DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 一 手 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一上手почин
一上手с самого начала
一上手поначалу
一上手начало
一下子把苹果从手中夺下来цал яблоко из рук
一个佛手香了屋子один цитрон распространяет аромат на всю комнату
一举手一投足делать ничтожные движения
一举手一投足делать минимальные движения
一举手一投足делать малейшие движения
一举手一投足ничтожное движение
一举手一投足минимальное движение
一举手之劳лёгкий труд
一举手之劳труда не больше, чем раз поднять руку
一位好手хороший мастер большой знаток своего дела
一切事务的帮手помощник во всех делах
一副手套пара перчаток
一双大большие 或 маленькие руки
一双小巧玲珑的手миниатюрная рука
一双小巧玲珑的手миниатюрные руки
一双手套пара перчаток
一双手生成是干工厂活的руки созданы для заводской работы
一双灵巧的手ловкая рука
一双灵巧的手ловкие руки
一只手举起提起поднимать одной рукой
一只手伸出держать руку вытянутой
一只手叉腰подпереться в бок рукой
一只手套варежка
一只手套рукавица
一只手抓住рука подхватила
一只手抓住大树枝уцепиться одной рукой за сук
一只手抓住缰绳забрать вожжи в одну руку
一只手拿着鲜花、另一只手提着一盒大蛋糕в одной руке нести цветы, в другой — коробку с тортом
一只手触到树桩上попасть рукой на пень
一只手露出下臂рука обнажилась до локтя
一号手воен. первый номер (расчёта)
一垒手игрок первой базы (в бейсболе)
一堂鼓手ансамбль барабанщиков
一堂鼓手отряд барабанщиков
一定想当拖拉机手непременно хотеть стать трактористом
一就手儿сделать попутно (мимоходом)
一展身手проявлять таланты
一展身手показывать способности
一开手сперва
一开手сначала
一开手поначалу
一手отличный
一手ход
一手приём
一手умелый
一手самолично
一手единовластно
一手умение
一手мастерство
一手мастерский
一手искусство
一手сноровка
一手единолично
一手...,一手...одной рукой..., другой рукой...
一手一足одной рукой да одной ногой (образн. о незначительном усилии)
一手交货оплата при доставке
一手交货наложенный платёж
一手交钱оплата при доставке
一手交钱наложенный платёж
一手付款оплатить деньги по факту
一手мастерский
一手умелый
一手искусство
一手отличная сноровка
一手мастерство
一手отличный
一手заодно
一手сообща
一手вместе
一手полное умение
一手包办держать в кулаке
一手包办быть полным хозяином
一手包办единолично распоряжаться
一手包办брать всё в свои руки
一手包揽быть полным хозяином
一手包揽единолично распоряжаться
一手包揽держать в кулаке
一手包揽брать всё в свои руки
一手取货оплатить деньги по факту
一手好牌打得稀烂проиграться с хорошей картой на руках
一手ладонь (мера длины, обычно равная четырём дюймам, 10,16 см)
一手带大воспитывать одному
一手托两家и нашим и вашим
一手托两家поддерживать две партии
一手托两家служить двум хозяевам
一手托天держать небо одной рукой (образн. о чем-л. невозможном, безрассудном)
一手托铳,一手点火одной рукой держать пищаль, другой разжигать огонь
一手扶植способствовать без посторонней помощи
一手承运брать всё в свои руки
一手承运брать всё в одни руки
一手把刀夺过来одним взмахом руки перехватить нож
一手把持единолично устраивать
一手把持прибрать к рукам
