Chinese | Russian |
一一回忆起近年发生的事件 | перебрать в памяти события последних лет |
一下子从床上坐起 | вскакивать с постели |
一下子从床上坐起 | вскакивать с кровати |
一下子从枕头上抬起头来 | ~ + кого-что + от кого-чего отрывать голову от подушки |
一下子想起 | мгновенно вздумать |
一下子提起水桶箱子 | схватывать ведро 或 чемодан |
一下子激烈起来 | разгораться сразу |
一下子生起火 | разводить сразу |
一下子蹦起来 | горошком вскочить |
一下子都从座位上跳起来 | повскакать с мест |
一下时髦起来 | попасть в моду |
一个居民点兴建起来 | населённый пункт вырос |
一个接一个地升起 | один за другим взлетать |
一个月短训班很起作用 | месячный курс помогать ог |
一些面粉刮到一起 | наскрести муки |
一件不起眼的事能让长舌妇说破了天。 | Сплетник может раздуть любую мелочь до невероятных размеров |
一切不幸的起源 | начало всех бед |
一切事物的发展都是有起有伏 | в развитии всего есть взлёты и падения |
一切总和在一起 | всё в совокупности |
一切都混合到一起了 | всё сливалось |
一只手举起提起 | поднимать одной рукой |
一只脚踮着旋转起来 | закружиться на одной ноге |
一台可植入式心脏起搏器 | имплантируемый кардиостимулятор |
一听到表扬,他就晕晕乎乎起来。 | Как только он слышит похвалу, гордость кружит ему голову |
一哄而起 | не считаясь с реальностью, разом браться за решение какого-л. дела |
一哄而起 | все бросились бежать |
一哄而起 | проявлять поспешность |
一哄而起 | действовать без разбору |
一哄而起 | стремиться добиться чего-л. сразу |
一哄而起 | все вскочили на ноги |
一团团地升起 | подниматься облаками |
一堆摞起来的盘子 | горка тарелок |
一夜十起 | делать для других меньше, чем сделал бы для себя |
一夜十起 | за ночь десять раз вставать |
一大群苍蝇乱舞起来 | целая туча мух закружилась |
一大群鸽子腾空飞旋起来 | большое стадо голубей закружилось |
一定会闲话四起 | Пойдут разговоры |
一开口就呐呐起来 | запнуться на первом же слове |
一怒盛怒之下跳起来 | в ~е + чего + 动词 в порыве гнева 或 злобы вскочить |
一想起我的生命不可挽回地失去、就很难过 | душит меня мысль, что жизнь моя потеряна безвозвратно |
一把抱起小孩 | схватывать ребёнка на руку |
一旦发生权势争执,他们就如鱼得水立即活跃起来 | как только начинается борьба за власть, они немедленно оживляются и чувствуют себя как рыба в воде |
一时兴起 | спонтанно |
一时兴起 | по вдохновению |
一时兴起 | экспромтом |
一时柔情顿起便从木箱上跳了起来 | в внезапном порыве нежности соскочить с ящика |
一月起在...供职 | состоять с января |
一棵嫩芽能把土顶起来 | нежный росток способен поднять над собой почву |
一次起动费用 | стоимость одного запуска двигателя |
一次起吊负荷量 | одностропленный груз |
一波未平,一波又起 | пришла беда - отворят ворота |
一波未平,一波又起 | несчастья следовали одно за другим |
一波未平一波又起 | из хомута да в шлейку |
一波未平一波又起 | валы вздымаются один выше другого |
一波未平,一波又起 | одна беда не прошла, как другая нагрянула |
一波未平,一波又起 | одна волна ещё не схлынула, а уже набегает вторая |
一波未平,一波又起 | один конфликт ещё не решён, а уже возникает второй |
一波未平,一波又起 | не успела улечься одна волна, как уже поднялась другая (о ряде трудностей) |
一波未平,一波又起 | волна ещё не улеглась, как уже поднимается другая |
一波未平,一波又起 | одна волна ещё не улеглась, а другая уже набежала |
一清早就起床 | встать спозаранку |
一病不起 | скончаться от болезни |
一病不起 | умереть |
一病不起 | заболеть и умереть |
一病不起 | заболев, так и не подняться |
