Chinese | Russian |
一个交易日内可能的价格浮运 | допустимое движение цен в течение дня |
一个月交货 | месячная позиция |
一个月的通限 | месячный срок |
一个货币单位含金量 | золотое содержание денежной единицы |
一个货币单位的含金量 | золотое содержание денежной единицы |
一些国家旧时的金币或银币 | гульден |
一人签署的票据 | соло-вексель |
行李、货物的一件 | место |
一份一联凭证 | экземпляр документа |
定量配给品一份配给额 | паек |
一份饲料 | кормовой рацион |
一体化主义 | интеграционизм |
一体化体系 | интегрированная система |
一体化公司 | интегрированная корпорация |
一体化共同体 | интеграционное сообщество |
一体化增长的可能 | возможность интеграционного роста |
一体化性质 | интеграционный характер |
一体化措施 | интеграционные меры |
一体化措施 | интеграционное мероприятие |
一体化方式 | интеграционный метод |
一体化方案 | интегрированный проект |
一体化标准 | интегральный критерий |
实行一体化的 | интегрированный |
一体化的公司 | интегрированная корпорация |
一体化社会 | интегрированное общество |
一体化组织者 | интегратор |
一体化结构 | структура интеграции |
一体化联合组织 | интеграционное объединение |
一体化计划 | интегрированная программа |
一体化过程调节者 | регулятор интеграционных процессов |
一体化革命 | интегральная революция |
一切险 | страхование против всех рисков |
一切险 | страхование от всех рисков |
一定容量或重量的一包 | кипа |
一包 | бунт |
一包棉花 | кипа хлопка |
一叠 | кипа |
一号张、联汇票 | вексель-прима |
一司纯金 | унция чистого золота |
一回的 | единовременный |
一国政府发给外国派驻该国领事的认可证书 | экзекватур |
外一国政府对外国派驻该国领事的认可 | экзекватур |
一堆 | кипа |
一天中的极限价格 | последняя котировка дня |
一天的工资 | дневной заработок |
一整套 | ассортимент |
一套卡片 | картотека |
一套家具 | гарнитур мебели |
一套木器 | гарнитур мебели |
一套机构 | агрегат |
一套设备 | агрегат |
一宗 | лот |
一定数量的现金 | известная наличность денег |
一定数量的生产 | выпуск определённого количества |
一定的产量 | выпуск определённого количества |
一定的特征 | альтернативный признак |
一对一的服务 | индивидуальное обслуживание |
一年一度的 | ежегодный |
一年兔限 | годичный срок |
一年的期限 | годовой срок |
古罗马一年的粮食产量及储备量 | аннона |
普通电表上的一度 | киловатт-час |
一度的 | единовременный |
一式三份中的一份 | трипликат |
一式两份的收据 | квитанция в двух экземплярах |
某种面额的一张纸币债券、证券等 | купюра |
一成加价 | десятипроцентная накидка |
房屋、楼房、厂房等的一所 | корпус |
一批 | серия |
货物的一批 | партия |
一批 | очередь |
拍卖品的一^批 | лот |
一批货件 | место отправки |
一批货物 | партия товара |
一批货物 | товарная партия |
一批零件 | партия деталей |
一捆 | кипа |
一捆 | бунт |
一排 | цепь |
一排商店 | ряд |
一排货摊 | ряд |
一推 | лот |
一揽子 | комплексный |
一揽子 | комплекс |
一揽子决议 | комплексное решение |
一揽子协议 | целевое соглашение |
一揽子协议 | комплекс соглашений |
一揽子工作计划 | комплексный рабочий план |
一揽子旅游价格 | цена инклюзив-тура |
一揽子服务 | комплекс услуг |
一揽子解决方案 | комплексное решение |
一揽子计划 | всеобъемлющий план |
"一揽子"贷款指从原料进货到成品售出整个过程的贷款 | "сквозное" кредитование |
一揽子贷款 | пакет документов на получение кредита |
一揽子费用 | комплексные расходы |
一整套 | система |
一整套 | полный ассортимент |
一整套销售方法 | комплексная система маркетинга |
转一文 | грош |
一方面 | сторона |
一日借款 | однодневный заем |
一时的 | конъюнктурный |
一时的价格 | конъюнктурная цена |
一昼夜生产定额 | норма суточной выработки |
建筑工程中按先后次序完成的一期 | очередь |
一期工程 | первоочередное строительство |
一期建筑 | первоочередное строительство |
一期建筑工程 | очередь строительства |
一期建设 | первоочередное строительство |
一本一份广告 | рекламный экземпляр |
一名,复杂费 | накладные |
一束 | кипа |
一束 | бунт |
一栋 | корпус |
一样 | тождественность |
一样 | единообразие |
一次 | раунд |
一次专用委托书 | специальная разовая доверенность |
一次交纳交款 | единовременный взнос |
一次交货 | разовая поставка |
一次付款 | разовый платёж |
