Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一连三天 | три дня подряд |
relig., rel., budd. | 三十三天 | тридцать третье небо (Tayastimsa) |
relig., rel., budd. | 三十三天 | тридцать три неба (небо в центре, где властвует Индра, и по восемь небес на каждую страну света, где властвуют дева-раджи) |
gen. | 三天 | три дня |
gen. | 三天 | три неба (даос. см. 三清; будд. см. 三界) |
gen. | 三天三夜说不完 | не хватит времени рассказать (战国时, 齐大夫淳于髡博学多才, 擅长言语。 时梁惠王外交政策紊乱, 树敌太多, 齐派淳往劝谕之。 淳见梁王, 一连劝说了三天三夜, 终使梁王信服。 典出史记·卷七十四·孟子荀卿传。 后比喻事情错综繁杂, 叙说不尽。 如: "这件事你别再追问, 要说, 三天三夜说不完。 ") |
gen. | 三天三夜说不完 | за три дня и три ночи не рассказать |
gen. | 三天不打,上房揭瓦 | три дня не бил — снесли крышу (о пользе физических наказаний) |
rhetor. | 三天两头 | практически ежедневно |
gen. | 三天两头 | часто |
rhetor. | 三天两头儿 | практически ежедневно |
gen. | 三天两头儿 | часто |
gen. | 三天两头请假 | практически каждый день брать отгул |
gen. | 三天做不成 | за три дня не сделаешь невозможно сделать ! |
gen. | 三天前 | что + ~ три дня назад |
fig.of.sp. | 三天半 | совсем недавно |
gen. | 三天半 | три с половиной дня |
gen. | 三天后到达 | достигать через три дня |
gen. | 三天后开始 | начинать через три дня |
gen. | 三天多的时间内 | больше чем за три дня |
gen. | 三天工 | на три дня работы |
gen. | 三天工 | трёхдневный труд |
sport. | 三天打渔两天晒网 | делать рывками |
gen. | 三天打渔两天晒网 | делать через пень-колоду |
gen. | 三天打渔两天晒网 | делать с большими перерывами |
gen. | 三天打渔两天晒网 | три дня рыбу ловить, два дня сети сушить |
gen. | 三天打鱼两天晒网 | делать с большими перерывами |
gen. | 三天打鱼两天晒网 | делать через пень-колоду |
gen. | 三天打鱼,两天晒网 | делать через пень-колоду |
gen. | 三天打鱼,两天晒网 | делать с большими перерывами |
gen. | 三天打鱼两天晒网 | три дня рыбу ловить, два дня сети сушить |
sport. | 三天打鱼两天晒网 | делать рывками |
sport. | 三天打鱼,两天晒网 | делать рывками |
gen. | 三天打鱼,两天晒网 | три дня рыбу ловить, два дня сети сушить |
gen. | 三天撒网,两天打鱼 | не мычит и не телится |
gen. | 三天撒网,两天打鱼 | тянуть резину |
gen. | 三天撒网,两天打鱼 | терять время |
gen. | 三天撒网,两天打鱼 | делать медленно |
gen. | 三天撒网,两天打鱼 | тянуть канитель |
gen. | 三天撒网,两天打鱼 | три дня ставить сети, два дня ловить рыбу |
gen. | 三天的上涨才抵上一天的下跌 | трёхдневное повышение стоит однодневного снижения |
gen. | 三天的假期 | отпуск на три дня |
tech. | 三天线无线电指标 | трёхантенный радиомаяк |
gen. | 三天门 | Южные небесные ворота (последние ворота на пути к вершине горы Тайшань) |
gen. | 三天门 | Нань Тяньмэнь |
gen. | 两三天 | пара дней |
gen. | 两三天 | несколько дней |
gen. | 两三天 | два-три дня |
gen. | 两三天时间 | два или три дня |
gen. | 他被圈了三天 | он был посажен в тюрьму на три дня |
gen. | 住三天 | остановиться на три дня |
gen. | 何消三天 | не понадобится и трёх дней |
gen. | 允许离开三天 | позволить отлучиться на три дня |
gen. | 出差晚归三天 | задерживаться на три дня в командировке |
gen. | 发烧躺三天 | пролежать три дня в жару |
gen. | 唱了三天戏 | три дня играть в спектакле |
gen. | 在上海多耽搁了三天 | в Шанхае задержался на 3 дня |
gen. | 坐大车颠簸了三天 | трястись на телеге три дня |
gen. | 头三天 | за прошедших три дня |
gen. | 奔跑三天,只弄回一点儿东西 | Ходил три дни а принёс злыдни |
gen. | 奔跑三天,所得无几 | Ходил три дни а принёс злыдни |
gen. | 宽了三天限 | дали отсрочку на три дня |
gen. | 小梅去了三天,还没回来 | Сяомэй уехала три дня назад и ещё не вернулась |
gen. | 尽着三天搞好 | сделать в течение трёх дней |
gen. | 我们政治部的张干事私下告诉我,说她说话呛人,一句话噎你饱三天 | аппаратчик Чжан из нашего политотдела по секрету сказал мне, что она язва, одним словом так уделает, что три дня не очухаешься |
gen. | 打了三天的东西,一不留神,死机了! | Я печатал три дня, забыл сохранить, и комп завис! |
gen. | 旅途的第三天 | на третий день пути |
gen. | 早三天通知我 | уведоми меня за три дня |
gen. | 暂住三天 | ~ + на какой срок останавливаться на три дня |
gen. | 最近三天 | последние три дня |
gen. | 来了刚三天,谁也不认识 | всего три дня как приехал, ещё никого не знаю |
gen. | 每三天打一次电话 | звонить каждые три дня |
gen. | 第三天举行 | ~ + когда совершаться на третий день |
gen. | 等待已是第三天 | ждать третий день |
gen. | 给他三天限 | дать ему срок в три дня |
gen. | 许了他三天假 | разрешить ему отпуск на три дня |
gen. | «这个工作太复杂,三天作不完!» «你说甚麽说?!三天当然作得完!» | «Эта работа слишком сложна, за три дня её не сделаешь!» ― «Что ты говоришь?! За три дня её, конечно, сможем сделать!» |