一看见...就回想起... | вспомнить что-л. при взгляде на (что-л.) |
一石激起千层浪 | шумиха разлетелась |
一石激起千层浪 | один камень поднял тысячу волн |
一群山鹑飞起 | выводок куропаток взлетал |
一群群地聚集在一起 | ~ + как толпиться кучками |
一群群地聚集在一起 | ~ + как толпиться кучами |
一群群地聚集在一起 | ~ + как толпиться кучей |
一群群的牛挤在一起 | стада коров толпятся |
一群群聚在一起 | собираться стаями |
一群群飞旋起来 | закружиться роями |
烟、尘等一股一股地升起 | 动词 + ~ (相应格) подниматься столбом |
一起 | кучка людей |
一起 | сперва |
一起 | с самого начала |
一起 | одного сорта |
一起 | одного вида |
一起 | сначала |
一起 | за один раз |
一起 | в итоге |
一起 | совместно |
一起 | в общей сложности |
一起 | группа людей |
一起 | вместе |
一起一伏 | то подниматься, то пригибаться |
一起一落 | вздыматься и опускаться |
一起一落 | вздыматься и опускаться |
一起一落 | то подниматься, то опадать |
一起一起的 | партия за партией |
一起一起的 | по группам |
一起一起的 | группа за группой |
一起一起 | группа за группой (о людях) |
一起上课 | общие занятия |
一起了儿 | сначала |
一起了儿 | для начала |
一起了儿 | с первого шага |
一起了儿 | прежде всего |
一起了儿 | первоначально |
一起了儿 | сперва |
与...一起交谈 | разделять беседу (с кем-л.) |
一起人走了,又来了一起 | одна партия людей ушла, но пришла другая |
一起以上事件 | несколько событий |
一起使用 | совместное использование |
一起儿 | толпой |
一起儿 | валом |
一起儿 | один промежуток времени |
一起儿 | последнее время |
一起儿 | эти дни |
一起儿 | кучка людей |
一起儿 | скопом |
一起儿 | группа людей |
一起出门而认识 | знать по поездке |
一起劳动 | трудиться сообща |
一起去 | пойти вместе |
与...一起参加娱乐活动 | разделять увеселения (с кем-л.) |
一起子 | один промежуток времени |
一起子 | последнее время |
一起子 | скопом |
一起子 | валом (валить) |
一起子 | толпой |
一起子小偷 | шайка воров |
一起客人 | группа гостей |
一起工作 | работать бок о бок |
一起想想 | вместе подумать |
一起打架 | вместе драться |
一起打过游击的同志 | товарищ по партизанству |
一起掠过 | проходить толпой |
一起斗争 | вместе бороться |
一起来 | давайте вместе |
一起来 | делать вместе |
一起来 | прийти вместе |
一起根儿 | для начала |
一起根儿 | с первого шага |
一起根儿 | сначала |
一起根儿 | сперва |
一起消遣作乐 | вместе веселиться |
一起玩 | вместе играть |
一起用力拉出 | соединёнными усилиями вытащить |
一起算 | сосчитать вместе (на один счёт) |
一起群体性 | массовый |
一起行动 | вместе действовать |
一起议论 | рассуждать сообща |
一起首 | с самого начала |
一起首儿 | сначала |
一起首儿 | сразу же |
一起首儿 | для начала |
一起首儿 | сперва |
一跃而起 | внезапно подпрыгнуть |
一跃而起 | вскочить на ноги |
一蹦而起 | подняться на ноги толчком |
一轰而起 | в едином порыве |
一轰而起 | разом подняться всем |
一辆小汽车底儿朝天并起火了 | автомобиль перевернулся вверх дном и загорелся |
一道回忆起 | вместе вспоминать |
一部二十四史,不知从何说起 | дело сложное, даже не знаю, с чего начать (объяснять) |
万众一心奋起 | вставать как один человек |
三人一起 | втроем |
三人坐在一起 | втроем сидеть |
不情愿地收拾到一起 | нехотя собирать |
不慌不忙地把...收拾到一起 | не спеша собирать |
不能让好的坏的搅在一起 | нельзя мешать вместе и дурное и хорошее |
不要与...一起去侦察 | в разведку не пойдёшь с (кем-л.) |
不要为这一点小事吵起来 | не стоит из-за этой мелочи затевать ссору (ссориться) |