一次付清 | единовременная уплата |
一次使用 | разовое использование |
一次修订价格 | единовременный пересмотр цен |
一次偿付 | выплата в один прием |
一次偿付支付 | единовременная выплата |
一次冲账 | разовый зачёт |
一次凭证 | разовый наряд |
一次利润所得税 | единовременный налог на прибыли |
一次发给的奖金 | единовременное вознаграждение |
一次发货 | единовременная отгрузка |
一次周转期的天数 | длительность одного оборота в днях |
一次奖励 | единовременное поощрение |
一次套写凭证 | заполнение документов под копирку в один приём |
一次循环 | однократный кругооборот |
一次性南妇女发放生育补助金 | единовременное пособие при рождении ребёнка |
一次性交易 | разовая сделка |
一次性交货合同 | контракт с разовой поставкой |
一次性付款 | единовременный платёж |
一次性付补偿金人身保险 | страхования жизни с разовой премией |
一次性价格 | разовая цена |
一次性优惠 | одноразовая льгота |
一次性使用 | одноразовое применение |
一次性供应 | разовая поставка |
一次性合同 | разовый договор |
一次性合同 | однократный договор |
一次性国有化 | единовременная национализация |
一次性契约 | разовая сделка |
一次性奖励 | единовременное поощрение |
一次性奖金 | разовая премия |
一次性开支 | безвозвратные затраты |
一次性征收 | разовый сбор |
一次性投资 | единовременные капитальные вложения |
一次性支付 | единовременная плата |
一次性消费 | разовое потребление |
一次性清查 | разовая перепись |
一次性生产成本 | единовременные издержки производства |
一次性补助金 | единовременные пособия |
一次性要求 | разовое требование |
一次性许可证 | разовая лицензия |
一次性调查 | единовременный учёт |
统一次性调查 | единовременное наблюдение |
一次性贷款串请书 | разовая заявка на кредит |
一次性费用 | разовые затраты |
一次性通行证 | разовый пропуск |
一次性通行证 | одноразовый пропуск |
一次性鼓励支出 | единовременная поощрительная выплата |
一次总付方式 | паушальная форма платежа |
一次总付的 | люмпсум |
一次总付的 | лумпсум |
一次所得税 | единовременный налог на прибыль |
一次折扣 | единовременная скидка |
一次报表 | разовая отчетность |
一次报酬 | единовременная оплата |
一次抵押 | первичная ипотека |
一次抵押 | первая ипотека |
一次援助 | единовременная помощь |
一次支付 | единовременная оплата |
一次支付 | единовременный платёж |
一次有效凭证单据 | разовый документ |
一次有效协定 | разовое соглашение |
一次有效的委托书 | разовая доверенность |
一次有效的票券 | разовый билет |
一次有效票证 | одноразовый талон |
一次核算 | единовременный учёт |
一次用包装包皮 | разовая тара |
一次用包装包皮 | одноразовая тара |
一次的 | единовременный |
一次税 | разовый сбор |
一次税捐 | единовременный сбор |
一次缴纳缴款 | единовременный взнос |
一次能源 | первичная энергия |
一次航行 | рейс |
一次行程 | рейс |
一次补偿 | однократное возмещение |
一次补助 | единовременная помощь |
一次补助费 | средства на единовременную помощь |
一次补助金津贴 | единовременное пособие |
一次费用 | единовременная затрата |
一次赔偿 | однократное возмещение |
一次运到 | разовый завоз |
一次还本的债券 | облигация "пуля" (облигация, погашение которой производится единовременно, т. е. без долгосрочной амортизации или досрочного погашения) |
一次进货 | разовый завоз |
一次采购收购 | разовая закупка |
一流公司 | первоклассная компания (крупная солидная компания с устойчивыми финансовыми результатами) |
一流票据 | вексель-прима |
一流质量 | первоклассное качество |
一盎司"黄金" | унция "жёлтого металла" |
拥有一票权股票 | одноголосые акции |
一票货件 | место отправки |
某种人或东西中不同的一种 | разновидность |
一种条款根据这一条款,银舍在指定日期给付商定的付款额 | стэнд-бай (英 ctand-by) |
一笔巨额付款 | крупная выдача |
一笔款子 | сумма |
一笔款子 | платёж |
一等品 | товар первого сорта |
人的一类 | лот |
一系列 | комплекс |
一系列 | группа |
一系列国家 | группа стран |
一系列的科学发明 | комплекс научных открытий |
一系列部门 | группа отраслей |
一'级伦敦银行期票 | вексель, выставленный на первоклассный лондонский банк |
