Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个戳中我笑点的片段 | фрагмент, от которого меня пробрал смех |
gen. | 一个波段 | однодиапазонный (single-band) |
gen. | 一刀两段 | снести голову |
fig.of.sp. | 一刀两段 | раз и навсегда покончить |
fig.of.sp. | 一刀两段 | решительно порвать отношения |
gen. | 一刀两段 | убить |
fig.of.sp. | 一刀两段 | решительный (о мерах) |
gen. | 一刀两段 | одним ударом разрубить надвое |
gen. | 一剁两段 | разрубить надвое одним ударом |
gen. | 一回路冷却剂冷段隔离阀 | отсечной клапан на холодной нитке теплоносителя первого контура |
gen. | 一回路冷却剂管段 | участок трубопровода теплоносителя первого контура |
gen. | 一回路冷却剂系统热段 | горячая нитка системы теплоносителя первого контура |
gen. | 一回路冷却系统冷段隔离阀 | отсечной клапан на холодной нитке теплоносителя первого контура |
gen. | 一大段 | какой + ~ большой участок |
gen. | 一大段时间 | долгое время |
gen. | 一定的阶段 | определённая ступень |
gen. | 一定的阶段 | определённая стадия |
gen. | 一小段课文 | кусок текста |
gen. | 一小段课文 | отрывок текста |
gen. | 一段衣料 | кусок |
gen. | 长形物的一段 | участок |
gen. | 一段 | отрез |
gen. | 一段 | абзац |
gen. | 一段 | участок |
gen. | 一段 | этап |
ed. | 文章、条文的一段 | абзац |
O&G | 剪切下来的一段 | отрезок |
gen. | 一段 | стадия |
gen. | 一段 | отдельный инцидент (в деле) |
gen. | 一段 | один кусок |
gen. | 一段 | деталь (вопроса) |
gen. | 一段 | дистанция (дороги) |
gen. | 一段 | отрезок |
gen. | 一段 | отрывок |
gen. | 一段一段 | по участкам |
gen. | 一段不幸福的时期 | несчастливая полоса |
gen. | 一段亚麻布 | штука полотна |
gen. | 一段儿 | один кусок |
gen. | 一段儿 | отрез |
gen. | 一段儿 | деталь (вопроса) |
gen. | 一段儿 | абзац |
gen. | 一段儿 | участок |
gen. | 一段儿 | этап |
gen. | 一段儿 | стадия |
gen. | 一段儿 | дистанция (дороги) |
gen. | 一段儿 | отрывок |
gen. | 一段儿 | отдельный инцидент (в деле) |
gen. | 一段儿 | отрезок |
gen. | 一段公路 | отрезок шоссе |
gen. | 一段公路 | участок шоссе |
gen. | 一段分馏塔 | одноступенчатая колонна |
gen. | 一段危险的路 | опасный участок пути |
gen. | 一段压缩 | одноступенчатая компрессия |
O&G | 一段原木 | чурбан |
biol. | 一段反应 | одноступенчатая реакция |
gen. | 一段呢子 | кусок сукна |
gen. | 一段围墙 | кусок стены |
gen. | 一段圆筒混合机 | одноступенчатый смесительный барабан |
gen. | 一段墙壁 | участок стены |
gen. | 一段天然气管道 | участок газопровода |
gen. | 一段奇事 | одно чудесное дело |
gen. | 一段奇事 | одно странное дело |
gen. | 一段好懂的课文 | удобопонятный текст |
gen. | 一段带子 | обрывок ленты |
gen. | 一段幸福的时期 | счастливая полоса |
polygr. | 一段开始的空格 | абзацная отступ |
mus. | 一段式 | одночастная форма |
construct. | 一段式梯子 | одномаршевая лестница |
gen. | 一段式煤气发生炉 | одностадийный газификатор угля |
gen. | 一段式砖格 | одноярусная насадка |
gen. | 一段戏剧性的事 | драматический эпизод |
mil. | 一段战线 | участок фронта |
gen. | 一段文章 | отрывок статьи |
gen. | 一段料子 | отрез материи |
gen. | 一段料子 | отрез материала |
gen. | 一段旅程 | что + ~и часть пути |
gen. | 一段时期 | полоса |
gen. | 一段时期 | промежуток времени |
gen. | 一段时期以来 | за одно время |
gen. | 一段时间 | период времени |
gen. | 一段时间 | отрезок времени |
gen. | 一段时间 | цикл |
gen. | 一段时间以来 | за одно время |
gen. | 一段时间时间间隔 | промежуток времени |
gen. | 一段时间时间间隔 | отрезок времени |
gen. | 一段时间未写信 | молчать некоторое время |