不顾条件,一哄而起 | ввязаться всем скопом без учёта условий |
与一起 | вместе с кем-чем |
与一起 | наряду с |
与一起 | в сопровождении |
与一起 | в сообществе с |
与一起 | заодно с кем-чем |
与一起 | в компании с кем-чем |
与...一起入股 | войти в долю с (кем-л.) |
与一起娱乐 | разделять компанию |
与一起消遣 | разделять компанию |
与…一起 | заодно с кем-чем |
与…一起 | в компании с кем-чем |
与…一起 | Вместе с кем-чем |
与…一起 | в сообществе с |
与…一起 | в сопровождении |
与…一起 | Наряду с |
与…一起消遣 | разделять компанию |
与乐队一起演出 | выступать с оркестром |
与人民团结在一起 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) сплачиваться с народом |
与勾结在一起 | в сговоре |
与…勾结在一起 | в сговоре |
与厂长一起讨论 | ~ + с кем обсуждать с директором |
与双亲一起住 | ~ + с кем-чем вместе жить с родителями |
与合在一起 | в пакет с |
与同事们一起商讨 | обсуждать с сотрудниками |
与同行者一起去参观 | идти на экскурсию со спутниками |
与同行者一起去参观 | ехать на экскурсию со спутниками |
与在一起 | подышать одним воздухом |
与…在一起 | подышать одним воздухом |
与外国人一起学习 | заниматься с иностранцем |
与大学生们一起去 | идти вместе со студентами |
与大象一起演出 | выступать со слоном |
与孩子一起到去 | пойти куда-л. с детьми |
与孩子们一起吃晚饭 | ~ + с кем-чем ужинать с детьми |
与宇航员一起练习 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) тренироваться с космонавтом |
与家人一起休息 | отдыхать в кругу семьи |
与小姑娘一起玩 | играть с девочкой |
与未婚妻一起吃晚饭 | ужинать с невестой |
与父亲一起来 | пришёл вместе с отцом |
与父母在一起生活 | совместное жительство с родителями |
与苹果树夹杂在一起 | перемежаться с яблоней |
与蒙皮一起铆合 | клепать с обшивкой |
与蒙皮一起铆合 | заклепать с обшивкой |
与蒙皮一起铆接 | клепать |
与诺尔德曼在一起的自画像 | «Автопортрет с Натальей Борисовной Нордман» (Репин) |
与...遗孀生活在一起 | жить с чьей-л. вдовой |
与青年人一起壬作 | работать с молодёжью |
专人群混在一起 | смешаться с толпой |
丝线绞缠在一起 | пугаться шелками |
两个人单独在一起待一会 | побыть друг с другом наедине |
两个人杀在一起 | оба они воевали бок о бок |
两个文明一起抓 | соединить две культуры - духовную и материальную |
两人一起 | вдвоём |
两人一起 | в паре |
两人一起工作 | работать вдвоём |
两人一起慢行 | брести вдвоём |
两人一起扑在疯子身上 | наваливаться вдвоём на сумасшедшего |
两人一起能对付 | вдвоем справляться |
两人一起谈 | 动词 + ~ говорить вдвоём |
两人一起走 | идти вдвоём |
两人在一起玩 | игра вдвоём |
两人坐在一起 | сидеть вдвоём |
两只手碰到一起了 | руки встретились |
两座城市被公路干线连接在一起 | что + ~ется два города соединяются автострадой |
两手举起轻轻一拍 | всплеснуть руками |
两条河流汇合到一起 | две реки сливались вместе |
两者相容在一起 | мешать дело с шутками |
10 个人一起挖 | копать вдесятером |
个人的命运与祖国的命运融合到一起 | кто-что + ~ется + с кем-чем судьба человека сливается с судьбой Родины |
中小国家联合在一起 | средние и малые страны объединились |
中指捏在一起 | сложить пальцы в щепоть |
为一起上课而合并 | объединять для общих занятий |
为了一起工作而合并 | объединять для совместной работы |
乌拉尔一托博尔隆起 | урало-тобольское поднятие |
乐意同伙伴们一起干 | поддержать компанию |
同某人住在一起 | жить под одной крышей |
你不要走,和我们在一起呆一会儿 | не уходи, побудь вместе с нами ещё чуть-чуть |
