Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个人不可能通晓一切 | никто не может знать всё |
gen. | 一个人是不可能坚持住的 | одним удерживаться невозможно |
gen. | 一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩 | получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное |
gen. | 一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩的 | Получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное |
gen. | 一发不可收拾 | стать неуправляемым |
gen. | 一发不可收拾 | выйти из-под контроля |
gen. | 一发不可收拾 | если начнётся, то уже не остановишь |
gen. | 一发而不可收 | стать неуправляемым |
gen. | 一发而不可收 | выйти из-под контроля |
gen. | 一发而不可收 | если начнётся, то уже не остановишь |
gen. | 一夫不可狃,况国乎 | оскорблять нельзя даже одного человека, тем более — целое государство! |
gen. | 一想起我的生命不可挽回地失去、就很难过 | душит меня мысль, что жизнь моя потеряна безвозвратно |
gen. | 一次使用导弹,不可回收导弹 | снаряд одноразового применения неспасаемый снаряд |
gen. | 一点也不可笑 | ~ + не +副词 совсем не смешно |
gen. | 一点也不可笑 | совсем не смешно |
gen. | 一酘之酒不可以方九酝之醇耳 | один раз перебродившее вино не может сравниться с девять раз перебродившим чистым вином |
gen. | 万不可说 | ни в коем случае не говорить |
gen. | 三无两不一可 | три без, два нет и один да (только без пошлин, без барьеров, без субсидий, не нарушая авторские права и не заставляя передавать технологии в обмен на доступ к китайскому рынку, американские компании смогут работать в КНР) |
gen. | κ上的不可约代数簇 | неприводимое алгебраическое многообразие над k |
gen. | κ上的不可约仿射代数簇 | неприводимое аффинное алгебраическое многообразие над k |
gen. | κ上的不可约簇 | неприводимое многообразие над k |
gen. | 下着大雪,天可不冷 | идёт сильный снег, но погода всё же не холодна |
gen. | 不义之财不可贪 | желать нечестно нажитого нельзя |
gen. | 不使用刀子可对付 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без ножа |
gen. | 不加可否 | уклониться от ответа |
gen. | 不加可否 | промолчать |
gen. | 不加可否 | не сказать ни да ни нет |
gen. | 不卜可知 | ясно само по себе |
gen. | 不卜可知 | можно узнать и не гадая |
gen. | 不变马尔可夫过程 | однородный процесс Маркова |
gen. | 不可 | недопустимо |
gen. | 不可一世地 | слишком важно |
gen. | 不可一概而论 | нельзя подходить ко всему с одной меркой |
gen. | 不可不 | следует |
gen. | 不可不 | невозможно не |
gen. | 不可不 | обязательно |
gen. | 不可不熟论 | необходимо досконально обсудить |
gen. | 不可不熟论 | необходимо досконально разобраться |
gen. | 不可买回 | без права досрочного выкупа |
gen. | 不可买回 | безотзывный |
gen. | 不可买回 | неотзывной |
gen. | 不可买回 | без права досрочного отзыва |
gen. | 不可买回 | без права досрочного погашения |
gen. | 不可争辩 | бесспорный |
gen. | 不可争辩 | неоспоримый |
gen. | 不可估量 | неисчислимый |
gen. | 不可估量 | неизмеримый |
