Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一下子就能看岀他是个什么家伙 | сразу видно, что он за штука |
gen. | 一下子演奏完整个交响曲 | сразу исполнить всю симфонию |
gen. | 一下子跳过三个台阶 | разом перемахнуть через три ступеньки |
gen. | 一个劲地下着瓢泼大雨 | Дождь так и лупит |
tech. | 一个在另一个之下 | друг под другом |
gen. | 一个地址指出下一条要执行的地址 | один адрес указывает следующую выполняемую команду |
gen. | 一月的下半个月 | вторая половина января |
gen. | 一百只老鼠咬猫一一没有一个敢下口 | людей много, а за дело взяться некому |
gen. | 一百只老鼠咬猫一一没有一个敢下口 | сто мышей взялись искусать кошку — никто не решается укусить |
gen. | 一窝下了八个猪 8 | поросят за один опорос |
gen. | 下一个 | другой |
gen. | 下一个 | следующий |
gen. | 下一个五年计划 | следующая пятилетка |
gen. | 下一个五年计划 | будущая пятилетка |
gen. | 下一个假期 | следующие каникулы |
gen. | 下一个发言 | следующее выступление |
gen. | 下一个可执行语句 | следующий исполнимый оператор |
gen. | 下一个夏天 | какое + ~ будущее лето |
gen. | 下一个就轮到我发言了 | следующая моя очередь говорить речь |
gen. | 下一个微命令地址形成器 | формирователь адреса следующей микрокоманды |
gen. | 下一个街角拐弯处 | следующий угол |
gen. | 下一个最小位数的数字 | цифра следующего младшего разряда |
tech. | 下一个最高位数的数字 | цифра следующего старшего разряда |
gen. | 下一个月 | следующий месяц |
gen. | 下一个病人 | следующий пациент |
gen. | 下一个的 | следующий |
gen. | 下一个结论 | следующий вывод |
gen. | 下一个节日 | следующий праздник |
gen. | 下一个节目 | следующий номер программы |
gen. | 下一个节目 | следующий номер |
gen. | 下一个问题 | следующий вопрос |
gen. | 下一低位数字下一个最小位数的数字 | цифра следующего младшего разряда |
tech. | 下一高位数字下一个最高位数的数字 | цифра следующего старшего разряда |
gen. | 下了一个决计 | пойти на крайние меры |
gen. | 下了一个决计 | решиться на крайние меры |
gen. | 下了一个大注 | поставить большую ставку |
econ. | 下降一个点 | понизиться на пункт |
gen. | 下降一个点 | понизиться о курсе |
gen. | 不好意思抛下他一个人 | неловко оставить его одного |
gen. | 与第一个丈夫生下... | ~ + от кого родить кого-л. от первого мужа |
gen. | 个念头在...的脑里闪了一下 | мысль мелькнула в мозгу (кого-л.) |
gen. | 今天外面既不刮风,也不下雨,是一个出游的好天气。 | Сегодня ни ветра, ни дождя - погода самое то для прогулок |
gen. | 从床底下拖出一个手提箱 | вытаскивать чемодан из-под кровати |
gen. | 他也成了五号监舍的两个鱼腩之一,谁都敢欺负他两下 | Он стал одним из опущенных в пятом бараке, любой мог его унизить |
gen. | 他只剩下一个乐趣 | ~ + 动词(第三人称) одна радость осталась у него |
gen. | 他病了一个月,瘦多了,两个眼睛都陷下去了 | он проболел месяц, сильно похудел, даже глаза ввалились |
gen. | 任何一个自然数可用10个数目字符号记录下来 | любое натуральное число можно записать с помощью десяти знаков - цифр |
gen. | 剩下的一个乘客 | ~ + кто-что лишний пассажир |
gen. | 剩下的一个位置 | лишнее место |
gen. | 从县里来了几个同志,你去招待一下 | из уезда приехало несколько товарищей, займись ими (прими их) |
gen. | 只剩下一个空名 | одно звание осталось |
gen. | 只剩下一个空名 | остаться один звание |
gen. | 只剩下一个空名 | один звание остаться |
gen. | 叫下一个病人进来 | попросить следующего пациента |
gen. | 叫下一个病人进来 | позвать следующего пациента |
gen. | 吃完了杏,乘下一个核儿 | после того как съел абрикос, осталась одна косточка |
gen. | 向下一个柜台走去 | проходить к следующему прилавку |
gen. | 在下一个月 | в другой месяц |
gen. | 在一个中国原则下 | на основании принципа одного Китая |