"你是不是回家?""是的.""我陪你一起走." | ведь ты домой идёшь? — домой. — я тебя провожу |
A:你有没有发现,我们上海的叫法听起来会可爱一点? B:所以说吴侬软语嘛,你们的方言本来就比较嗲。A: | Заметила ли ты, что на нашем шанхайском диалекте на слух названия звучат милее? B: Поэтому и говорится "Уский акцент - что ласковые речи", ваш диалект изначально сравнительно слащав |
你登梯子一磴高起一磴 | с каждой ступенькой ты поднимаешься по стремянке всё выше |
你起开一点儿! | подвинься-ка немного! |
使朋友们聚在一起 | ~ + кого + с кем сводить друзей |
使生活结合在一起 | соединять жизнь |
偶然在一起的一伙人 | случайная компания |
全体成员聚集到一起 | состав собирается |
全体首长聚集在一起 | собралось всё начальство |
全套统一起动设备 | унифицированный стартовый комплекс |
全家一起到来 | приехать всем семейством |
全家一起散步 | ~ + как гулять всей семьёй |
全家住在一起 | жить всем семейством |
全班一起去 | пойти всей группой |
八一南昌起义 | Наньчанское вооружённое восстание 1 августа 1927 года |
八个人一起铁起重物 | ввосьмером поднять груз |
兮父亲在一起生活 | жизнь с отцом |
共同利益把他们联系在一起 | они связаны общими интересами |
别把自己的钱同公款混杂在一起 | ~ + что + с чем не путай свои деньги с казёнными |
医疗旅游,是将旅游和健康服务结合起来的一种旅游形式。 | Медицинский туризм - это вид туризма, совмещающий в себе туристические и оздоровительные услуги |
升起一团团蒸汽 | клубы пара взлетали |
升起一缕轻烟 | поднялся лёгкий дымок |
协调地结合在一起 | гармонично сочетаться |
即使和任何人一起 | хоть с кем |
却一时记不起来 | вертится на языке |
却一时记不起来 | вертится в голове |
各种各样的人聚集到了一起 | народ собрался самый разный |
各种情况凑到一起了 | обстоятельства сошлись |
各种情况凑在一起 | стечение обстоятельств |
各种颜料混合在一起 | все краски слились |
各种颜料混合在一起 | все краски перемешались |
各部落联合在一起 | племена соединяются |
合并在一起 | как + ~ вместе соединяться |
合理地结合在一起 | рационально сочетать |
同...一起,和...在一起 | вместе с (кем-л.) |
同...一起,和...在一起 | заодно с... |
同一个朋友一起喝酒 | ~ + с кем пить с приятелем |
同一伙土匪搞在一起 | спутаться с бандитами |
同人民一起生活 | жить с народом |
同他一起很幸福 | счастлив с ним |
同他们一起走进教室 | он присоединился к другим студентам и вместе с ними вошёл в аудиторию |
同其余的人会合一起 | ~ + к кому-чему присоединяться к остальным |
同别的水滴流到一起 | ~ + с чем сливаться с другими каплями |
同勘察队一起到达... | достигнуть чего-л. с экспедицией |
同友人一起喝酒 | пить с друзьями |
同向导一起出发 | поехать с проводником |
同...在一起度过时光 | проводить время в компании (кого-л.) |
同妹妹一起长大 | ~ + с кем расти с сестрой |
同姑娘一起走 | ~ + с кем-чем идти с девушкой |
同孙子一起玩耍 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) играть с внуком |
同学生一起欢迎 | ~ + с кем-чем встречать со студентами |
同孩子们在一起待一会 | побыть вместе с детьми |
同孩子们留在一起 | ~ + с кем оставаться с детьми |
同安娜一起吃午饭 | ~ + с кем обедать с Анной |
同家人一起吃晚饭 | ужинать с семьёй |
同家人住在一起 | жить с семьёй |
同弟弟两人一起呆一 | побыть с братом наедине |
同您在一起我觉得很有趣味的 | мне с вами всегда интересно |
同我一起坐火车的旅伴原来是位著名运动员 | моим спутником в поезде оказался известный спортсмен |
同早班的人一起去 | пойти куда-л. с утренней сменой |
同猫一起玩 | 动词 + 前置词 + (相应格) играть с кошкой |
同电报一起还送来一封信 | вместе с телеграммой принесли письмо |
同电报一起送到的还有一封信 | вместе с телеграммой принесли письмо |