一级商业证券 | первоклассные коммерческие бумаги |
一级账户 | счёт первого порядка |
一级质量 | первоклассное качество |
一级银行 | банк первого уровня |
一线品牌 | лидирующий бренд |
一组公债券 | серия облигаций государственного займа |
一组指数 | групповой показатель |
一致 | общность |
一致 | координация |
一致 | конформизм |
一致性 | координированность |
一致性认证 | сертификат соответствия (продукции) |
一致性证书 | сертификат соответствия |
一致要求 | солидарное требование |
一般 | общетоварный склад |
一般通常纯收入 | обычный чистый доход |
一般普遍规律性 | общая закономерность |
一般普通走私 | простая контрабанда |
一般交易所 | биржа общего типа |
一般会计登入 | бухгалтерская простая проводка |
一般信托基金 | общий траст-фонд |
一般公式 | общая схема |
一般关税 | общая пошлина |
一般关税 | генеральная пошлина |
一般利润 | обычная прибыль |
一般利润率 | общая норма прибыли |
一般协定 | общий ее соглашение |
一般反映费用原则 | принцип простого отражения затрат |
一般合伙企业 | компания с неограниченной имущественной ответственностью |
一般合同 | общий договор |
一般商业成交价 | цены по обычным коммерческим сделкам |
一般商品 | товары общего назначения |
一般商品基地 | общетоварная база |
一般均衡分析 | анализ общего равновесия |
一般委托书 | простая доверенность |
一般封锁 | общая блокада |
一般居民合作社 | общегражданский кооператив |
一般属性 | общее свойство |
一般市场价值 | общая рыночная стоимость |
一般形式形态 | всеобщая форма |
一般条件 | среднее условие |
法一般条款 | общие постановления |
一般条约 | открытый договор |
一般消费量 | общее потребление |
一般消费者 | массовый потребитель |
一般特征 | общий признак |
一般特权买卖 | обычный опцион |
一般生产价格 | общая цена производства |
一般生产费用 | общепроизводственные расходы |
一般的 | генеральный |
一般的 | всеобщий |
一般破产 | простое банкротство |
一般科目 | обыкновенный счёт |
一般空白单证 | простой бланк |
一般等价物形式 | всеобщая эквивалентная форма |
一般等价物形态 | всеобщая форма стоимости |
一般经济处 | общеэкономическая служба |
一般经济形势 | общехозяйственная конъюнктура |
一般经济形势分析 | анализ общеэкономической ситуации |
一般经济核算 | общехозяйственный расчёт |
一般经济的 | общехозяйственный |
一般经济行情 | общехозяйственная конъюнктура |
一般经济规律 | общий экономический закон |
一般职业 | массовая профессия |
一般职员 | служащий-неспециалист |
一般能力 | общая дееспособность |
一般行政预算 | обыкновенный административный бюджет |
一般规定 | общее правило |
一般规定格式 | общеустановленная форма |
一般规律 | общий закон |
一般计划草案方案 | общий проект |
一般设计 | общий проект |
一般账户 | обыкновенный счёт |
一般货物 | генеральный груз |
一般货物 | товары общего назначения |
一般货物租船契约 | Совфлот (英sovflot) |
一般贷款 | генеральные кредиты |
一般费用 | общие расходы |
一般通用规则 | общераспространённое правило |
一般限额 | общий лимит |
一般需求 | общая потребность |
一般顾客 | обыкновенный покупатель |
一般预算 | обычный бюджет |
一般风险 | нормальный риск |
一览 | обзор |
一览義 | роспись |
一览表 | табуляграмма |
一览表 | перечневая таблица |
一览表式目录表 | регистр табличной формы |
一览表明细表 | спецификация |
一部分 | очередь |
一部分国际性公债 | транш |
一部分贷款 | транш |
一长制的 | единоличный |
一长制的管理者 | единоличный администратор |
一项新措施的生命周期 | жизненный цикл нововведения |
三个相同事物中的一个 | трипликат |
不一致 | неувязка |
不动产产权及产权交易国家统一登记表 | единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним |
专利一生产一销售国际贤议 | патентно-производственно сбытовые международные соглашения |
世界经济一览简评 | мировой экономический обзор |
世界贸易情况一览 | обзор положения мировой торговли |
两者选一的标志 | альтернативный признак |
中央经济一体化银行 | Центральный банк экономической интеграции |
主宰一切 | хозяйничанье |
企业收入和支出的时间不一致 | несовпадение во времени доходов и расходов предприятия |
