Chinese | Russian |
一上手 | почин |
一上手 | поначалу |
一上手 | с самого начала |
一上手 | начало |
一只手触到树桩上 | попасть рукой на пень |
上下其手 | заигрывать (с женщиной) |
上下其手 | допускать вольности |
上下其手 | извращать законы с корыстными целями |
上下其手 | совершать злоупотребления |
上了我的手 | попасть в мои руки (напр. о деле) |
上了我的手儿 | перейти в моё ведение |
上了我的手儿 | попасть ко мне в руки |
上帝之手 | «рука Бога» (известный гол Диего Марадоны, забитый в 1986 году против сборной Англии) |
上弦扳手 | брон. заводной ключ |
上弦扳手 | заводной ключ |
上手 | удалось |
上手 | попадать в руки (о деле) |
上手 | заняться (чем-л.) |
上手 | мастер своего дела |
上手 | мастерский |
上手 | банкомёт |
上手 | верхний |
上手 | держатель котла (в азартных играх) |
上手 | ловкий |
上手 | мастак |
上手 | предшественник |
上手 | прилагать руки к (чему-л.) |
上手 | удача |
上手 | повезло |
上手 | слева |
上手 | левый |
上手 | почётное место (положение) |
上手 | почётная сторона |
上手 | прежде всего |
上手 | приступать к делу |
上手 | поначалу |
上手 | левая рука |
上手儿 | приступать к делу |
上手儿 | удалось |
上手儿 | удача |
上手儿 | попадать в руки (о деле) |
上手儿 | заняться (чем-л.) |
上手儿 | предшественник |
上手儿 | мастер своего дела |
上手儿 | мастерский |
上手儿 | ловкий |
上手儿 | банкомёт |
上手儿 | верхний |
上手儿 | приложить руки |
上手儿 | совершенствовать (дело) |
上手儿 | держатель котла (в азартных играх) |
上手儿 | мастак |
上手儿 | прилагать руки к (чему-л.) |
上手儿 | повезло |
上手儿 | левый |
上手儿 | слева |
上手儿 | почётное место (положение) |
上手儿 | почётная сторона |
上手儿 | прежде всего |
上手儿 | поначалу |
上手儿 | левая рука |
上手发球 | верхняя подача (мяча) |
上着夹板的手 | рука в лубках |
上网实用手册 | практический справочник по Интернету |
上网手机 | мобильный телефон, имеющий выход в Интернет |
上钉扳手 | винтовёрт |
上钉扳手 | отвёртка |
从山上挥手 | махать с горы |
从房顶上挥手 | махать с крыши дома |
从手上肩上放下 | спускать с рук (或 плеч) |
从手指上取下 | снимать с пальца |
从手掌上拿起... | взять что-л. с ладони |
从手臂上放下 | ~ + откуда опускать с рук |
从被打死的人身上取下手枪 | снять пистолет с убитого |
从门上拧下拉手 | выкрутить ручку из двери |
使手用上劲 | напружить руку |
倒在手上 | лить на руки |
倒在手榴弹上 | упасть на гранату |
入庭的时候,被告手上还戴着戒具 | когда обвиняемого ввели в зал суда, на руках у него были надеты наручники |
军事上的新手 | новичок в военном деле |
冰上名手 | ледовые мастера |
冰上能手 | гроссмейстер льда |
切开手上的两个脓疱 | вскрывать два гнойника на руке |
刚上手的人 | новичок |
刚上手的人 | начинающий |
别想追上优秀的赛跑选手 | За хорошим бегуном не угнаться |
办理秘书的上班手续 | оформить секретаря |
单手头上投篮 | бросок одной рукой от головы |
单手肩上传球 | передача мяча одной рукой от плеча |
双手奉上 | преподносить обеими руками |