同舞伴一起旋舞 | кружиться с партнёром |
吓得一下子站起来 | соскакивать от испуга |
吓得一下跳起 | вскакивать от испуга |
吹起一阵凉风 | свежий ветер подул |
呆在一起 | оставить вместе |
周围的一切变得模糊起来 | всё вокруг стало неясным и расплывчатым |
命运使...聚到一起 | судьба свела (кого-л.) |
在一起 | совместно |
在一起 | вместе |
在一起和和睦睦 | рядком да ладком |
在一起多待一会儿 | побыть вместе |
在一起工作 | в одной упряжке |
在一起案子中 | в одном деле |
在一起阅读 | совместное чтение |
在大厅里摆在一起 | составлять в зале |
在美术方面他是一张白纸,得从头学起 | он ничего не знает об искусстве, поэтому ему приходится обучаться с нуля |
坐在一起 | вместе сидеть |
坚如磐石地团结在一起 | монолитно объединяться |
坚定不移地执行物质文明和精神文明一起抓的方针 | твердо и неуклонно проводить политику, нацеленную на одновременное развитие материальной и духовной |
大伙一起做... | делать что-л. всем обществом |
大伙一起开始 | приняться за работу всей компанией |
大厅里响起一片嗡嗡声 | по залу прошёл шумок |
大家一起 | весь вместе |
大家一起的谈话 | общий разговор |
大家一起转弯 | разворот способом "все вдруг" |
大家聚在一起商量这封请柬该怎么个写法 | все собрались вместе, чтобы обсудить как нужно написать это приглашение |
大家聚在一起谈论 | все собрались сошлись вместе, чтобы побеседовать |
大灰狼一见到生人就嗥起来 | большой серый волк, увидев людей, зарычал |
大车挤在一起 | подводы толпились |
天下多少斯文,若论起肚子里来,正替你我一般哩 | сколько бы не было благородных мужей в Поднебесной, когда дело доходит до живота они от нас с тобой ничем не отличаются |
天气一天热起一天 | погода с каждым днём становится жарче |
太阳从山后升起,组成一幅诗情画意的景色 | из-за гор поднималось солнце, создавая чудесную зрительную поэму |
太阳刚-一升起、鸟儿就唱起来了 | едва лишь взошло солнце, запели птицы |
太阳将没不没的时候,水面泛起了一片红光 | когда солнце вот-вот погрузится в воду, на поверхности воды появляется красный отблеск |
头上打起了一个包 | на голове шишка от удара |
头发粘在一起了 | волосы слиплись |
奋起与敌人决一死战 | вставать на смертный бой с врагом |
奋起干一番伟大的事业 | ~ + на что вставать на великое дело |
奋起站在...的受害者一方 | встать на сторону жертв (кого-чего-л.) |
为拉东西套在一起的几匹马 | конная упряжка |
套在一起的狗 | собачья упряжка |
她拿起一束鲜花凑鼻子闻 | она поднесла к носу букет цветов и понюхала (вдыхала их аромат) |
她还拿起擀面杖,兜头盖脸一顿打 | она схватила скалку и врезала ему по голове |
将两张桌子移到一起 | ~ + что сдвигать два стола |
将这些成分混合在一起 | смешать вместе эти компоненты |
小松鼠把...收集到一起 | белочка собирает (что-л.) |
小河会合在一起 | ручейки соединяются |
就让一个人有天大的本事,也不如群众团结起来力量大 | если бы у индивида оказались самые большие большие, как небо способности, всё равно они всегда будут меньше сил сплотившихся масс |
山羊野马在一起——不合群 | козы и лошади вместе - неподходящая компания |
常与同志们在一起 | бывать в кругу товарищей |
常与在一起混 | хороводиться |
年轻的一代教育工作者成长起来了 | ~ + 谓语 молодое поколение педагогов выросло |
引起一些并发症 | сопровождаться осложнениями |
引起一阵哄笑 | вызывать взрыв общего хохота |
引起装运的进一步迟延 | вызывать дальнейшую задержку отгрузки |
归拢到一起 | собирать |
归拢到一起 | собрать |
当两个八分音符相邻时,通常把钩符用一画连接起来 | если две восьмые ноты стоят рядом, то обычно их флажки соединяются линией (ребром) |