gen. | 不可估量的力量 | несметные силы |
gen. | 不可估量的意义 | неоценимое значение |
gen. | 不可估量的损失 | неоценимая утрата |
gen. | 书 不可估量的贡献 | неоценимый вклад |
gen. | 不可偏废 | не допускать односторонности (однобокости) |
gen. | 不可偏废 | не допускать никаких отклонений |
gen. | 不可允许的 | недопустимый |
gen. | 不可克服的 | непреодолимый |
gen. | 不可克服的懒散 | неодолимая лень |
gen. | 不可克服的灾祸 | неодолимая беда |
gen. | 不可克服的障碍 | непреодолимое препятствие |
gen. | 不可克服的障碍 | неодолимая преграда |
gen. | 不可兑换性 | неконвертируемый характер |
gen. | 不可兑换的 | неконвертируемый |
gen. | 不可兑换的国外的存款 | неконвертируемые авуары в иностранной валюте |
gen. | 不可兑换的外汇 | необратимая валюта |
gen. | 不可兑现的 | неконвертируемый |
gen. | 不可兼析取 | дизъюнкция в исключающем смысле |
gen. | 不可兼析取 | строго-разделительная дизъюнкция |
gen. | 不可兼的"或" | или в исключающем значении |
gen. | 不可兼的"或" | или в строго разделительном значении |
gen. | 不可兼的"或-或" | исключающее или-или |
gen. | 不可再生 | невозобновляемый |
gen. | 不可再生 | не регенерационный |
gen. | 不可再生性 | не регенерационный |
gen. | 不可分 | неделимый |
gen. | 不可分 | неотъемлемый |
gen. | 不可分 | неотчуждаемый |
gen. | 不可分割地属于...所有 | безраздельно принадлежать |
gen. | 不可分割性 | неотчуждаемость |
gen. | 不可分割性 | неотъемлемость |
gen. | 不可分割性 | неотделимость |
gen. | 不可分割性 | неразделимость |
gen. | 不可分割整体 | единое целое |
gen. | 不可分割的关系 | неотчуждаемая принадлежность |
gen. | 不可分割的内存联系 | неразрывная внутренняя связь |
gen. | 不可分割的权利 | прерогатива |
gen. | 不可分割的权利 | исключительное право |
gen. | 不可分割的权益 | прерогатива |
gen. | 不可分割的权益 | исключительное право |
gen. | 不可分割的统一 | какое + ~ неразрывное единство |
gen. | 不可分割部分 | неотъемлемая часть |
gen. | 副不可分地 | неразрывно |
gen. | 不可分数据块的接收认可 | подтверждение приёма неделимого блока данных |
gen. | 不可分整体 | неделимая целостность |
gen. | 不可分次数 | несепарабельная степень |
gen. | 不可分的地段 | нераздельный участок |
gen. | 不可分的过程 | нераздельный процесс |
gen. | 不可分离 | неотделимый |
gen. | 不可分离 | неотъемлемый |
gen. | 不可分离的特性 | неотъемлемое свойство |
gen. | 不可分离的部分 | неотъемлемая часть |
gen. | 不可分离空间 | неотделимое пространство |
gen. | 不可分离轴承 | невыжимной подшипник |
gen. | 不可分离部分 | неотъемлемая часть |
gen. | 不可分解因子的多项式 | неразложимый на множители многочлен |
gen. | 不可分解曲线 | нераспадающаяся линия |
gen. | 不可分词组 | неделимое сочетание |
gen. | 不可分辨的目标 | неразрешаемая цель |
gen. | 不可切分句 | коммуникативно-нерасчленённое предложение |
gen. | 不可切分的语义范畴 | нерасчленённые семантические категории |
gen. | 不可切分词干 | нечленимая основа |
gen. | 不可到达的 | недоступный |
gen. | 不可剥夺 | неотъемлемый |
gen. | 不可剥夺 | неотчуждаемый |
gen. | 不可区分性 | неразличимость |
