅 | невозможно выразить (полностью описать) |
不可开采的矿层 | нерабочий пласт |
不可弥补的损 | невознаградимая потеря |
不可弥补的损失 | невосполнимая утрата |
不可得 | не мочь получить |
不可得 | невозможно получить |
不可思议 | непостижимый |
不可思议的 | невероятный |
不可思议的 | немыслимый |
不可思议的 | непостижимая лень |
不可思议的体型 | нелепая фигура |
不可思议的困难 | неимоверные трудности |
不可思议的局面 | невероятная обстановка |
不可思议的征兆 | сверхъестественный знак |
不可思议的性格 | немыслимый характер |
不可思议的现象 | немыслимые явления |
不可思议的生活 | ~ое + что невероятная жизнь |
不可思议的自私者 | ~ + кто-что немыслимый эгоист |
不可思议的轻率 | немыслимое легкомыслие |
不可思议的逻辑 | невообразимая логика |
不可恢复 | не восстанавливающийся |
不可恢复的 | не восстанавливающийся |
不可或缺 | неотъемлемый |
不可或缺 | незаменимый |
不可或缺 | необходимый |
不可战胜的人民 | непобедимый народ |
不可战胜的决心 | непобедимая воля |
不可战胜的力量 | какая + ~ непобедимая сила |
不可战胜的力量 | непреоборимая сила |
不可战胜的力量 | непобедимая сила |
不可战胜的强大力量 | непобедимая мощь |
不可战胜的真理 | непобедимая правда |
不可战胜的祖国 | непобедимое отечество |
不可抑制的情感迸发 | буйный порыв чувства |
不可抑制的愿望 | непобедимое желание |
不可抗 | непреодолимый |
不可抗力事件 | форс-мажор |
不可抗力事故证明书 | акт об аварии или действии непреодолимой силы |
贸易上不可抗力情况如自然灾害等 | форс-мажорные обстоятельства |
不可抗力情况 | форс-мажор |
不可抗力条款 | оговорка "форс-мажор" |
不可抗拒 | невозможно сопротивляться (в знач.: непреодолимый, неотразимый) |
不可抗拒的冲动 | непреодолимое стремление |
不可抗拒的力量 | неодолимая сила |
不可抗拒的历史潮流 | неудержимое историческое течение |
不可挽回 | дело сделано |
不可挽回 | назад не вернуть |
不可挽回 | невосполнимый |
不可挽回 | безвозвратный |
不可挽回的损失 | невосстановимые потери |
不可挽救的亏损 | невосстановимые убытки |
不可挽救的灾祸 | непоправимое несчастье |
不可挽救的灾难 | непоправимая беда |
不可挽救的错误 | роковая ошибка |
不可捉摸的意图 | неуловимое намерение |
不可摧毁的信心 | несокрушимая уверенность |
不可摧毁的信念 | нерушимая вера |
雅不可摧毁的决心 | несокрушимая решимость |
不可摧毁的威力 | несокрушимая мощь |
不可撤销 | нельзя аннулировать |
不可撤销 | нельзя отменить |
不可撤销 | безотзывный |
不可撤销总费用保护协定 | Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения |
不可撤销的要约 | безотзывная оферта |
不可撤销跟单信用证 | документарный безотзывный аккредитив (irrevocable documentary letter of credit) |
不可收拾 | безнадёжный |
不可收拾 | непоправимо |
不可收拾 | непоправимый |
不可收拾 | ничем уже не помочь |
不可收拾 | спасти положение невозможно |
不可收拾 | ничего уже нельзя сделать |
不可收放浮筒 | неубирающийся поплавок |
不可改变地消除 | покончить бесповоротно |
不可改变的 | твёрдый |
不可改变的决定 | бесповоротное решение |
文语不可改变的命运 | какая + ~ неумолимая судьба |
不可改变的爱好 | неизменная любовь |
不可救治 | непоправимый |
不可救治 | неизлечимый |
不可救药 | неизлечимый |
不可救药 | излечить невозможно |
不可救药分子 | неисправимые элементы |
不可救药分子 | неисправимый элемент |
不可救药,十恶不赦 | пробы ставить негде на ком |
不可救药的 | безнадёжный |
不可救药的官僚主义者 | какой + ~ неисправимый бюрократ |
不可救药的官僚主义者 | безнадёжный бюрократ |
不可救药的庸人 | безнадёжный обыватель |
不可救药的笨蛋 | безнадёжный тупец |
不可教而后怒之 | её жену сына брани лишь после того, как научить её не удалось |
不可数 | неисчисляемый |