一手抓建设,一手抓法制заниматься и строительством, и правопорядком
一手抓打击犯罪惩治腐осуществлять экономическое строительство и
一手抓改革开放осуществлять экономическое строительство и
一手抓改革开放,一手抓打击犯罪одновременно заниматься реформой, открытостью и борьбой с преступностью
一手抓改革开放,一手抓打击犯罪одной рукой браться за реформу и открытость, другой - за борьбу с преступностью
一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐одновременно развивать материальную и духовную культуру
一手抓民主法制осуществлять экономическое строительство и
一手抓物质文明осуществлять экономическое строительство и
一手抓物质文明,一手抓精神文明одновременно развивать материальную и духовную культуру
一手抓生产﹐一手抓生活одновременно и повышать производство, и улучшать жизнь
一手抓精神文明осуществлять экономическое строительство и
一手抓经济建设осуществлять экономическое строительство и
一手抓经济建设,一手抓民主法制одновременно развивать материальную и духовную культуру
一手按着棹子опираясь одной рукой на стол
一手接钱,一手交货одной рукой принимать деньги, другой — вручать товар
一手提拔креатура
一手攀住车辕ухватиться одной рукой за оглоблю
一手独拍虽疾无声старайся хлопать одной рукой, хлопка не получится
一手经理единолично контролировать
一手经理держать в своих руках
一手资料исходные данные
一手遮天единолично распоряжаться
一手遮天держать народ в неведении
一手遮天скрывать правду
一手遮天пользоваться неограниченной властью
一手遮天одной рукой закрывать небо
一打手帕дюжина платков
一把好手ас
一把好手золотые руки
一把好手мастер (своего дела)
一把手партнёр
一把手компаньон
一把手мастер
一把手умелец
一把手главный руководитель
一把手первое ответственное лицо
一把手первый среди руководителей
一把手первый руководитель
一把手соучастник
一把手игрок
一把手当惯了,许多毛病不自觉啊привыкнув к должности первого лица, перестаёшь чувствовать многие собственные недостатки
一把抓住他的手цап его за руку
一把握住...的手забирать чью-л. руку в свою ладонь
一把撴住他的手схватил его за руку
一支手套половина перчатки
一朝权在手,便把令来行только-только обретя власть, тут же начать раздавать приказы и командовать (негат.)
一条/块手帕один платок
一根手指один палец
一次性手套одноразовые перчатки
一次性手术用手套разовые хирургические перчатки
一次性橡皮手套разовые хирургические перчатки
一次性橡皮手套разовые резиновые перчатки
一看便知此画出自名家之手в этой картине сразу чувствуется рука большого мастера
一看就明白、这是岀自行家之手сразу видно, что это делал мастер
一等射手снайпер
一等射手меткий стрелок
一级射击能手стрелок первого разряда
一级射手стрелок первого разряда
一级轰炸能手воен. бомбардир 1-го класса
一群助手~ + кого-чего хвост помощников
一般行政手册Справочник по вопросам общего руководства
不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友не бойся сильного соперника, а остерегайся ненадёжного, как свинья, соратника
不由自主地一只手抓住帽子невольно хвататься одной рукой за шапку
与对手对看一眼переглядываться с противником