双手手掌向上伸直 | вытягивать руки ладонью вверх |
双手棒上 | подать обеими руками |
双手端上 | как + ~ двумя руками подносить |
反手肩上击球 | удар в мяч нежно обратным плечом |
向上伸手 | протягивать руку вверх |
向上级行举手礼 | приветствовать старшего по званию |
嘴上手上流着果汁 | сок течёт по губам и рукам |
在书上留下脏手印 | намусолить книгу |
在...事情上束手无策 | беспомощный в каком-л. деле |
在内燃机船上当水手航行 | 动词 + ~ (相应格) плавать матросом на теплоходе |
在动物身上研究外科手术 | изучать хирургическую операцию на животных |
在手指上闪光 | сверкать на пальце |
在手掌上闪耀 | ~ + на чём сверкать на ладони |
在手提箱上做的记号 | отметка на чемодане |
在手稿上分别标出字型以便排版 | разметить шрифты в рукописи для набора |
在手稿中打上 | ~ + что + где ставить в рукописи |
在手面上化 | таять на руке |
在桌上堆满书籍和手稿 | ~ + что + чем закладывать стол книгами и рукописями |
在篝火上烤手 | греть руки над костром |
在街上分手 | расставаться на улице |
在运动会上大显身手 | показать хороший результат на спартакиаде |
她把钱放进手提包并拉上拉链 | она положила деньги в сумку и закрыла молнию |
她的手指上总是有几个钻石戒指闪烁发光 | на пальцах её рук всегда блестит несколько перстней с бриллиантами |
安上把手 | приделать ручку |
安排...到轮船上当水手 | устраивать кого-л. на пароход матросом |
家务事上的帮手 | помощник в хозяйстве |
小心地把孩子抱上手 | бережно взять ребёнка на руки |
岀现在手掌上 | выступать на ладони |
岸上绞车手 | береговой лебёдочник |
带手提箱上路 | брать чемодан в дорогу |
建筑脚手架上的挡板 | щиты на строительных лесах |
往手上搽凡士林油 | натереть руки вазелином |
往手心上吐几口唾沫然后拿起铲子 | поплевать на ладони на руки и взяться за лопату |
感到手指上的戒指 | чувствовать кольцо на пальце |
感到自已肩上有一只手 | ощущать руку на своём плече |
成为手上唯命是从的工具 | быть слепым орудием в чьих то руках |
我手头上有个急事 | у меня есть срочное дело |
我的大部分朋友手机上都有至少两款交友应用。 | У большинства моих друзей на телефоне есть как минимум по 2 приложения для знакомств |
戴上手套 | надевать перчатки |
戴上手套 | 动词 + ~ы надеть на руки рукавицы |
戴上手套 | в перчатках |
戴上手套 | надеть перчатки |
戴上手表金项链 | надевать часы 或 золотую цепочку |
戴上两付手闷子 | надеть двое варежек |
戴在手上正合适 | по руке |
戴在手上的 | ручной |
手指上戴着戒指 | носить кольцо на пальце |
手臂上的伤 | травма руки |
手臂上的伤口 | что + на ~е рана на руке |
手臂上的伤疤 | шрам на руке |
手臂上的皮肤 | кожа руки |
手臂上的青伤紫斑 | синяк на руке |
手上 | на руках |
手上 | в руках |
手上 | иметь |
手上 | при себе |
手上 | на руке |
手上刀割的伤口 | ~ + на чём разрез на руке |
手上剌了个口子 | порезать руку |
手上剐了一个口子 | порезать руку |
手上剐了一个口子 | наколоть руку |
手上戴着手套 | носить перчатки на руках |
手上戴表 | носить часы на руке |
手上扎了个刺儿 | в руку воткнулась заноза |
手上打了几个大泡 | 动词 + ~ (相应格) набить себе на руках большущие пузыри |
手上拉了一口 | порезал ножом руку |
手上拿着... | держать кого-что-л. на ладони |
