Chinese | Russian |
一丁点儿 | чуть-чуть |
一丁点儿 | капелька |
一丁点儿 | самая малость |
一丁点儿 | крохотный кусочек |
一丁点儿 | немного |
一丁点儿怜悯 | тень жалости |
一丁点儿毛病都没有 | нет ни малейшего порока |
一丁点儿证据 | тень доказательства |
一半点儿 | немножко |
一半点儿 | немного |
一星一点儿 | капельку |
一星一点儿 | мизерное количество |
一星一点儿 | ничтожное количество |
一星一点儿 | чуточку |
一星一点儿 | чуть |
一星一点儿 | чуть- |
一星半点儿 | ничтожное количество |
一星半点儿 | мизерное количество |
一星半点儿 | чуточку |
一星半点儿 | капельку |
一星半点儿 | чуть |
一星半点儿 | чуть- |
一点儿 | чуть |
一点儿 | перед отрицанием ничуть |
一点儿 | ни капли |
一点儿 | нисколько |
转一点儿 | тень |
一点儿 | зерно |
一点儿 | легонько |
一点儿 | некоторое количество |
一点儿 | мало |
一点儿 | немного |
一点儿一点儿地攒些钱 | поднакопить денег |
一点儿不 | совсем не |
一点儿不傻 | очень не дурак |
一点儿也 | ни капли |
一点儿也 | ничуть не |
一点儿也不伤心 | как + ~ нисколько не огорчаться |
一点儿也不像 | нисколько не походить |
一点儿也不对 | ничуть не бывало |
一点儿也不是 | ничуть не бывало |
一点儿也没错 | совершенно правильно |
一点儿也没错 | без малейшей ошибки |
一点儿好奇 | тень любопытства |
一点儿恶习 | тень порока |
一点儿拘束 | тень смущения |
一点儿残酷 | тень жестокости |
一点儿真理 | зерно правды |
一点儿肉 | немного мяса |
一点儿艺术天才 | тень художественного таланта |
一点儿还没 | почти не |
一点儿都 | совершенно не |
一点半点儿 | капельку |
一点半点儿 | чуть-чуть |
一点半点儿 | немножечко |
一点占儿 | частица |
一点点儿 | перед отрицанием ничуть |
一点点儿 | ни капли |
一点点儿 | нисколько |
一点点儿 | сторона |
一点点儿 | часть |
一点点儿 | пункт |
一点点儿 | час |
一点点儿 | одно |
一点点儿 | немного |
一点点儿 | легонько |
一点点儿 | чуть-чуть |
一点点儿 | точка (обычно в каллиграфии) |
一点点儿天才 | частица таланта |
一钉点儿 | капелька |
一钉点儿 | чуть-чуть |
一钉点儿 | крохотный кусочек |
一钉点儿 | немного |
为一点儿小事熬了好几天 | столько дней переживать такие пустяки! |
为一点儿小事熬了好几天 | из-за такого пустяка страдать много дней |
今天一点儿都不冷 | сегодня ничуть не холодно |
他一点儿筋骨囊也没有 | у него нет ни малейшей твёрдости |
他一点儿筋骨囊也没有 | у него нет ни малейшей настойчивости |
他施了一点儿恩 | он проявил некоторую доброту |
他谈了一半天,总是车毂辘话,一点儿意思也没有 | болтал он целых полдня, а толку никакого -- всё об одном и том же |
他那时可能是一周岁多一点儿 | Ему мог идти тогда второй год |
会一点儿 | знать немного |
你匀给他一点儿用 | удели ему немного |
你慢一点儿走,等等他 | ты иди помедленней, подожди его |
你给我老实一点儿 | ну, ты у меня держись поскромнее! |
你起开一点儿! | подвинься-ка немного! |
使稍稍降下一点儿 | приспустить |
借一点儿钱 | призанять денег |
偶尔干一点儿活 | работать урывками |
再顶一会儿,四点钟就有人来接班了 | продержитесь ещё немного, в 4 часа придёт вам смена |
几年过去了,他的毛病一点儿都没改 | несколько лет прошло, а его недуг совсем не отступил |
动身前吃一点儿东西 | поесть перед дорогой |
匆匆忙忙地吃一点儿 | наскоро поесть |
只有那么一点儿,够用吗?так | мало... хватит? |