gen. | 不可区分性 | неотличимость |
gen. | 不可原谅 | непростительно |
gen. | 不可原谅的 | непростительный |
gen. | 不可原谅的疏忽 | непростительное упущение |
gen. | 不可原谅的轻浮举动 | непростительное мальчишество |
gen. | 不可原谅的错误 | непростительная ошибка |
gen. | 不可同年而语 | нельзя ставить на одну доску |
gen. | 不可名壮 | невыразимый |
gen. | 不可名壮 | невозможно обрисовать |
gen. | 不可名壮 | неописуемый |
gen. | 不可名状的激动 | непонятное волнение |
gen. | 不可否认 | неоспоримый |
gen. | 不可否认 | несомненный |
gen. | 不可否认 | бесспорный |
gen. | 不可否认 | нельзя не признать |
gen. | 不可否认他的机智 | Ему нельзя отказать в остроумии |
gen. | 不可否认性 | неоспоримость |
gen. | 不可听音 | инфразвук |
gen. | 不可告人的忌妒心 | чёрная зависть |
gen. | 不可告人的想法 | задняя мысль |
gen. | 不可告人的目的 | неблаговидные цели |
gen. | 不可告人的目的 | неблаговидная цель |
gen. | 不可在此久停 | надолго здесь останавливаться нельзя |
gen. | 不可复制 | неподражаемый |
gen. | 不可复制 | неповторимый |
gen. | 不可复原的 | нерегенерируемый |
gen. | 不可奈何 | волей-неволей |
gen. | 不可奈何 | оказаться в безвыходном положении |
gen. | 不可奈何 | ничего нельзя сделать |
gen. | 不可奈何 | ничего не поделаешь |
gen. | 不可实现的愿望 | несбыточное пожелание |
gen. | 不可实现的打算 | невыполнимые планы |
gen. | 不可实行 | непрактичность |
gen. | 不可尽畅 | невозможно выразить (полностью описать) |
gen. | 不可开采的矿层 | нерабочий пласт |
gen. | 不可弥补的损 | невознаградимая потеря |
gen. | 不可弥补的损失 | невосполнимая утрата |
gen. | 不可得 | не мочь получить |
gen. | 不可得 | невозможно получить |
gen. | 不可思议 | непостижимый |
gen. | 不可思议的 | невероятный |
gen. | 不可思议的 | немыслимый |
gen. | 不可思议的 | непостижимая лень |
gen. | 不可思议的体型 | нелепая фигура |
gen. | 不可思议的困难 | неимоверные трудности |
gen. | 不可思议的局面 | невероятная обстановка |
gen. | 不可思议的征兆 | сверхъестественный знак |
gen. | 不可思议的性格 | немыслимый характер |
gen. | 不可思议的现象 | немыслимые явления |
gen. | 不可思议的生活 | ~ое + что невероятная жизнь |
gen. | 不可思议的自私者 | ~ + кто-что немыслимый эгоист |
gen. | 不可思议的轻率 | немыслимое легкомыслие |
gen. | 不可思议的逻辑 | невообразимая логика |
gen. | 不可恢复 | не восстанавливающийся |
gen. | 不可恢复的 | не восстанавливающийся |
gen. | 不可或缺 | неотъемлемый |
gen. | 不可或缺 | незаменимый |
gen. | 不可或缺 | необходимый |
gen. | 不可战胜的人民 | непобедимый народ |
gen. | 不可战胜的决心 | непобедимая воля |
gen. | 不可战胜的力量 | какая + ~ непобедимая сила |
gen. | 不可战胜的力量 | непреоборимая сила |
gen. | 不可战胜的力量 | непобедимая сила |
gen. | 不可战胜的强大力量 | непобедимая мощь |
gen. | 不可战胜的真理 | непобедимая правда |
gen. | 不可战胜的祖国 | непобедимое отечество |
gen. | 不可抑制的情感迸发 | буйный порыв чувства |
gen. | 不可抑制的愿望 | непобедимое желание |
gen. | 不可抗 | непреодолимый |
gen. | 不可抗力事件 | форс-мажор |