两只手碰到一起了руки встретились
两手一拍всплеснуть руками
两手一摊表示莫明其妙、惊等развести руками
两手举起轻轻一拍всплеснуть руками
两手往裤袋里一插ручки в брючки
两鸟在林不如一鸟在手"две птицы в лесу не стоят одной птицы в руках"
主要是配备好一把手和二把手важно подобрать достойных людей на место главного руководителя и его заместителя
买一打手帕купить дюжину носовых платков
五个手指伸出来不一样齐вытянутые пять пальцев не одинаковы
五指之更弹,不若卷手之一挃чем попеременно щёлкать пятью пальцами, лучше нанести один удар кулаком
人手一册у каждого на руках экземпляр (книги)
人手一册стать настольной книгой каждого
人手一册широко распространённый
人手一册каждому в руки по экземпляру
人生就像一副牌,有的人拿到一手好牌,而另一些人拿到一手烂牌Жизнь подобна карточной колоде, при сдаче одним достаются хорошие карты, а другим плохие
人肉盾牌这一战争手段只适用于愈来愈文明的人类社会использование живого щита в военных действиях возможно только в высокоразвитом обществе
从床底下拖出一个手提箱вытаскивать чемодан из-под кровати
从憨厚人手里骗取一百卢布нагреть простака на сто рублей
从手稿中删去一句убирать предложение из рукописи
从的手里接过一杯咖啡принять из рук чашку с кофе
他们俩有一手между ними что-то есть
他们俩有一手они оба заодно
他们手里的剑闪了一下亮光мечи ярким блеском сверкнули в их руках
他使出一记狠招,将对手击倒在地воспользовавшись жёстким приёмом, он повалил соперника на землю
他把手伸进口袋掏出一支钢笔он засунул руку в карман и вытащил ручку
他掌握其内部运作第一手资料он владеет информацией из первых рук о его внутреннем механизме
他放下手提箱并叹了一口气кто + ~ет он поставил чемодан и вздохнул
他是全区手屈一指的演说家он лучший лектор во всём районе
他是全区手屈一指的演说家он лучший оратор во всём районе
他是厂里数一数二的能手он - один из лучших мастеров на заводе
他有一双灵巧的手,这些工艺品都是他亲手做的у него умелые руки: все эти изделия сделал он сам
他有一双能抓紧不放的手у него хваткие руки
他的一手松了,他把钱包掉在地下了рука его разжалась, и он уронил кошелёк с деньгами на землю
他都不管甩手一走он ни с чем не посчитался и, махнув рукой, пошёл вдруг прочь
伸出一只~ + что протягивать руку (或 руки)
伸出手来五个手指还长短不一на вытянутой руке пять пальцев, да и те неодинаковы по длине
伸手捞一把запустить лапу
伸手端一杯茶протягивать за стаканом чаю
像手指一般粗的棍子что + ~ой + 前置词+名词(相应格) палочка толщиной с палец
像手指一般粗的棍子палочка толщиной с палец
像陌生人一样地分手聚在一起расходиться сходиться как чужие
儿子是他一手拉扯大的сына он один поднял
切除一只手ампутировать руку
利用达到目的的一切手段использовать все средства для достижения цели
削一根手杖вырезать тросточку
十一人制手球比赛игра в гандбол одиннадцать на одиннадцать
协调一致地着手工作дружно взяться за работу
另一种手段иное средство
10 只手一齐向他伸去десять рук тянется к нему разом
同康拜因手商量一下посоветоваться с комбайнером
向旁边挥一下手махнуть рукой вбок
唯一拿得出手的照片единственная приличная фотография
在黑暗中用手摸索一阵пошарить руками в темноте
多手下注廿一点блэкджек на несколько боксов
大家只用水手长这一称呼来叫他все звали его просто боцманом
夺取第一名的对手соперник в борьбе за первое место