吃一点儿东西 | слегка закусить |
向后退一点儿 | немного уступить |
在细木活方面有一点儿经验 | поднатореть в столярном деле |
奔跑三天,只弄回一点儿东西 | Ходил три дни а принёс злыдни |
女儿是搞服装设计的,隔行如隔山,我一点儿帮不上忙 | моя дочь работает модельером, я в этом мало что понимаю, так что не могу ей ни в чём помочь |
好险呀,汽车差一点撞到那辆婴儿车 | еле пронесло, машина чуть не сбила коляску с ребёнком |
学一点儿绘画 | подучиться рисовать |
工作上一点儿不打折扣 | работать без всякой скидки |
差一点儿 | разница невелика |
差一点儿 | почти такой же |
差一点儿 | быть похуже |
差一点儿 | едва не... |
差一点儿 | чуть не... |
差一点儿 | немного хуже |
差一点儿 | почти |
差一点儿摔死 | чуть не разбиваться |
往粥里加一点儿油 | подмаслить кашу |
悠着一点劲儿 | немного умерить силу |
您一点儿都没变呀! | вы совсем не меняетесь! |
我没活儿做了,你分给我一点儿吧 | у меня дел нет, поручи немного мне |
把床上的病人扶起一点儿 | приподнять больного на постели |
把我追赶得一点儿工夫都没有 | загоняли меня так, что за день ни минутки свободной не выберешь |
把打伤一点儿 | подранивать |
把打伤一点儿 | подранить |
把搅浑一点儿 | помутить |
把水搅浑一点儿 | помутить воду |
把盖子掀起一点儿 | приподнимать крышку |
把盖掀起一点儿 | приподнять крышку |
把窗帘撩起一点儿 | приподнять занавеску |
把窗户开开一点儿 | приотворить окно |
把窗户打开一点儿 | приоткрыть окно |
把跌倒的人抬起一点儿 | приподнимать упавшего |
抽一点儿闲 | улучить свободную минутку |
撙一点儿 | сэкономить немного |
撮了一点儿茶叶 | взять щепотку чая |
擦破一点儿皮 | содрать кожу |
放心一点儿 | чуть-чуть успокаиваться |
教一点儿俄语 | подучить русскому языку |
无论给他怎么讲、地一点儿也不明白 | сколько ему ни толкуй, он ничего не понимает |
晚会上一点趣儿也没有 | на вечере была страшная скука |
有一点儿 | чуть-чуть |
有一点儿 | несколько |
有一点儿 | немного |
有一点儿脸红 | слегка покраснеть |
来一点儿 | хотеть немного |
每个笑话都有一点儿道理 | в каждой шутке есть своя доля правды |
没一点儿证据 | нет + тени + чего без тени доказательств |
没一点儿证据 | без + тени + чего без тени доказательств |
涉了一点儿嫌 | вызвать некоторое подозрение |
点一个点儿 | нанести штрих |
稍差一点儿糖 | маловато сахара |
稍胖一点儿 | чуть пополнеть |
糟了一点儿粪 | заготовить перегноить немного навоза (для удобрения) |
给...一点儿水 | дать кому-л. воды |
脑子里有一点影儿 | иметь в голове кое-какое смутное представление |
表示出一点点儿的关心 | проявить маломальское внимание |
说一点儿 | рассказать немного |
说一点儿 | говорить немного |
走得稍微慢一点儿 | ~ +副词(比较级) чуть медленнее идти |
走近一点儿 | немного подойти |
这一批货次一点儿 | эта партия товара намного хуже |
这一点是儿童理解不了的 | это недоступно пониманию ребёнка |
这盘菜欠一点儿盐 | это блюдо немножко недосолено |
这种东西在我们那儿一点也不稀奇 | такая вещь у нас не редкость |
那个人开车撞了人,居然一点儿也不讲道理,反咬一口,说被撞的人撞坏了他的车。 | Этот человек сбил пешехода и вопреки всякой логике обвинил сбитого им же человека в том, что от столкновения с ним его машине был нанесён ущерб |
钱节省一点儿用 | экономить деньги |