gen. | 不可抗力事故证明书 | акт об аварии или действии непреодолимой силы |
gen. | 贸易上不可抗力情况如自然灾害等 | форс-мажорные обстоятельства |
gen. | 不可抗力情况 | форс-мажор |
gen. | 不可抗力条款 | оговорка "форс-мажор" |
gen. | 不可抗拒 | невозможно сопротивляться (в знач.: непреодолимый, неотразимый) |
gen. | 不可抗拒的冲动 | непреодолимое стремление |
gen. | 不可抗拒的力量 | неодолимая сила |
gen. | 不可抗拒的历史潮流 | неудержимое историческое течение |
gen. | 不可挽回 | дело сделано |
gen. | 不可挽回 | назад не вернуть |
gen. | 不可挽回 | невосполнимый |
gen. | 不可挽回 | безвозвратный |
gen. | 不可挽回的损失 | невосстановимые потери |
gen. | 不可挽救的亏损 | невосстановимые убытки |
gen. | 不可挽救的灾祸 | непоправимое несчастье |
gen. | 不可挽救的灾难 | непоправимая беда |
gen. | 不可挽救的错误 | роковая ошибка |
gen. | 不可捉摸的意图 | неуловимое намерение |
gen. | 不可摧毁的信心 | несокрушимая уверенность |
gen. | 不可摧毁的信念 | нерушимая вера |
gen. | 雅不可摧毁的决心 | несокрушимая решимость |
gen. | 不可摧毁的威力 | несокрушимая мощь |
gen. | 不可撤销 | нельзя аннулировать |
gen. | 不可撤销 | нельзя отменить |
gen. | 不可撤销 | безотзывный |
gen. | 不可撤销总费用保护协定 | Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения |
gen. | 不可撤销的要约 | безотзывная оферта |
gen. | 不可撤销跟单信用证 | документарный безотзывный аккредитив (irrevocable documentary letter of credit) |
gen. | 不可收拾 | безнадёжный |
gen. | 不可收拾 | непоправимо |
gen. | 不可收拾 | непоправимый |
gen. | 不可收拾 | ничем уже не помочь |
gen. | 不可收拾 | спасти положение невозможно |
gen. | 不可收拾 | ничего уже нельзя сделать |
gen. | 不可收放浮筒 | неубирающийся поплавок |
gen. | 不可改变地消除 | покончить бесповоротно |
gen. | 不可改变的 | твёрдый |
gen. | 不可改变的决定 | бесповоротное решение |
gen. | 文语不可改变的命运 | какая + ~ неумолимая судьба |
gen. | 不可改变的爱好 | неизменная любовь |
gen. | 不可救治 | непоправимый |
gen. | 不可救治 | неизлечимый |
gen. | 不可救药 | неизлечимый |
gen. | 不可救药 | излечить невозможно |
gen. | 不可救药分子 | неисправимые элементы |
gen. | 不可救药分子 | неисправимый элемент |
gen. | 不可救药,十恶不赦 | пробы ставить негде на ком |
gen. | 不可救药的 | безнадёжный |
gen. | 不可救药的官僚主义者 | какой + ~ неисправимый бюрократ |
gen. | 不可救药的官僚主义者 | безнадёжный бюрократ |
gen. | 不可救药的庸人 | безнадёжный обыватель |
gen. | 不可救药的笨蛋 | безнадёжный тупец |
gen. | 不可教而后怒之 | её жену сына брани лишь после того, как научить её не удалось |
gen. | 不可数 | неисчисляемый |
gen. | 不可数 | неперечисляемый |
gen. | 不可数 | невозможно посчитать |
gen. | 不可欺 | не обманывать |
gen. | 不可殚言 | невозможно словами выразить |
gen. | 不可氯漂 | запрещено отбеливание с использованием хлора |
gen. | 不可流通 | необоротный |
gen. | 不可流通的 | необращающийся (на фондовой бирже или в целом на оптовом рынке) |
gen. | 不可流通的 | нерыночный |
gen. | 不可消除的损失 | неустранимые потеря и |