她用手比了一下高低рукой она показала высоту
她的一双男人般的大手её большие мужские руки
她走滑了一下、他拉住她的手不让倒下она поскользнулась, он поддерживал её за руку
对手的一个棋子~ + кого-чего шашки соперника
对手的一步棋一张牌~ + кого-чего ход соперника
将一支手伸到椅子背后закидывать одну руку за спинку стула
就手再买一本书купить заодно и книгу
工人工作和工种统一技术、工资等级评定手册Единый тарифно-квалификационный справочник работ и профессий рабочих
平手得到的第一分достижение первого счета после ничьи
弹得一手играть в чем очень хорошо
当他碰到她的手时,他第一次尝到了过电的滋味когда он коснулся её руки, впервые ощутил, как между ними пробежала искра
当第一把手играть первую скрипку
往手掌窝里倒一点瓜子насыпать в горсть семечек
往手提箱内装一些内衣~ + чего (+ во 或 на что) накладывать белья в чемодан
得到一名助手получать помощника
得到一名助手получить помощника
得到平手后的第一分получить первый балл после ничьи
一手единственное средство
感到自已肩上有一只手ощущать руку на своём плече
我们知道他是市书记一手提拔重用的干部мы знаем, он креатура и важнейший кадровый работник секретаря горкома
我在这方面不是一个新手я в этом деле не новичок
我已快一年没有演奏了、手指大概会不听使唤了я скоро год как не играла, верно, и пальцы слушаться не будут
我的斧头因为经常砍削木头,已经有了缺口,于是我动手做一架磨轮机от постоянной рубки и строгания брёвен на моем топоре уже появились зазубрины, поэтому я принялся мастерить точильный станок
截掉一只手ампутировать руку (臂)
手一挥взмах руки
手上剐了一个口子порезать руку
手上剐了一个口子наколоть руку
手上拉了一口порезал ножом руку
手上握着一块磁铁动词 + ~ держать в руке магнит
手上擦掉一块皮с руки содран лоскут кожи
手上蹭破了一块皮ободрать руку
手上蹭破了一块皮содрать лоскут кожи на руке
手中拿着一叠钞票нести пачку бумажных денег в руке
手中的手枪抖动了一下что + ~нуло пистолет в руке дрогнул
手屈一指на руке выгнуть большой палец (в знак высшего одобрения, восхищения; образн. в знач. выдающийся, лучший, первый)
手指一行一行地划着водить пальчиком по строкам
手指在他脸上戳了一下ткнул его пальцем в лицо
手指在手风琴键盘上滑动一下прохаживалась пальцами по клапанам гармоники
手指头都不动一下пальцем не трогать
手指夹着一支铅笔держать карандаш между пальцами
手指颤动了一下пальцы дрогнули
手掌上有一只苹果на ладони лежит яблоко
手掌上的一道裂口углубление ладони
手枪的一发射击выстрел из пистолета
手电筒亮了一下ручной фонарик вспыхнул
手碰到一起Руки встретились
手稿最后一页заключительный листок рукописи
手稿的一篇~ + чего часть рукописи
手稿的一页страница рукописи
手臂猛一挥动打掉сбивать одним взмахом руки
手自一体变速箱типтроник (вид автоматической коробки передач)
手里拿着一个镩держать в руке пешню
手里拿着一包东西в руках держать свёрток с (чем-то)
手里拿着一根粗手杖动词(+ 前置词) + ~ (相应格) держать в руке толстую трость
打他一手ударить его (один раз)
打掉一个手指отстрелить палец
把一个纸条塞到的手里всунуть записку в руки
把一个纸条塞到…的手里всунуть записку в руки
把一包东西塞到我手里вкладывать свёрток в мои руки
把一双手掌给人看показать ладони
把一只手和另一只手铐在一起сковать руку с рукой
把一只手套扔给...要求与...决斗бросить перчатку (кому-л.)