手上握着一块磁铁 | 动词 + ~ держать в руке магнит |
手上擦掉一块皮 | с руки содран лоскут кожи |
手上暴起的青筋 | надутые жилы на руке |
手上有股牛奶味 | Рука пахнула молоком |
手上染血 | руки в крови |
手上染血 | кровь на руках |
手上的伤口 | разрез на руке |
手上的伤口 | порез на руке |
手上的伤疤 | шрам на кисти |
手上的创伤 | что + на ~и рана на кисти |
手上的烫伤 | ожог на руке |
手上的纹路 | ~ + чего линии руки |
手上的肌肉 | ручные мышцы |
手上磨出茧子 | натереть себе мозоли на руках |
手上蹭破了一块皮 | ободрать руку |
手上蹭破了一块皮 | содрать лоскут кожи на руке |
手上长了zhǎngle好些皴 | на руках образовались трещины (цыпки) |
手丝锥上的接杆 | удлинитель к ручным метчикам |
手在女儿头发上抚摸 | рука скользила по волосам дочери |
手套上的按扣 | кнопка на перчатке |
手套戴在手上很合适 | перчатки оказались по руке |
手拿炭笔在画布上很快地画 | рука с углем ходила по холсту |
手持红旗在街上游行 | демонстрировать на улице с красными флагами |
手指上的伤口 | ~ + 前置词 + что (相应格) рана на пальце |
手指停在纸上 | палец задерживался на бумаге |
手指在他脸上戳了一下 | ткнул его пальцем в лицо |
手指在手风琴键盘上滑动一下 | прохаживалась пальцами по клапанам гармоники |
手指在钢琴键琴弦上飞快跳动 | пальцы бегают по клавишам рояля (或 по струнам) |
手指在钢琴键盘上轻快移动 | пальцы скользили по клавишам рояля |
手指在...页上划来划去 | водить пальцем по какой-л. странице |
手指扎上了刺 | в палец попала заноза |
手指放在扳机上 | держать палец на спуске |
手挎在挎带上 | Рука висит на перевязке |
手捂在心口上 | ~ + за что держаться за сердце |
手掌上有一只苹果 | на ладони лежит яблоко |
手掌上的一道裂口 | углубление ладони |
手掌上的伤疤 | что + на ~и шрам на ладони |
手掌上的抓伤划痕 | царапина на ладони |
手掌上的老茧 | мозоли на руке |
手掌上的茧子 | мозоль на ладони |
手掌上磨出茧子 | набить мозоли на ладонях |
手提包与衣服配得上 | сумка идёт к костюму |
手机上网 | протокол доступа в Интернет с мобильного телефона (WAP) |
手机上网 | выход в Интернет с помощью мобильного телефона |
手沾上葱味 | Руки пропахли луком |
手稿上挨得很近的字行 | частые строки рукописи |
手臂上留有伤痕 | на руке остались следы от раны |
手臂上的袖带 | ~ + на чём повязка на руке |
把两手弄上墨水 | перепачкать руки в чернилах |
把书弄上手指印 | муслить книгу |
把刺从手指上拔出 | вытаскивать занозу из пальца |
把双手举在头上 | держать руки над головой |
把双手从脸上一下子拿开 | отрывать руки от лица |
把双手放在膝盖上 | сложить на коленях руки |
把宝石戒指戴在手指上 | ~ + что + на что надевать перстень на палец |
把对手按在地上 | ~ + кого-что + к чему прижимать противника к земле |
把小孩从手上放到地板上 | ~ + кого-что опускать ребёнка с рук на пол |
把希望寄托在助手身上 | рассчитывать на помощника |
把戒指戴到手指上 | надеть кольцо на палец |
把戒指戴在她手指上 | надеть ей кольцо на руку |
把戒指戴在她手指上 | надеть ей кольцо на палец |
把戒指戴在手指上 | носить на пальце кольцо |
把戒指戴在手指上 | надеть кольцо на палец |
把...戴在手上 | надевать на руки |