gen. | 不可渗透性 | непроницаемость |
gen. | 不可渗透的 | непроницаемый |
gen. | 不可理喻的要求 | смехотворные требования |
gen. | 不可理解的 | непонятный |
gen. | 不可理解的 | загадочный |
gen. | 不可理解的事 | непонятная история |
gen. | 不可理解的事情 | непонятное дело |
gen. | 不可理解的事情 | какая + ~ непонятная вещь |
gen. | 不可理解的原因 | непонятная причина |
gen. | 不可理解的原因 | непостижимая причина |
gen. | 不可理解的威力 | непонятная власть |
gen. | 不可理解的差别 | непонятное различие |
gen. | 不可理解的深奥 | непостижимая глубина |
gen. | 不可理解的行为 | непонятное дело |
gen. | 不可用 | недоступен |
gen. | 不可穿入性 | непроницаемость |
gen. | 不可管理风险 | неуправляемый риск |
gen. | 不可缺 | обязательный |
gen. | 不可缺 | незаменимый |
gen. | 不可缺 | необходимый |
gen. | 不可缺少 | обязательный |
gen. | 不可缺少 | непременный |
gen. | 不可缺少 | непреложный |
gen. | 不可缺少 | необходимый |
gen. | 不可缺少的 | незаменимый |
gen. | 不可缺少的助手 | незаменимый помощник |
gen. | 不可缺少的原因 | обязательное условие (чего-л.) |
gen. | 不可缺少的参考资料 | незаменимые пособия |
gen. | 不可缺少的工具 | незаменимый инструмент |
gen. | 不可缺少部分 | неотъемлемая часть |
gen. | 不可缺的一层 | нужный этаж |
gen. | 不可缺的条件 | обязательное условие |
gen. | 不可置信 | немыслимый |
gen. | 不可置信 | невероятный |
gen. | 不可置否 | несомненный |
gen. | 不可置否 | неоспоримый |
gen. | 不可置否 | бесспорный |
gen. | 不可置否 | нельзя не признать |
gen. | 不可置辩 | неоспоримый |
gen. | 不可置辩 | невозможно оспаривать |
gen. | 不可耕地 | неудобица |
gen. | 不可行的 | нереалистичный |
gen. | 不可行的 | неосуществимый |
gen. | 不可行的 | невозможный |
gen. | 不可言喻的困难 | невыразимые трудности |
gen. | 不可言喻的困难 | трудности, о которых невозможно рассказать |
gen. | 不可言宣 | невыразимый |
gen. | 不可言宣 | неописуемый |
gen. | 不可计算的函数 | неисчислимая функция |
gen. | 不可调 | нерегулируемый |
gen. | 不可调变量不可调节的变量 | нерегулируемая переменная величина |
gen. | 不可调和的 | непримиримый |
gen. | 不可调和的仇恨 | непримиримая ненависть |
gen. | 不可调和的仇恨 | непримиримая вражда |
gen. | 不可调和的冲突 | непримиримый конфликт |
gen. | 不可调和的对立面 | антагонистические противоположности |
gen. | 不可调和的矛盾 | непримиримые противоречия |
gen. | 不可调和的矛盾 | антагонизм |
gen. | 不可调和的矛盾 | непримиримое противоречие |
gen. | 不可调和的阶级矛盾 | непримиримые классовые противоречия |
gen. | 不可调和的阶级矛盾 | непримиримое классовое противоречие |
gen. | 不可调喷管 | нерегулируемое сопло с постоянной геометрией |
gen. | 不可调式双列圆锥滚子轴承 | двухрядный нерегулируемый конический роликоподшипник |
gen. | 不可调脱扣器 | нерегулируемый расцепитель |
gen. | 不可调节式量具 | жёсткий измерительный инструмент |
gen. | 不可调节的变量 | нерегулируемая переменная величина |
gen. | 不可调节的铰刀 | жёсткая развёртка |
gen. | 不可调量具 | жёсткий мерительный инструмент |
gen. | 不可调铰刀 | жёсткая развёртка |
gen. | 不可谓定义 | непредикативная дефиниция |