把一只手套扯破разрывать перчатку
把一只手插在大衣钮扣之间засовывать руку между пуговицами пальто
把一杯香槟酒塞到手中всучить в руки бокал шампанского
把一杯香槟酒塞到…手中всучить в руки бокал шампанского
把两手手指交叉在一起сплести пальцы
把...从一只手放到另一只手里перекладывать что-л. с ладони на ладонь
把他的手一捻пожать ему руку
把单制服罩在手一外面одинарную форменную одежду надеть поверх шерстяного костюма
把双手从脸上一下子拿开отрывать руки от лица
把奴隶从一方转手给另一方переход рабов из рук в руки
把手一摔взмахнуть рукой
把手向他一摇махнуть ему рукой
把手向前一伸выбросить руку вперёд
把手帕洒上一些香水слегка обрызгать духами носовой платок
把手指上一块皮揭起来задрать кожицу на пальце
把手指紧紧攥拢成一个拳头~ + что сжимать пальцы в кулак
把由一只手倒到另一只手пересыпать с ладони на ладонь
把…由一只手倒到另一只手пересыпать с ладони на ладонь
把自己的手稿重新细看一遍пересматривать свою рукопись
把谷子从一只手心倒向另一只手心пересыпать зерно с ладони на ладонь
把问题的一切线索掌握在自己手中держать все нити дела в своих руках
抓住的手猛然一拉рвануть за руку
抓住…的手猛然一拉рвануть за руку
拉住的一只手брать за руку
拉住…的一只手брать за руку
拉着小孩一只手держать ребёнка за руку
招他一手поманить его рукой
拥有第一手资料располагать материалами из первых рук
拱一拱手儿поклониться раз
拳击手的一击удар боксёра
掉落一只手套ронять перчатку
插手一切вмешиваться во всё
搜出了一枝手枪при обыске обнаружили револьвер
搞四个现代化,一定要有两手в деле осуществления четырёх модернизаций нужно действовать двумя руками
搭一把手儿подсобить
搭一把手儿подать руку помощи
放手一搏не бояться бороться
放手一搏всецело отдаться сражению
放手一搏смело идти в бой
方无一失的防御手段совершенные средства обороны
一手показать себя
智慧和手腕在他身上合二为一ум в нём сочетается с хитростью
暖一暖手согреть руки
暖一暖手погреть руки
曲一个手指头загнуть палец
一手тайная связь между мужчиной и женщиной
一手уметь
有一双巧手золотые руки
机器人抓东西——一把硬手мёртвая хватка
机器人抓东西——一把硬手робот схватил вещь - твёрдая рука
核武器是一种有效的抵制手段ядерное оружие — это эффективное средство сдерживания
楔了一排子手榴弹поражать ручными гранатами (противника)
欣赏一卞这座桥...人类用双手创造的成果любоваться на произведение рук человеческих — на этот мост
比尔经常留有一手,所以当第一个计划失败后,他就试行第二个Билл всегда имел вариант про запас, и поэтому, когда один план проваливался, он сразу пробовал второй
没有礼貌地一边说一边用手比画бесцеремонно говорить жестикулируя
深表惋惜地两手一摊развести руками с сожалением
混个一把手пристроить пару рук
煮得一手好菜варить хорошо
牵住一只手брать за руку
独一无二的手稿уникальная рукопись
用一个手指打字печатать одним пальцем
用一切手段迫使...заставлять любыми средствами
用一只手双手推开отталкивать рукой (或 руками)
用一只手托住подхватывать одной рукой
用一只手抓住хватить рукой
用一只手拢着把одной рукой управляться с ручками повозки
用一只手指把...弄在一起собирать пальцем
用一只手猛然打开сильным движением руки распахивать
用手一拦загородить руками (путь)
用手估量一下货物有多重прикинуть товар на руке
用手势给一个飞吻послать рукой воздушный поцелуй
用手势给…一个飞吻послать рукой воздушный поцелуй
用手在脸上抹了一下провести ладонью по лицу
用手帕一角打个结作为提醒做某事的记号завязать узелок на память
用手抓一把来захватить рис горстью
用手抹一下桌面~ + чем + по чему проводить рукой по столу
用手抹一下脑门провести рукой по лбу
用手指在地图上指划一阵儿поводить по карте пальцем
用手指弹了一下...的鼻子щёлкнуть кого-л. по носу
用手指弹他一下щёлкнуть его пальцем
用手指捋儿子的一缕头发пропускать прядь волос сына меж пальцев
用手捂嘴扑哧一笑прыснуть в кулаки
用手掂一掂重量взвесить на руке
用手杖敲一下地стукнуть палкой о землю
用手枪打一枪выстрелить из револьвера
用手枪打一枪выстрелить из пистолета
用湿手拿起一把雪подхватывать влажной рукой пригоршню снега
用热水袋焐一焐手согреть руки грелкой
由安娜一手承担ложиться на руки Анны
男人一样的握手мужское рукопожатие
一手быть начеку
一手держать в запасе секретный приём
一手держать в запасе козырь
一手держать кое-что в секрете
一手не раскрывать все карты
一手держать про себя профессиональный секрет
一手скрывать профессиональный секрет
一手придерживать профессиональные секреты
一手держать в секрете
留有一手иметь вариант про запас
留有一手иметь козырь в запасе
真有一手儿!настоящий мастер своего дела!