把手套上的摁扣儿按紧 | застёгивать перчатку |
把手巾搭在肩上 | перекинуть полотенце через плечо |
把手帕压在眼睛上 | прижимать платок к глазам |
把手帕喷上香水 | напрыскать платок духами |
把手帕洒上一些香水 | слегка обрызгать духами носовой платок |
把手帕繑上边 | подрубить носовой платок |
把手帕绣上姓名标记 | наметить носовые платки |
把手帕缲上边 | подрубить носовой платок |
把手帕缲上边儿 | обрубить носовой платок |
把手弄上墨水 | заляпать руки чернилами |
把手指上一块皮揭起来 | задрать кожицу на пальце |
把手指上...拔出来 | доставать что-л. из пальца |
把手按在肚子上 | прижимать руку к животу |
把手按在胸口上 | прижать руку к сердцу |
把手按在额上 | приложить руку ко лбу |
把手按在额头上 | ~ + что + к кому-чему прикладывать руку ко лбу |
把手按在额头上 | приложить руку ко лбу |
把手捂在嘴上 | прикладывать ладонь ко рту |
把手掌弯成喇叭形紧贴在耳朵上 | ~ + кого-что + к чему приставлять ладонь рупором к уху |
把手掌按在额上 | прикладывать ладонь ко лбу |
把手接在胸口上 | прижимать руку к груди |
把手提箱和包袱装上... | грузить чемоданы и узлы |
把手提箱放到上面去 | положить чемодан наверх |
把手提箱放在地板上 | ставить чемодан на пол |
把手提箱送上去 | поднимать чемодан |
把手提箱锁上 | запирать чемодан |
把手搓上肥皂 | мылить руки |
把手擦上油 | намазать руки жиром |
把手放到儿子肩膀上 | класть руку на плечо сына |
把手放到肩上 | класть руку на плечо |
把手放到…肩上 | класть руку на плечо |
把手放在头上 | накладывать руку на голову |
把手放在胸口上 | положить руку на сердце |
把手枪保上险 | поставить пистолет на предохранитель |
把手稿标上页码 | пометить страницы рукописи |
把手缠上绷带 | накладывать повязку на руку |
把手缠上绷带 | бинтовать руку |
把手贴在胸口上 | прикладывать руку к сердцу |
把手镯戴在手腕子上 | надеть браслет на руку |
把扳手套在螺帽上 | накладывать ключ на гайку |
把...放到手上 | положить что-л. на ладонь |
把...放在...的手上 | положить что-л. на чью-л. кисть |
把水手忘在岸上 | забывать матроса на берегу |
把...的手从自己肩上甩开 | отрывать чью-л. руку от своего плеча |
把缰绳抓在手上 | ~ + кого-что + во что забирать вожжи в руку |
把缰绳绕在手上 | закрутить вожжи на руку |
把表手镯戴在手上 | надевать часы 或 браслет на руку |
把蹭上手印 | намуслить |
把蹭上手印 | намусолить |
把蹭上脏手印 | намусливать |
把蹭上脏手印 | намусоливать |
拔出手指上的刺 | вытащить занозу из пальца |
拔岀手指上的刺 | вырывать занозу из пальца |
拿针把我手上的刺拨出来 | выковырять иголкой занозу из моей руки |
按住手上的伤口 | нажимать на порез на руке |
挎在挎带上的受伤的手 | раненая рука на перевязи |
挥手将制帽扔到桌上 | швырнуть с размаху на стол свою фуражку размах |
掷到...手上 | кидать кому-л. на руки |
提手上势 | поза «поднять руки» (в тайцзицюань) |
插不上手 | не приложить к чем-л. руку |
插不上手 | не участвовать в (чём-либо) |
搬手上的力 | сила на ключе |
摘下手指上的戒指 | снять кольцо с пальца |
撑在...的手臂上 | опираться о чью-л. руку |
操纵手柄上的荧光头部 | светящийся глазок ручки |
擦掉手指上的颜料印子 | вытирать следы краски с пальцев |