gen. | 不可貌相 | внешность обманчива |
gen. | 不可貌相 | нельзя судить по виду |
gen. | 不可赀计 | затраты неисчислимы |
gen. | 不可超越 | нельзя догнать |
gen. | 不可转换材料 | невоспроизводящий материал |
gen. | 不可转让 | неотчуждаемый |
gen. | 不可转让海运单 | необоротный коносамент |
gen. | 不可转让的票据 | вексель, не могущий быть переданным (с помощью индоссамента) |
gen. | 不可转让票据 | вексель, не могущий быть переданным (с помощью индоссамента) |
gen. | 不可轻视的对手 | серьёзный соперник |
gen. | 不可退货 | товар, не подлежащий возврату или обмену |
gen. | 不可退货 | невозвратный товар |
gen. | 不可逆关系 | необратимое отношение |
gen. | 不可逆助力操纵舵面 | рулевая поверхность с необратимым бустерным управлением |
gen. | 不可逆式磁力启动器 | пускатель магнитный нереверсивный |
gen. | 不可逆性抑制 | необратимая ингибиция |
gen. | 不可逆抑制 | необратимая ингибиция |
gen. | 不可逆柴油机 | нереверсивный дизель |
gen. | 不可逆电光器件 | невзаимный электрооптический прибор |
gen. | 不可逆电解不可逆电解作用 | необратимый электролиз |
gen. | 不可逆电解作用 | необратимый электролиз |
gen. | 不可逆畴壁位移 | необратимое смещение границ |
gen. | 不可逆脆性 | необратимая хрупкость |
gen. | 不可逆计数器 | нереверсируемый счётчик |
gen. | 不可逆转 | необратимый |
gen. | 不可逆转 | нельзя повернуть вспять |
gen. | 不可逆转化过程 | процесс необратимого превращения |
gen. | 不可逆转的性质 | необратимый характер |
gen. | 不可逆转的生态和经济后果 | необратимые экологические и экономические последствия |
gen. | 不可逆转的趋势 | необратимая тенденция |
gen. | 不可选级别 | необогащаемый класс |
gen. | 不可透性 | непроницаемость |
gen. | 不可透性 | герметичность |
gen. | 不可通约 | несоразмерный |
gen. | 不可通约数 | несоизмеримое число |
gen. | 不可通透的 | непроницаемый |
gen. | 不可造次 | нельзя торопить |
gen. | 不可造次 | нельзя торопиться |
gen. | 不可逾越 | непреодолимый (无法超过) |
gen. | 不可逾越 | непроходимый |
gen. | 不可逾越 | не перейти |
gen. | 不可逾越的界限 | черта, за которую нельзя переходить |
gen. | 不可遏制的仇恨 | неукротимая ненависть |
gen. | 不可遏制的野心 | неукротимые аппетиты |
gen. | 不可遏止地 | без удержу |
gen. | 不可遏止的威力 | неуёмная мощь |
gen. | 不可遏止的志向 | неодолимое стремление |
gen. | 不可遏止的激情 | безудержный порыв |
gen. | 不可遏止的爱好 | неуёмная любовь |
gen. | 不可遽算 | невозможно быстро подсчитать |
gen. | 不可遽算 | сразу не сосчитать |
gen. | 不可避 | неизбежный |
gen. | 副不可避免地 | неизбежно |
gen. | 不可避免地 | неизбежно |
gen. | 不可避免地临近互相接近 | надвигаться 或 сближаться с неизбежностью |
gen. | 不可避免地导致 | неминуемо приводить |
gen. | 不可避免地导致 | неизбежно вести |
gen. | 不可避免地要燃烧 | неизбежно загораться |
gen. | 不可避免地遭到 | неизбежно встречать |
gen. | 不可避免性 | неизбежность |
gen. | 不可避免成本 | неустранимые расходы |
gen. | 不可避免的 | неизбежный |
gen. | 不可避免的不便 | неизбежное неудобство |
gen. | 不可避免的事件 | фатальный случай |