录音带绕在一起了 | плёнка спуталась |
彼此融合在一起 | сливаться друг с другом |
思想一致使朋友们团结在一起 | ~ + чего-л. + 动词(第三人称) единство мыслей связывает друзей |
思想一致使朋友们团结在一起 | ~ + чего-л. + 动词(第三人称) единство мыслей объединяет друзей |
急于求成,一哄而起 | браться за дело с бухты-барахты в погоне за быстрым успехом |
成群地挤在一起 | толпиться в кучки |
成群地挤在一起 | толпиться в кучу |
成群地集合在一起 | собираться ~ами |
成群地集合在一起 | собираться толпой |
我们俩在一起会高兴得多 | вдвоём нам будет веселее |
我们大家又在一起了 | снова мы все вместе |
我们总是在一起迎接新年 | мы всегда встречаем Новый год вместе |
我们的努力融合在一起 | наши усилия сливались |
我再说明一下,免得引起误会 | я объясню ещё раз ― во избежание чтобы не вышло недоразумения |
我分到的是最不起眼的一份 | мне досталась ничтожная доля |
我和女朋友俩人一起来 | мы придём вдвоём с подругой |
我是早睡早起一族 | я - жаворонок |
我是被一起子听戏的爷们把我气着了 | я был выведен из себя кучкой бар, слушавших пьесу |
战争使人团结在一起 | война сплачивает людей |
房间连在一起 | комнаты соединяются |
手碰到一起 | Руки встретились |
打起精神来大干一下 | собраться с силами с духом, чтобы взяться за дело как следует |
扫到一起 | замести |
找到同孩子们一起玩的时间 | находить время для игры с детьми |
挤在一起 | сгрудиться в одном месте |
挤在一起 | сбиться в одну кучу |
挤在一起常指人群 | толпиться |
挤在一起 | столпиться в одном месте |
捆在一起 | связать |
捆在一起 | связывать |
捆在一起 | вместе связывать |
捆在一起 | вязать |
捡起一把剪刀 | подобрать пару ножниц |
把分散的东西收拾到一起 | собирать |
把分散的东西收拾到一起 | собрать |
放到一起 | сложить |
放到一起 | складывать |
放在一起 | поставить вместе |
数种自然力汇集在一起 | стихии сливались |
整齐地收拾到一起 | как + ~ аккуратно собирать |
“明天跟我和瓦勒拉一起去吃哈根达斯?” - “哈哈。我去当电灯泡?我不去。” | "Пойдёшь завтра в Haagen-Daz со мной и Валерой?" - "Ха-ха。 А я-то зачем? Не пойду。" |
最后一分钟时,约翰变卦了,不同意和我们一起去 | в последнюю минуту Джон передумал идти вместе с нами |
最后一次响起了钟声 | колокол прозвучал последний раз |
最后一次起跑 | последний старт |
有一次在星期日我们大家在一起聚会了 | кто + ~ + 动词第三人称 однажды в воскресенье мы собрались вместе |
有机地联系在一起 | органично связаны воедино |
朋友们聚到一起了 | кто-что + ~ится сошлись друзья |
未与子女一起住 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) жить без детей |
树枝互相交错在一起 | Ветви деревьев переплелись между собой |
根盘在一起 | срастись корнями |
根缠在一起 | переплестись корнями |
此三子合起来就是一处自然奇观。 | Эти трое вместе - настоящее чудо природы |
死死钉在一起的甲板铺板 | крепко сшитые доски палубы |
水草缠在一起 | водоросли цеплялись |
永远在一起 | навсегда вместе |
永远在一起 | навек вместе |
汉苑有柳,一日三眠,三起 | есть в Ханьюани ива, трижды в день поникает ветвями и трижды поднимает их |
汽车猛然向前一冲开动起来 | машина рванулась с места |
火药一下子燃了起来 | порох вспыхнул |
物质与运动是密不可分地联系在一起的 | материя неразрывно связана с движением |
物质文明和精神文明一起抓 | одновременное развитие материальной и духовной культуры |
物质文明和精神文明一起抓的方针 | политика, нацеленная на одновременное развитие материальной и духовной культуры |
物质文明建设和精神文明建设一起抓 | взяться одновременно за развитие материальной и духовной культуры |
牵牛花的嫩蔓盘绕在一起 | побеги ловителя вьются |
猛地一下举起 | поднимать рывком |