不可数 | неперечисляемый |
不可数 | невозможно посчитать |
不可欺 | не обманывать |
不可殚言 | невозможно словами выразить |
不可氯漂 | запрещено отбеливание с использованием хлора |
不可流通 | необоротный |
不可流通的 | необращающийся (на фондовой бирже или в целом на оптовом рынке) |
不可流通的 | нерыночный |
不可消除的损失 | неустранимые потеря и |
不可渗透性 | непроницаемость |
不可渗透的 | непроницаемый |
不可理喻的要求 | смехотворные требования |
不可理解的 | непонятный |
不可理解的 | загадочный |
不可理解的事 | непонятная история |
不可理解的事情 | непонятное дело |
不可理解的事情 | какая + ~ непонятная вещь |
不可理解的原因 | непонятная причина |
不可理解的原因 | непостижимая причина |
不可理解的威力 | непонятная власть |
不可理解的差别 | непонятное различие |
不可理解的深奥 | непостижимая глубина |
不可理解的行为 | непонятное дело |
不可用 | недоступен |
不可穿入性 | непроницаемость |
不可管理风险 | неуправляемый риск |
不可缺 | обязательный |
不可缺 | незаменимый |
不可缺 | необходимый |
不可缺少 | обязательный |
不可缺少 | непременный |
不可缺少 | непреложный |
不可缺少 | необходимый |
不可缺少的 | незаменимый |
不可缺少的助手 | незаменимый помощник |
不可缺少的原因 | обязательное условие (чего-л.) |
不可缺少的参考资料 | незаменимые пособия |
不可缺少的工具 | незаменимый инструмент |
不可缺少部分 | неотъемлемая часть |
不可缺的一层 | нужный этаж |
不可缺的条件 | обязательное условие |
不可置信 | немыслимый |
不可置信 | невероятный |
不可置否 | несомненный |
不可置否 | неоспоримый |
不可置否 | бесспорный |
不可置否 | нельзя не признать |
不可置辩 | неоспоримый |
不可置辩 | невозможно оспаривать |
不可耕地 | неудобица |
不可行的 | нереалистичный |
不可行的 | неосуществимый |
不可行的 | невозможный |
不可言喻的困难 | невыразимые трудности |
不可言喻的困难 | трудности, о которых невозможно рассказать |
不可言宣 | невыразимый |
不可言宣 | неописуемый |
不可计算的函数 | неисчислимая функция |
不可调 | нерегулируемый |
不可调变量不可调节的变量 | нерегулируемая переменная величина |
不可调和的 | непримиримый |
不可调和的仇恨 | непримиримая ненависть |
不可调和的仇恨 | непримиримая вражда |
不可调和的冲突 | непримиримый конфликт |
不可调和的对立面 | антагонистические противоположности |
不可调和的矛盾 | непримиримые противоречия |
不可调和的矛盾 | антагонизм |
不可调和的矛盾 | непримиримое противоречие |
不可调和的阶级矛盾 | непримиримые классовые противоречия |
不可调和的阶级矛盾 | непримиримое классовое противоречие |
不可调喷管 | нерегулируемое сопло с постоянной геометрией |
不可调式双列圆锥滚子轴承 | двухрядный нерегулируемый конический роликоподшипник |
不可调脱扣器 | нерегулируемый расцепитель |
不可调节式量具 | жёсткий измерительный инструмент |
不可调节的变量 | нерегулируемая переменная величина |
不可调节的铰刀 | жёсткая развёртка |
不可调量具 | жёсткий мерительный инструмент |
不可调铰刀 | жёсткая развёртка |
不可谓定义 | непредикативная дефиниция |
不可貌相 | внешность обманчива |
不可貌相 | нельзя судить по виду |
不可赀计 | затраты неисчислимы |
不可超越 | нельзя догнать |
不可转换材料 | невоспроизводящий материал |
不可转让 | неотчуждаемый |
不可转让海运单 | необоротный коносамент |
不可转让的票据 | вексель, не могущий быть переданным (с помощью индоссамента) |
不可转让票据 | вексель, не могущий быть переданным (с помощью индоссамента) |
不可轻视的对手 | серьёзный соперник |
不可退货 | товар, не подлежащий возврату или обмену |
不可退货 | невозвратный товар |
不可逆关系 | необратимое отношение |
不可逆助力操纵舵面 | рулевая поверхность с необратимым бустерным управлением |