gen. | 在一定条件下两个矛盾方面获得同一性 | в определённых условиях противоположности приходят в тождество |
gen. | 在另一个幌子下 | Под другим соусом |
gen. | 大家先静下心来寻求解决之道,不要像个无头苍蝇一样,徒然浪费时间。 | Сначала успокойтесь, прежде чем искать дорогу. Не стоит идти в слепую, напрасно тратя время |
gen. | 大家都走了,只剩下他一个人还没走 | все ушли, только он один пока ещё остался |
gen. | 她一死撂下两个孩子 | после её смерти осталось двое детей |
gen. | 当经过冷凝器任何一半的冷却水管路中断在切断任何一个循环泵的情况下且时限为3秒 | прекращении протока охлаждающей воды через любую из половин конденсатора при отключении любого из циркуляционных насосов, с выдержкой времени 3 с |
gen. | 我们两个人彼此来掉一下! | давайте поменяемся местами! |
gen. | 我们到了热风炉下的燃烧器上,从一个圆圆的透明的视孔,观察炉内情况 | мы подошли к горелке калорифера и через круглый прозрачный смотровой глазок наблюдали за тем, что происходит в печи |
gen. | 我比较一下哪个好用 | я сравню какой удобнее |
gen. | 把一个团从边界上撤下来 | снимать полк с границы |
gen. | 把一块肉整个吞下 | проглотить кусок мяса целиком |
gen. | 把一套住宅几个房间分别租下 | разбирать квартиру покомнатно |
gen. | 把半个词移到下一行去 | перенести полслова на следующую строку |
gen. | 把最后一个音节移到下一行 | переносить последний слог |
gen. | 报下一个节目 | объявить следующий номер |
gen. | 报下一个节目 | объявить следующий номер программы |
gen. | 拿下一个掌子 | одолеть забой |
gen. | 擗下一个枝子来 | сломать ветку |
gen. | 整个夏天大家好好地休息了一下 | кто-что + ~ет за лето все хорошо отдохнули |
gen. | 无人称整个船体震动了一下 | весь корпус парохода потрясло |
gen. | 明天下午,我有一个不见不散的死约会 | завтра после обеда у меня назначена встреча, которую я не могу пропустить |
gen. | 检查下一个地址 | контроль следующего адреса |
gen. | 楼下两侧厢座中的一个厢座 | ложа бенуара |
gen. | 照每个人的后脑勺打一下 | раздавать подзатыльники |
gen. | 生下是一个健康的男孩 | ~ + кем (或 каким) родиться здоровым мальчиком |
gen. | 租下一个房间 | снять комнату |
gen. | 第一次试跳就拿下这个高度 | с первой попытки взять высоту |
gen. | 等下个月我手头松一些,再给你寄钱去 | подожди до следующего месяца ― как только у меня станет несколько легче с деньгами, я вновь пошлю тебе денег |
gen. | 胁下来着一个包袱 | под мышкой зажат свёрток |
ed. | 脱离上下文的一个词 | слово, взятое вне контекста |
gen. | 腋下夹着一个包走 | нести свёрток под мышкой |
gen. | 腋下有一个衣服破孔 | прореха под мышками (或 ~ой) |
IT | 请求下一个报文 | запрос следующего сообщения |
comp. | 调整到下一个算子 | управление переходит к следующему оператору |
gen. | 身后遗下一个女儿 | оставить после себя одну дочь |
gen. | 转入下一个研究阶段 | перейти к следующему этапу исследования |
gen. | 转入下一个问题 | переходить к следующему вопросу |
gen. | 这条河有多少深先拿个竹竿探一下 | вымеряй-ка сначала, какова глубина в этой речке |
gen. | 遇见一个下贱的家伙 | налететь на подлеца |
gen. | 那是国民党白鬼子的天下嘛,我就给他个装疯卖傻,一问三不知. | Тут район гоминьдановский, господствуют белые. Я прикинулся дурачком и сделал вид, что ничего не знаю (王愿坚《三张纸条》) |
gen. | 雨一直下个不停 | дождь всё идёт |
gen. | 高血压和糖尿病等系统性疾病会在视网膜血管系统中留下蛛丝马迹,您的眼科医生将可能是第一个诊断出其中某一个问题的人。 | Такие системные заболевания, как повышенное давление и сахарный диабет оставляют следы на кровеносных сосудах сетчатки, и первый, кто может диагностировать у вас эти проблемы - это ваш офтальмолог |
gen. | 黑暗中有一个身影闪顼了一下 | в темноте мелькнула какая-то фигура |