gen. | 一段时间某一时期 | некоторая время |
gen. | 一段曲调 | что + ~и отрывок мелодии |
gen. | 一段木头 | ~ + чего кусок дерева |
gen. | 一段木头 | срез дерева |
gen. | 一段林荫道 | кусок аллеи |
gen. | 一段树林 | участок леса |
gen. | 一段歌曲 | куплет песни |
gen. | 一段做衣服的毛料 | что + ~и отрез шерсти (на платье) |
gen. | 一段毛料 | кусок шерсти |
gen. | 一段水路 | водный участок |
gen. | 一段河岸 | участок берега |
hydrol. | 一段河流 | участок реки |
hydrol. | 一段河流河段 | участок реки |
oil | 一段法蒸馏 | одноступенчатая перегонка |
gen. | 一段法蒸馏 | одностадийная перегонка |
tech. | 一段注水泥法 | одноступенчатое цементирование |
chem. | 一段洗涤 | одноступенчатая промывка |
gen. | 一段浪漫的事 | романтический эпизод |
polym. | 一段混合 | одностадийное смешение |
gen. | 一段混合 | одностадиальное смешивание |
gen. | 一段烧结 | одноступенчатая агломерация |
gen. | 一段烧结 | одноступенчатая аггломерация |
gen. | 一段烧结法 | одноступенчатая агломерация |
gen. | 一段烧结法 | одноступенчатая аггломерация |
met. | 一段焙烧 | одинарный обжиг |
gen. | 一段焙烧法 | одностадийный обжиг |
gen. | 一段焙烧法 | одноступенчатый обжиг |
gen. | 一段熔炼 | однократная плавка |
gen. | 一段猎事 | один выезд на охоту |
tech. | 一段电弧内移动 | перемещаться в пределах дуги |
gen. | 一段的第一行 | абзацная строка |
gen. | 一段...的长度 | что + ~тка протяжённость участка (чего-л.) |
gen. | 一段...的长度 | что + ~тка длина участка (чего-л.) |
gen. | 一段皮料 | отрезок меха |
gen. | 一段石油管道 | участок нефтепровода |
silic. | 一段破碎 | одноступенчатое дробление |
tech. | 一段破碎 | одностадийное дробление |
silic. | 一段破碎单段破碎 | одноступенчатое дробление |
gen. | 一段磁带 | кусок ленты |
tech. | 一段管子 | отрезок трубы |
oil, transp. | 一段管道 | секция трубопровода |
gen. | 一段篱笆 | часть плетня |
O&G, oilfield. | 一段精制 | одноступенчатая очистка |
gen. | 一段精馏 | одноступенчатая реактификация |
gen. | 一段精馏 | одноступенчатая ректификация |
gen. | 一段纸带 | кусок ленты |
gen. | 一段线 | кусок нитки |
gen. | 一段织物 | отрезок ткани |
gen. | 一段织物 | кусок ткани |
gen. | 一段绸子 | отрез шёлка |
gen. | 一段耙运 | одностадийное скреперование |
O&G | 一段航线 | участок трассы |
gen. | 一段航线 | участок маршрута |
O&G | 一段航线航段 | участок трассы |
tech. | 一段航迹 | участок траектории |
gen. | 一段花布 | кусок ситца |
gen. | 一段街道 | кусок улицы |
gen. | 口两个十字路口之间的一段街道 | квартал |
gen. | 一段衣料 | кусок материи |
gen. | 一段衣料 | отрез на платье |
gen. | 一段被隐瞒的历史 | "Неизвестная глава в истории" (статья об "отряде 731") |
gen. | 一段裂化 | одноступенчатый крекинг |
gen. | 一段记忆 | одно воспоминание |
gen. | 一段话 | цитата |
gen. | 一段话 | разговор |
gen. | 一段话 | изречение |
gen. | 一段话 | выражение |
gen. | 一段距离 | часть расстояния |
gen. | 一段路 | участок пути |
gen. | 一段路 | дорожный участок |
gen. | 一段路 | ~ + чего участок пути |
gen. | 一段路 | ~ + чего участок дороги |
gen. | 一段路 | часть дороги |
gen. | 一段路程 | участок дистанция пути |
gen. | 一段路线 | участок трассы |
oil.proc. | 一段转化炉 | печь для первичного риформинга |
avia. | 一段过程 | одноступенчатый процесс |
gen. | 一段还原论 | одностадийная теория восстановления |
gen. | 一段道路 | что + ~и отрезок пути |
gen. | 一段铁路路基 | участок железнодорожного полотна |
gen. | 一段铁轨 | отрезок колеи |