gen. | 不可避免的事故 | неизбежная авария |
gen. | 不可避免的取消 | неизбежное исключение |
gen. | 不可避免的后果 | неотвратимые последствия |
gen. | 不可避免的后果 | фатальные последствия |
gen. | 不可避免的后果 | неизбежные последствия |
gen. | 不可避免的后果 | фатальное последствие |
gen. | 不可避免的后果 | неотвратимое последствие |
gen. | 不可避免的失败 | какой + ~ неизбежный провал |
gen. | 不可避免的情况 | неизбежное явление |
gen. | 不可避免的战争 | неизбежная война |
gen. | 不可避免的战争 | неминуемая война |
gen. | 不可避免的损失 | неизбежные потери |
gen. | 不可避免的更迭 | неизбежная смена |
gen. | 不可避免的灾祸 | неизбежное зло |
gen. | 不可避免的灾祸 | неминуемая беда |
gen. | 不可避免的牺牲 | неизбежные жертвы |
gen. | 不可避免的结局 | ~ое + что неизбежный конец (исход) |
gen. | 不可避免的结论 | неизбежный вывод |
gen. | 不可避免的革命 | неизбежная революция |
gen. | 不可防止的 | неотвратимый |
gen. | 不可阻挡 | непрерывный |
gen. | 不可阻挡 | неприступный |
gen. | 不可阻挡 | неограниченный |
gen. | 不可阻挡的力量 | неудержимая сила |
gen. | 不可阻挡的潮流 | непреодолимое течение |
gen. | 不可靠 | сомнительный |
gen. | 不可靠 | ненадёжный |
gen. | 不可靠分子 | ~ + кто-что ненадёжный элемент |
gen. | 不可靠性 | ненадёжность |
gen. | 不可靠的代替 | ненадёжная замена |
gen. | 不可靠的军队 | ненадёжные войска |
gen. | 不可靠的希望 | необоснованное ожидание |
gen. | 不可靠的希望 | обманчивая надежда |
gen. | 不可靠的手段 | ненадёжное средство |
gen. | 不可靠的援助 | ненадёжная помощь |
gen. | 不可靠的支柱 | ненадёжная опора |
gen. | 不可靠的数字 | ненадёжные цифры |
gen. | 不可靠的根据 | зыбкая почва |
gen. | 不可靠的消息 | ненадёжные сведения |
gen. | 不可靠的消息 | неверный слух |
gen. | 不可靠的消息 | неверные сведения |
gen. | 不可靠的理由 | шаткий аргумент |
gen. | 不可靠的生活 | хрупкая жизнь |
gen. | 不可靠的论据 | плохой аргумент |
gen. | 不可靠的论据 | шаткий довод |
gen. | 不可靠的身体 | предательское здоровье |
gen. | 不可靠的途径 | скользкий путь |
gen. | 不可靠的阀门 | какой + ~ ненадёжный клапан |
gen. | 不可靠的防御 | ненадёжная оборона |
gen. | 不可预料的后果 | непредсказуемые последствия |
gen. | 不可预测 | непредвиденный |
gen. | 不可预测 | непредсказуемый |
gen. | 不可预测事件 | непредвиденный случай |
gen. | 不可预测事件 | непредвиденное событие |
gen. | 不可预测因素 | непредсказуемые факторы |
gen. | 不可预测性计算 | непредсказуемые вычисления |
gen. | 不可预测未来变异 | непредвиденные изменения в будущем |
gen. | 不可预测未来变异 | непредсказуемые будущие изменения |
gen. | 不可预知 | невозможно заранее предвидеть |
gen. | 不可预知性 | имеющий непредсказуемый характер |
gen. | 不可预知性 | непредсказуемость |
gen. | 不可预知的 | непредвиденный |
gen. | 不可预知的 | неожиданный |
gen. | 不可预知的 | непредсказуемый |
gen. | 不可预见 | не предвидение |
gen. | 不可预见的 | непредвиденный |
gen. | 不可预见的费用因素 | непредсказуемые условия расходов |
gen. | 不可预见稳定平衡 | неожиданное устойчивое равновесие |