不可逆式磁力启动器 | пускатель магнитный нереверсивный |
不可逆性抑制 | необратимая ингибиция |
不可逆抑制 | необратимая ингибиция |
不可逆柴油机 | нереверсивный дизель |
不可逆电光器件 | невзаимный электрооптический прибор |
不可逆电解不可逆电解作用 | необратимый электролиз |
不可逆电解作用 | необратимый электролиз |
不可逆畴壁位移 | необратимое смещение границ |
不可逆脆性 | необратимая хрупкость |
不可逆计数器 | нереверсируемый счётчик |
不可逆转 | необратимый |
不可逆转 | нельзя повернуть вспять |
不可逆转化过程 | процесс необратимого превращения |
不可逆转的性质 | необратимый характер |
不可逆转的生态和经济后果 | необратимые экологические и экономические последствия |
不可逆转的趋势 | необратимая тенденция |
不可选级别 | необогащаемый класс |
不可透性 | непроницаемость |
不可透性 | герметичность |
不可通约 | несоразмерный |
不可通约数 | несоизмеримое число |
不可通透的 | непроницаемый |
不可造次 | нельзя торопить |
不可造次 | нельзя торопиться |
不可逾越 | непреодолимый (无法超过) |
不可逾越 | непроходимый |
不可逾越 | не перейти |
不可逾越的界限 | черта, за которую нельзя переходить |
不可遏制的仇恨 | неукротимая ненависть |
不可遏制的野心 | неукротимые аппетиты |
不可遏止地 | без удержу |
不可遏止的威力 | неуёмная мощь |
不可遏止的志向 | неодолимое стремление |
不可遏止的激情 | безудержный порыв |
不可遏止的爱好 | неуёмная любовь |
不可遽算 | невозможно быстро подсчитать |
不可遽算 | сразу не сосчитать |
不可避 | неизбежный |
副不可避免地 | неизбежно |
不可避免地 | неизбежно |
不可避免地临近互相接近 | надвигаться 或 сближаться с неизбежностью |
不可避免地导致 | неминуемо приводить |
不可避免地导致 | неизбежно вести |
不可避免地要燃烧 | неизбежно загораться |
不可避免地遭到 | неизбежно встречать |
不可避免性 | неизбежность |
不可避免成本 | неустранимые расходы |
不可避免的 | неизбежный |
不可避免的不便 | неизбежное неудобство |
不可避免的事件 | фатальный случай |
不可避免的事故 | неизбежная авария |
不可避免的取消 | неизбежное исключение |
不可避免的后果 | неотвратимые последствия |
不可避免的后果 | фатальные последствия |
不可避免的后果 | неизбежные последствия |
不可避免的后果 | фатальное последствие |
不可避免的后果 | неотвратимое последствие |
不可避免的失败 | какой + ~ неизбежный провал |
不可避免的情况 | неизбежное явление |
不可避免的战争 | неизбежная война |
不可避免的战争 | неминуемая война |
不可避免的损失 | неизбежные потери |
不可避免的更迭 | неизбежная смена |
不可避免的灾祸 | неизбежное зло |
不可避免的灾祸 | неминуемая беда |
不可避免的牺牲 | неизбежные жертвы |
不可避免的结局 | ~ое + что неизбежный конец (исход) |
不可避免的结论 | неизбежный вывод |
不可避免的革命 | неизбежная революция |
不可防止的 | неотвратимый |
不可阻挡 | непрерывный |
不可阻挡 | неприступный |
不可阻挡 | неограниченный |
不可阻挡的力量 | неудержимая сила |
不可阻挡的潮流 | непреодолимое течение |
不可靠 | сомнительный |
不可靠 | ненадёжный |
不可靠分子 | ~ + кто-что ненадёжный элемент |
不可靠性 | ненадёжность |
不可靠的代替 | ненадёжная замена |
不可靠的军队 | ненадёжные войска |
不可靠的希望 | необоснованное ожидание |
不可靠的希望 | обманчивая надежда |
不可靠的手段 | ненадёжное средство |
不可靠的援助 | ненадёжная помощь |
不可靠的支柱 | ненадёжная опора |
不可靠的数字 | ненадёжные цифры |
不可靠的根据 | зыбкая почва |
不可靠的消息 | ненадёжные сведения |
不可靠的消息 | неверный слух |
不可靠的消息 | неверные сведения |
不可靠的理由 | шаткий аргумент |
不可靠的生活 | хрупкая жизнь |
不可靠的论据 | плохой аргумент |
不可靠的论据 | шаткий довод |
不可靠的身体 | предательское здоровье |