gen. | 一段长度 | длина отрезка |
gen. | 一段阴郁的生活 | тёмная полоса жизни |
tech. | 一段飞行航线用燃料 | топливо на отрезок маршрута полёта |
gen. | 一段香肠 | круг колбасы |
gen. | 一生中的一段时期 | полоса жизни |
gen. | 一级工段长 | мастер 1 класса |
ed. | 一课的各阶段 | этапы урока |
gen. | 上一阶段 | предшествующая фаза |
gen. | 不是把自己的经历一下子讲完而是分几段 | рассказать свою жизнь не сразу, а по кускам |
gen. | 不长一段时间 | небольшой отрезок времени |
gen. | 不长的一段时期 | небольшая полоса |
gen. | 中间一段 | центральный отрезок |
tech. | 主动一被动一主动段弹道 | траектория с активным - пассивным - активным участками |
gen. | 事情到此告一段落 | на этом этапе дело пока и закончилось |
ed. | 人生历程的一个阶段 | стадия жизненного пути |
gen. | 人肉盾牌这一战争手段只适用于愈来愈文明的人类社会 | использование живого щита в военных действиях возможно только в высокоразвитом обществе |
gen. | 今后一段时间内 | в последующее время |
gen. | 从一个阶段过渡到另一个阶段 | перейти с одного этапа на другой |
gen. | 从下一段读起 | читать со следующего абзаца |
gen. | 从中国共产党"八大"到"十一大"这段时间内 | в период с Восьмого по Одиннадцатый съезд КПК |
gen. | 从...中摘出一段情节 | выдержать эпизод из (чего-л.) |
gen. | 从文章中删掉一段 | ~ + кого-что + откуда убирать абзац из сочинения |
ed. | 从课堂教学的一个阶段自然转入另一阶段 | естественный переход от одного этапа урока к другому |
ed. | 从黑板上抄下一段文字 | списывание текста с доски |
gen. | 作家的一个修饰语有时抵得上一整段描写 | один эпитет писателя иногда заменяет целое описание |
avia. | 保持一段平飞 | удержать |
avia. | 保持一段平飞 | удерживать |
gen. | 修理一段... | отремонтировать участок (чего-л.) |
gen. | 做衣服用的一段呢子 | ~ + 前置词 + что (相应格) сукно на костюм |
gen. | ...公里米长的一段 | участок длиной во сколько-л. километров (或 метров) |
gen. | 共产主义第一阶段 | первая фаза коммунизма |
gen. | 写一段文字 | составить текст |
gen. | 写一段文字 | написать текст |
gen. | 凝为一段愁 | сгуститься в сплошной комок грусти |
gen. | 凝为一段愁 | застыть в сплошной комок грусти |
gen. | 切下一段香肠 | 动词 + ~ (相应格) отрезать кусок колбасы |
gen. | 划出一小块地段 | обособить небольшой участок |
gen. | 划分出一块地段 | отмежевать участок |
gen. | 删掉一段 | пропускать абзац |
gen. | 利用达到目的的一切手段 | использовать все средства для достижения цели |
gen. | 前一段 | немножко раньше |
gen. | 剧中的一段插曲 | вставной эпизод в пьесе |
tech. | 助推——巡航一滑翔段弹道 | траектория с участками разгона маршевого полёта и планирования |
gen. | 卡片上的一段 | группа колонок на карте |
gen. | 历史上的一段时期 | ~ + чего полоса истории |
gen. | 去一段时间 | ~ + на какое время уезжать на время |
gen. | 另一种手段 | иное средство |
school.sl. | 另起一段 | начать с нового абзаца |
gen. | 另起一段 | писать с другого абзаца |
gen. | 另起一段书写 | начать писать с нового абзаца |
gen. | 另起一段开始 | начинать с красной строки |
tech. | 另起一段的空格 | абзацный отступ |
gen. | 另起一段的空格 | абзацный |
gen. | 另起一段的空格 | отступ |
gen. | 只有一个阶段的 | одностадийный |
gen. | 只落了这一段 | забросили только этот участок (оставили его без внимания) |
gen. | 叫了一段时间 | лаять некоторое время |
gen. | 号一段情节 | написать эпизод |
busin. | 后一阶段 | следующий этап |
tech. | 向目的地飞行的一段航线 | участок маршрута полёта к месту назначения |
mil. | 向这一段战线开来援兵 | подбрасывать подкрепления на этот участок фронта |
gen. | 呆一段 | оставить немножко |
gen. | 告一段落 | временно прекратиться |