猛然一下站起坐起 | ~ + как подниматься рывком |
猴子唱戏——想起一出是一出 | обезьяна выступает - что вспомнит, то и представляет |
用一只手指把...弄在一起 | собирать пальцем |
用一块糖勾起的馋瘾 | разлакомить конфетой |
用一块糖勾起…的馋瘾 | разлакомить конфетой |
用一条直线把 AB两点连结起来 | 动词 + ~ (相应格) соединить прямой точки А и В |
用别针把带子别在一起 | сколоть ленты булавками |
用力铁起木板的一端放在木工台上 | взворотить на верстак конец доски |
用同一个姓把家族联合起来 | объединить род одной фамилией |
用小棍拨到一起 | собирать палочкой |
用扫帚扫到一起 | собирать веником |
用湿手拿起一把雪 | подхватывать влажной рукой пригоршню снега |
用耙搂到一起 | ~ + чем собирать граблей |
用谷粒把鸡诱到一起 | сманить кур зерном |
用透镜把光聚到一起 | собирать лучи линзой |
用鞋后跟一碰让马跑了起来 | трогать коня толчком каблуков |
由一粒火星引起爆炸 | взорваться от искры |
留下同客人在一起 | оставаться с гостями |
看见一个人起窗户外面走过去 | увидеть человека, который проходил мимо окна |
看起来气色一般 | обыкновенно выглядеть |
眼睛起了一层蒙 | на глазу появилось бельмо |
确实结合在一起 | действительно сочетаться |
第一声铃响就起床 | подниматься с первым звонком |
第一次激起 | как + ~ впервые возбуждать |
第一次起跑 | первый старт |
米沙的双颊蓦地泛起薄薄一层红晕 | Тонкая краска мгновенно залила щеки Миши |
紧密交织在一起 | тесное переплетение |
紧密团结在一起 | как + ~ тесно объединяться |
更紧密地团结在一起 | тесно 或 теснее сплачивать |
紧紧交织缠绕在一起 | тесно переплетаться |
老是在一起指一起站着或同行 | держаться вместе |
老虎苍蝇一起打 | бить и тигров, и мух (бороться со злоупотреблениями чиновников на всех уровнях, невзирая на чины - лозунг антикоррупционной кампании Си Цзиньпина) |
联合在一起 | как + ~ воедино соединять |
聚到一起 | собирать |
聚到一起 | собрать |
聚在一起 | группироваться |
聚在一起 | собраться вместе |
聚在一起庆祝生日 | собираться отмечать день рождения |
聚在一起讨论 | собираться обсудить |
聚在一起过节 | собираться на праздник |
未聚集在一起 | толпиться |
聚集在一起交谈 | ~ + с какой целью собираться для разговора |
腾起一团团烟尘 | клубы дыма 或 пыли взлетали |
草香与丁香气味融合在一起 | аромат трав сливается с запахом сирени |
虽然我们分开了,但我们的心却在一起 | хотя мы разделились, тем не менее наши сердца находятся вместе |
象神一样供奉起来 | на божницу поставить |
走廊将同一层楼一个住宅的房间连接起来 | коридор соединяет комнаты одного этажа (或 одной квартиры) |
起一个名儿 | предложить наименование |
起一个名儿 | дать имя |
起一定的作用 | играть известную роль |
起促地叫了一声 | коротко вскрикивать |
起到一个配角的作用 | играть второстепенную роль |
起程前的一番奔忙 | предотъездная беготня |
起网有鱼虾——一举两得 | одной сетью ловить рыбу и креветок - одним выстрелом убить двух зайцев |
起高一个音 | взять на тон выше |
起高一个音 | взять тоном выше |
蹄子扬起一片尘土 | взбрасывать пыль копытами |
逐一回想起一生中的事情 | вновь перебирать события в своей жизни |
逐一忆起 | перебирать в уме |
除夕夜,让我们一起High起来吧! | Сегодня Новый год, давайте оторвёмся! |
除夕夜,让我们一起High起来吧! | Сегодня Новый год, давайте качнём! |
陪朋友一起走走 | гулять с друзьями |
霍地一下站起 | порывисто вскакивать |
霍地一声站起来 | встать с шумом |
页角向上卷起的一页 | какая + ~ загнутая страница |
马马虎虎地收拾到一起 | кое-как собирать |
鼓起一束束筋肉 | мышцы выступали |
鼓起一股劲 | находить в себе силы |
鼓起最后的一点力气 | собрать остаток сил |
鼻子上一块肿起的地方 | нашлепка на носу |