收拾手提箱以便上路 | собирать чемодан |
放到手术台上 | класть на операционный стол |
政治舞台上的竞争对手 | соперник на политических сценах |
智慧和手腕在他身上合二为一 | ум в нём сочетается с хитростью |
有愣头儿青要上来动手 | один из молодых да горячих пустил в ход кулаки |
机上洗手间 | туалет на самолете |
杷手榴弹拴在腰上 | прикреплять гранаты к поясу |
正手肩上击球 | удар в мяч верх лицевым плечом |
正面上手传球 | лицевой проход |
死在手术台上 | умереть под ножом |
洗去两手上的泥 | отмыть грязь с рук |
海葵触手上长满了有毒的倒刺 | щупальца актинии покрыты ядовитыми стрекалами |
游手好闲的上流人物 | светские бездельники |
演奏得手指上磨出茧子 | наиграть мозоли на пальцах |
用手在窗上擦 | возить рукой по окну |
用手在脸上抹了一下 | провести ладонью по лицу |
用手指在地图上指划 | вести пальцем по карте |
用手指在地图上指划一阵儿 | поводить по карте пальцем |
用手指在玻璃上划来划去 | водить пальцем по стеклу |
用手掌蒙上 | закрыть что-л. ладонью |
用水手结接上 | связывать морским узлом |
用餐巾把手包上 | обёртывать руку салфеткой |
直接交到手上 | давать прямо в руки |
看到对手的工作被人捧上天,真是令人讨厌 | смотреть противно, как нахваливают работу соперника |
科利亚把手提灯举在头顶上、给别人照亮 | Коля светил, подняв фонарь над головой |
笨拙地把双手放在桌上 | неловко положить руки на стол |
粘在手上 | приставать к руке |
给孩子戴上手套 | надеть перчатки на ребёнка |
给...戴上手铐脚镣 | заключать в кандалы 或 оковы кого-л. |
给手枪上油 | смазывать пистолет |
给手枪推上保险 | поставить пистолет на предохранитель |
脚手冻得一齐木进门脱鞋炕上渥 | руки-ноги заколели, будто деревянные, вот войду и скину туфли: на кане погреюсь! |
脸、脖子和手上的皮肤全是皱巴巴的 | кожа на лице, шее и руках вся изрезана морщинами |
舱船上的舵手 | рулевой на пароходе |
舵手的手稳固地放在舵轮上 | рука рулевого твёрдо лежала на штурвале |
船上的水手 | матрос судна |
落入送到,转到不相干人的手上 | попадать 或 отдавать, передавать в чужие руки |
落到手上 | падать на руку |
落在副手身上 | ~ + на кого-что ложиться на заместителя |
解开包在咬伤手指上的东西 | развёртывать укушенный палец |
解开手套上的钮扣 | расстёгивать перчатку |
赶上对手 | догонять соперника |
趁热用手拧上 | навинчивание вручную в горячем состоянии |
踺子跳起成在"中"和"下"直臂手上的仰平衡 | рондат-прыжок назад в поддержку под плечи и голени |
踺子跳起转体180°成在"中"和"下"直臂手上的俯平衡 | ронат-прыжок с поворотом в поддержку под грудь и голени |
轻柔地坐到他的手臂上 | мягко опуститься на его руку |
轻率地把自己的打算建立在对手劣势的基础上 | ~ + что + на чём опрометчиво строить свои расчёты на слабости противника |
遗落在公园长凳上的手提包 | забытая на скамейке в парке сумка |
钉子上挂着一个新手提包 | на гвозде висит новая сумка |
钻戒虽然是戴在你老婆手上,但其实是给你长脸。 | Бриллиантовое кольцо, хоть и на руке надето на палец твоей жены, но на самом деле то значимости придаёт тебе |
门上的拉手 | ручка двери |
马上的骑手 | всадник на коне |
马上着手 | сразу подходить |
马上着手研究问题 | срочно заняться рассмотрением вопроса |
骑手的上衣 | верховая одежда |