众说不一 | нет единого мнения |
会计应填事项的一致性 | единство учётных реквизитов |
伦敦证券交易所结算期的第一天 | день контанго |
使用价值和价值的统一 | единство потребительной стоимости и стоимости |
倒数第一 | первый разбор последней руки |
借主分户账一览表 | дебетовая табуляграмма |
停止一前进周期 | цикл стоп-гоу |
关于建立工业一金融集团的协议 | договор о создании финансового-промышленной группы |
关税统一支付款 | таможенный единый платёж |
分户账一览表 | табуляграмма |
划一化 | унификация |
形式上划一的 | единообразный |
划一的核算统计形式 | единообразная форма учёта |
划一的管理制度 | единообразная система управления |
划一的计算统计方法 | единообразная форма учёта |
利益一致 | объединение интересов |
利益一致 | координация интересов |
利益一致主义 | солидаризм |
利益一致论 | солидаризм |
制品一览表 | спецификация изделий |
制定一切政策 | разработка политического курса |
区域一级 | региональный уровень |
十分之一吨 | децитонна |
十分之一税 | десятина |
协商一致性交易 | консенсуальная сделка |
协商一致的商品品种 | согласованный ассортимент |
协调一致 | согласованность |
协调一致 | координирование |
协调一致的经营管理 | согласованное хозяйствование |
单一价值形态 | единичная форма стоимости |
单一作物经济 | монокультурное хозяйство |
单一全民所有制 | единая общенародная собственность |
单一农作物出口 | монокультурный экспорт |
单一品种经营备资公司 | инвестиционная недиверсифицированная компания |
单一成分经济模式 | односекторная модель |
单一承包合同 | контракт с единственным подрядчиком |
单一方式资产负债表 | односторонняя форма баланса |
单一的价值形式 | единичная форма стоимости |
单一税 | единая пошлина |
单一税率 | одноставочный тариф |
单一作物的经济 | монокультурная экономика |
殖民地单一经济 | монотоварная специализация |
单一经济结构 | монокультурная структура экономики |
单一行政文件 | единый административный документ |
单一项目 | одноэлементная статья |
"即期后一天"外汇币种调期交易 | валютный своп "спот некст" |
各种凭证相互一致 | взаимоувязка отдельных документов |
各种力量协调一致 | координация усилий |
各种商品一应俱全 | универсальный ассортимент товаров |
合同上承担义务的一方 | контрактант |
合同的一部分 | раздел договора |
合同的一部分 | часть контракта |
同一中心的多样化 | концентрическая диверсификация |
同一性 | однородность |
同一样式 | единообразие |
同一样式的 | единообразный |
同一的 | единый |
同一类型的经济 | однотипное хозяйство |
同一隶属关系 | соподчинённая связь |
后一阶段 | следующий этап |
命令统一 | единство команды |
唯一信息 | уникальная информация |
唯一样品 | единичный образец |
唯一的 | единый |
唯一的 | единичный |
中,不变商〉一个月的最后一日 | ультимо |
商品的一种变相形式 | разновидность товаров |
商品的统一价格 | цена единицы товара |
商品质量与合同规定一致 | соответствие качества товара требованиям контракта |
"圈内"一体化 | "круговая" интеграция |
圭产与消费一致 | соответствие между производством и потреблением |
地区经济一体化 | региональная экономическая интеграция |
均一性 | единообразие |
事物、现象的坏的一面 | оборотная сторона |
垂直一体化力法 | интегрированный вертикальный подход |
垂直一体化方法 | интегрированный вертикальный подход |
外来投资一 | иностранное капиталовложение |
外汇现金一期货转换 | своп |
多边一体化措施 | многосторонние интеграционные мероприятия |
多边一体化措施协调计划 | согласованные планы многосторонних интеграционных мероприятий |
将有价证券转为另一种形式 | реинкарнация |
少装一定数量的商品 | недогрузка определённого количества товара |
"市场份额一市场成长"模型 | матрица "доля рынка - рост рынка" |
市场社会经济的同一性 | социально-экономическая однородность рынка |
年度支出一览表 | годовая роспись расходов |
开支一览表 | платёжная ведомость |
当事人一方 | заинтересованная сторона |
形式划一 | единообразие |
意思一致的合同 | консенсуальный договор |
意见一致 | единомыслие |
意见一致 | единогласие |
意见不一 | несовпадение мнений |
"战略商品"一览表 | список ски "стратегических товаров" |