gen. | 不可预见费 | стоимость аварии |
gen. | 不可预言的 | непредвиденный |
gen. | 不可预言的 | непредсказуемый |
gen. | 不可饶恕的 | непростительный |
gen. | 不可饶恕的卑鄙 | какая + ~ непростительная подлость |
gen. | 宗不可饶恕的罪孽 | смертный грех |
gen. | 不可饶恕的罪过 | непростительная вина |
gen. | 不可饶恕的轻率 | непростительное легкомыслие |
gen. | 不可饶恕的错误 | непростительная ошибка |
gen. | 不同可闻度系数测量仪 | измеритель коэффициента разнослышимости |
gen. | 不复可寻 | негде найти |
gen. | 不大可信的事 | Вилами на воде писано |
gen. | 不大可信的传言 | маловероятный слух |
gen. | 不大可信的奇事 | анекдотическое происшествие |
gen. | 不大可能 | вряд ли |
gen. | 不大可能 | неправдоподобный |
gen. | 不大可能 | маловероятно |
gen. | 不大可能的 | как + ~ менее вероятный |
gen. | 不大可能的事 | Вилами на воде писано |
gen. | 不大可靠 | мало вероятия |
gen. | 不大的可能性 | незначительная возможность |
gen. | 不太可能 | вряд ли |
gen. | 不容置疑ж不可否认 | Скажи нет |
gen. | 不无可取之处 | не неприемлемый |
gen. | 不无可疑 | немного подозрительный |
gen. | 不无可疑 | не без сомнений |
gen. | 不用枕头也可以 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без подушки |
gen. | 不知不可耻,不学才可耻 | не стыдно не знать стыдно не учиться |
gen. | 不礼貌的行为随处可见 | невежество царило |
gen. | 不给敌人以可乘之机 | не создавать лазейки для врагов |
gen. | 不给敌人以可乘之机 | не оставлять лазейки для врагов |
gen. | 不许可使用 | прекратить доступ |
gen. | 不许可使用 | прекращать доступ |
gen. | 企图做不可能实现的事情 | продеть верблюда в игольное ухо |
gen. | 企图做不可能实现的事情 | продеть верблюда в игольное ушко |
gen. | 企图做不可能实现的事情 | протащить верблюда в игольное ухо |
gen. | 企图做不可能实现的事情 | протащить верблюда в игольное ушко |
gen. | 切不可以扑向桌子 | ни в коем случае не наваливайтесь на стол |
gen. | 切不可放松警惕! | ни в коем случае нельзя ослаблять бдительность! |
gen. | 吃一顿洋饭的钱等于我一星期的工资,这种钱我可舍不得花。 | Один раз поесть заморской еды стоит для меня недельной зарплаты, мне жаль так тратить деньги |
gen. | 合同不可分割的一部分 | неотъемлемая часть контракта |
gen. | 希尔伯特不可约性定理 | теорема Гильберта о неприводимости |
gen. | 希尔伯特不可约性定理 | теорема непрерывности Гильберта |
gen. | 态不可弥 | всех возможных изменений не перебрать |
gen. | 有人唤,必不可往 | если кто-л. Вас позовёт, ни в коем случае не ходите туда |
gen. | 有何不可 | почему нельзя? почему нет? что не так? почему бы не...? что нам мешает...? |
gen. | 有厥罪小,乃不可不杀 | хотя бы его вина и была мала, однако он всё же подлежит казни |
gen. | 有法不依比无法可依更可怕 | несоблюдение законов страшнее беззакония |
gen. | 有理不可约表示 | рационально неприводимое представление |
gen. | 有相似性,但二者不可等同 | они похожи, но между ними нельзя ставить знак равенства |
gen. | 理论与实践的联系密不可分 | теория неразрывно связана с практикой |
gen. | 看着不好看,吃着可好吃 | если посмотреть — некрасиво, но если кушать — вкусно |