不可靠的途径 | скользкий путь |
不可靠的阀门 | какой + ~ ненадёжный клапан |
不可靠的防御 | ненадёжная оборона |
不可预料的后果 | непредсказуемые последствия |
不可预测 | непредвиденный |
不可预测 | непредсказуемый |
不可预测事件 | непредвиденный случай |
不可预测事件 | непредвиденное событие |
不可预测因素 | непредсказуемые факторы |
不可预测性计算 | непредсказуемые вычисления |
不可预测未来变异 | непредвиденные изменения в будущем |
不可预测未来变异 | непредсказуемые будущие изменения |
不可预知 | невозможно заранее предвидеть |
不可预知性 | имеющий непредсказуемый характер |
不可预知性 | непредсказуемость |
不可预知的 | непредвиденный |
不可预知的 | неожиданный |
不可预知的 | непредсказуемый |
不可预见 | не предвидение |
不可预见的 | непредвиденный |
不可预见的费用因素 | непредсказуемые условия расходов |
不可预见稳定平衡 | неожиданное устойчивое равновесие |
不可预见费 | стоимость аварии |
不可预言的 | непредвиденный |
不可预言的 | непредсказуемый |
不可饶恕的 | непростительный |
不可饶恕的卑鄙 | какая + ~ непростительная подлость |
宗不可饶恕的罪孽 | смертный грех |
不可饶恕的罪过 | непростительная вина |
不可饶恕的轻率 | непростительное легкомыслие |
不可饶恕的错误 | непростительная ошибка |
不同可闻度系数测量仪 | измеритель коэффициента разнослышимости |
不复可寻 | негде найти |
不大可信的事 | Вилами на воде писано |
不大可信的传言 | маловероятный слух |
不大可信的奇事 | анекдотическое происшествие |
不大可能 | вряд ли |
不大可能 | неправдоподобный |
不大可能 | маловероятно |
不大可能的 | как + ~ менее вероятный |
不大可能的事 | Вилами на воде писано |
不大可靠 | мало вероятия |
不大的可能性 | незначительная возможность |
不太可能 | вряд ли |
不容置疑ж不可否认 | Скажи нет |
不无可取之处 | не неприемлемый |
不无可疑 | немного подозрительный |
不无可疑 | не без сомнений |
不用枕头也可以 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без подушки |
不知不可耻,不学才可耻 | не стыдно не знать стыдно не учиться |
不礼貌的行为随处可见 | невежество царило |
不给敌人以可乘之机 | не создавать лазейки для врагов |
不给敌人以可乘之机 | не оставлять лазейки для врагов |
不许可使用 | прекратить доступ |
不许可使用 | прекращать доступ |
企图做不可能实现的事情 | продеть верблюда в игольное ухо |
企图做不可能实现的事情 | продеть верблюда в игольное ушко |
企图做不可能实现的事情 | протащить верблюда в игольное ухо |
企图做不可能实现的事情 | протащить верблюда в игольное ушко |
切不可以扑向桌子 | ни в коем случае не наваливайтесь на стол |
切不可放松警惕! | ни в коем случае нельзя ослаблять бдительность! |
吃一顿洋饭的钱等于我一星期的工资,这种钱我可舍不得花。 | Один раз поесть заморской еды стоит для меня недельной зарплаты, мне жаль так тратить деньги |
合同不可分割的一部分 | неотъемлемая часть контракта |
希尔伯特不可约性定理 | теорема Гильберта о неприводимости |
希尔伯特不可约性定理 | теорема непрерывности Гильберта |
态不可弥 | всех возможных изменений не перебрать |
有人唤,必不可往 | если кто-л. Вас позовёт, ни в коем случае не ходите туда |
有何不可 | почему нельзя? почему нет? что не так? почему бы не...? что нам мешает...? |
有厥罪小,乃不可不杀 | хотя бы его вина и была мала, однако он всё же подлежит казни |
有法不依比无法可依更可怕 | несоблюдение законов страшнее беззакония |
有理不可约表示 | рационально неприводимое представление |
有相似性,但二者不可等同 | они похожи, но между ними нельзя ставить знак равенства |
理论与实践的联系密不可分 | теория неразрывно связана с практикой |
看着不好看,吃着可好吃 | если посмотреть — некрасиво, но если кушать — вкусно |