按总计划调整的统一的世界经济 | единое, по общему плану регулируемое всемирное хозяйство |
收入一支出核算 | учёт доходов и расходов |
收支一览表 | роспись доходов и расходов |
收支流转一览表 | оборотная ведомость поступления и расходования |
有一手 | иметь навык |
有计划有组织的统一经济 | единое планомерное организованное хозяйство |
权力统一 | единство власти |
材料规格一览表 | материальная спецификация |
建标准零件的统一目录 | единый каталог унифицированных деталей |
横向一体化的 | горизонтально-интегрированный |
水平一体化 | горизонтальная интеграция |
活动协调一致 | координация деятельности |
潜在一体化主体 | субъекты потенциальной интеграции |
生产关系一定要适合生产力性质的规律 | закон обязательного соответствия производственных отношений характеру производительных сил |
生产和流通的统一 | единство производства и обращения |
生产经济统一综合体 | единый производственно-экономический комплекс |
生产经营统一综合体 | единый производственно-хозяйственный комплекс |
生产统一 | унификация производства |
生产计划与财政计划不一致 | неувязка между производственным и финансовым планами |
生产费用一般最低限额 | общий минимум затрат на производство |
生活第一需求 | первая жизненная потребность |
由委托人付给经纪人一笔款项 | дискреционный приказ (приказ клиента брокеру купить ценную бумагу или товар, дающий брокеру свободу выбора времени и цены сделки) |
电能单一税率 | одноставочный тариф на электроэнергию |
口百分之一的地图 | десятикилометровка |
社会生产和交换的统一 | единство общественного производства и обмена |
税率统一 | унификация тарифов |
稽核一览表 | контрольный перечень |
稽核分户账一览表 | контрольная табуляграмма |
第一倾向 | первичный тренд |
第一出票人 | первый адресант |
第一号张,联汇票 | первый экземпляр переводного векселя |
第一年 | базовый год |
第一期工程 | первая очередь |
第一签署权 | право первой подписи |
第一第二、第三级分支体系 | подсистема первого второго, третьего подряда |
第一级经费支配人 | главный распорядитель кредитов |
第一通知日 | первый день уведомления |
缔约一方 | договаривающаяся сторона |
编内职务一览表 | перечень штатных должностей |
编制计划一般方法 | общий метод планирования |
职务一览表 | перечень служебных обязанностей |
职务名称一览表 | номенклатура должностей |
航空货物统一运務 | Единый авиационный грузовой тариф |
船舶一昼夜装卸定额 | судо-суточная норма погрузки-выгрузки |
行市汇价一览表 | курсовой лист |
行市一览表 | курсовая таблица |
西欧一体化 | западноевропейская интеграция |
统调查单位一览表 | перечень единиц наблюдения |
谢列梅捷沃一号机场 | аэропорт Шереметьево-1 |
账单检查一览表 | ведомость рекапитуляции выписки счёта |
账户一览表 | счётный план |
会账户一览表 | план счетов |
会账户一览表 | счётный план |
货币统一 | валютная уния |
货币统一 | валютная унификация |
货币统一 | валютная консолидация |
质量相同的一组商品 | стринг |
购买股票的一致性提议 | согласованное предложение о покупке ценных бумаг |
贷方分户账一览表 | кредитовая табуляграмма |
贷方分账户一览表 | кредитовая табуляграмма |
贷方核对一览表 | табуляграмма кредитовых корректур |
贸易政策制度统一 | унификация торгово-политического режима |
费率工资、税捐等统一 | унификация ставок (зарплаты,налога и пр.) |
费率统一 | унификация тарифов |
资本主义国际一体化 | межгосударственная капиталистическая интеграция |
资本主义类型一体化 | капиталистический тип интеграции |
资本主义跨国一体化 | межгосударственная капиталистическая интеграция |
资本价值一刹那的暂时形态 | мимолётная преходящая форма стоимости капитала |
资金供应的一般规定 | общий режим финансирования |
转让出让第一次合同 | отчуждение первого договора |
通货膨疾过程进一步加剧 | дальнейшее нарастание инфляционных процессов |
非一类 | разнородность |
非统一供应 | децентрализованное снабжение |
非统一征购 | децентрализованная заготовка |
非统一非集中收购 | децентрализованная заготовка |
面值额一美元的股票 | долларовая акция |
预算一览 | бюджетный обзор |
预算制度中统一出纳原则 | принцип единства кассы в бюджетной системе |