着一把手оказать посильную помощь
着一把手приложить руку
砸一下手指стукнуть палец
碎玻璃把手碴了一个口子битое стекло поранило мне руку
积累第一手资料накапливать материалы из первоисточников
一手из первых рук (напр. сведения)
一手лучший игрок (напр. в шахматы)
一手чемпион
一手мастер своего дела
一手材料данные из первых рук
一手材料информация из первых рук
一手资料точная информация
一手资料достоверная информация
一手资料сведения от первоисточника
一手资料информация из первых рук
第一副手первый заместитель
第一助手первый подручник
第一小提琴手первая скрипка
第一把手первая скрипка
第一把手первое лицо
第一把手лица, занимающие самый высокий пост среди руководителей
第一把手первая скрипка
第一把手главный руководитель
第一装药手первый зарядный
等下个月我手头松一些,再给你寄钱去подожди до следующего месяца ― как только у меня станет несколько легче с деньгами, я вновь пошлю тебе денег
等他用手一完подожди когда он закончит работать
纠正一手比较硬,一手比较软的现象выправить ситуацию однобокого развития экономики в ущерб развитию духовной культуры
练出一手好字вырабатывать хороший почерк
给一个助手давать помощника
给自己找一个助手поискать себе помощника
给自己找到一个合适的助手подыскать себе помощника
绝望地把手一挥безнадёжно махнуть рукой
统一技术、工资等级评定手册Единый тарифно-квалификационный справочник
统一配套专用扳手единый комплект специальных ключей
胸一習成竹地着手с готовностью вставать
脚手冻得一齐木进门脱鞋炕上渥руки-ноги заколели, будто деревянные, вот войду и скину туфли: на кане погреюсь!
致命的一手роковой шаг
行李是一个手提箱поклажа состояла из одного чемодана
裁缝手里拿一杆尺портной взял в руки аршин (метр)
要求给自己一个助手требовать себе помощника
请求给一个助手~ + кото-что (或 чего + у кого-чего) просить помощника
购买一本手册купить путеводитель
轻轻地握一下手~ + 动词 слабо пожать руку
一手этот приём
一手этот ход
一手этот шаг
一手儿太利害了!это слишком жёсткое средство!
一手儿太利害了!эта мера слишком крута!
一手行不通этот номер не выйдет
一手行不通этот номер не пройдёт
这幅画一下就能着岀是大师的手笔рука большого мастера сразу чувствуется в этой картине
这是一个极好的拿手!это великолепный компромат!
通讯手段的一种вид связи
都在一个人手里в одних руках находиться
都在一个人手里в одних руках быть
配手的一步棋一张牌ход партнёра
采一种强硬的手段применять жёсткие методы
里里外外一把手Член семьи, который и по домашним делам помогает и на работе работает
钉子上挂着一个新手提包на гвозде висит новая сумка
长了一手на руке высыпала чесоточная сыпь
闹了一手蓝墨水вымазать руку синими чернилами
一手показывать своё умение
一手демонстрировать своё мастерство
一手демонстрировать своё умение
一手показывать себя
一手блеснуть своим умением (искусством)
一手показывать своё мастерство
一手выставляться напоказ
顺手取岀一本书выхватывать первую попавшую книгу
顺手抢鸡项脖,左手往鸡肚皮下一托успешно схватив курицу за шею, придерживать её за живот левой рукой
骑手猛乘向前一闯всадник рванулся
默不作声地挥一挥手молча махнуть рукой