gen. | 告一段落 | спасть |
gen. | 告一段落 | сойти на нет |
gen. | 告一段落 | закончиться (на определённом этапе) |
gen. | 告一段落 | закончить (на определённом этапе) |
gen. | 和祖母在一起待一段时间 | посидеть с бабушкой |
gen. | 喜爱...一段 | любить какой-л. отрывок |
gen. | 喜爱的一段 | любимый отрывок |
tech. | 四分之一波长线段 | четвертьволновый участок |
tech. | 四分之一波长线段 | четвертьволновая линия |
gen. | 在任何一个发育阶段 | на какой-л. стадии развития |
gen. | 在国外住一段时间 | побывать за границей |
gen. | 在学院住一段时间 | побывать в институте |
gen. | 在家乡住一段时间 | побывать на родине |
gen. | 在很长宽一段... | на каком ~и чего на большом протяжении |
ed. | 在最后一段里 | в последнем абзаце |
gen. | 在每一段后面注上 | ~ + под чем подписывать под каждым абзацем |
gen. | 坐一段时间 | посидеть |
gen. | 城这项工作移到下一阶段 | переложить эту работу на следующую ступень |
gen. | 学一段 | изучить абзац |
tech. | 完成一段飞行 | выполнять участок полёта |
avia. | 尾段可向一侧折转飞机以 便装卸货物 | самолёт с отводимой в сторону хвостовой частью для грузовых операций |
gen. | 岀场演一段哑场 | выйти на сцену в немом эпизоде |
gen. | 已走过的一段 | пройденный этап |
gen. | 已过去的一段 | пройденный этап |
gen. | 底座一段 | секция основания |
gen. | 引人入胜的一段 | увлекательный отрывок |
gen. | 引用文章中的一段话 | брать отрывок из статьи |
gen. | 引用高尔基作品中的一段话 | цитировать текст из Горького |
tech. | 弹道准备的第一阶段 | первый этап баллистической подготовки |
gen. | 待一段时间 | посидеть (只有完成体形式, по 表示行为状态的短暂性,具口语色彩) |
gen. | 很长一段时间 | длительный промежуток времени |
gen. | 很长一段时间 | большой промежуток времени |
gen. | 念一段课文让听写 | диктовать отрывок текста |
gen. | 惟一手段 | единственное средство |
math. | 截取的一段 | отсекаемый отрезок |
gen. | 把从一段删几个字 | вычеркнуть из последнего абзаца несколько слов |
gen. | 把地段再耕一遍 | перепахать участок |
gen. | 把外甥留住一段时间 | продержать племянника у себя недолго |
gen. | 把…延长一段时间 | продлевать на срок |
gen. | 把收音机调到另一波段 | переключить приёмник на другую волну |
gen. | 把桌腿锯下一段 | подпилить ножку стола |
gen. | 挑选一段 | отобрать отрывок (чего-л.) |
gen. | 排字时另起一段 | при наборе сделать абзац |
gen. | 排除一段地址范围 | исключение диапазона адресов |
gen. | 接力赛的最后一段距离 | последний этап эстафеты |
avia. | 接地前保持一段平飞 | выдерживать самолёт перед приземлением |
gen. | 摘抄一段... | 动词 + ~ + чего (或 из чего) выписать отрывок из (чего-л.) |
gen. | 整个一段 | целый абзац |
gen. | 整整一段时期 | целая полоса |
gen. | 敷设一段钢轨 | сооружение участка стального пути |
gen. | 方无一失的防御手段 | совершенные средства обороны |
gen. | 易行的一段路 | лёгкий участок |
gen. | 昼夜中一段时间 | часть суток |
gen. | 晚上白天的一段时间 | часть вечера (或 дня) |
gen. | 曲线上的一段线路 | участок пути на закруглениях |
gen. | 最后一段 | последний участок |
gen. | 最后一段 | последний абзац |
gen. | 最后一段 | какой + ~ последний абзац |
gen. | 最后一章的一段 | что + из (какой) ~ы отрывок из последней главы |
gen. | 有一段时间沉默不语 | некоторое время молчать |
gen. | 有趣的一段 | интересный отрывок |
gen. | 朗诵...中的一段 | читать отрывок из (чего-л.) |
gen. | 李习的第一阶段 | первый этап учёбы |
gen. | 枯燥无味的一段 | скучный отрывок |
ed. | 某一阶段所持有的 | классовый |
gen. | 核武器是一种有效的抵制手段 | ядерное оружие — это эффективное средство сдерживания |
gen. | 欣赏一段... | любоваться отрывком (чего-л.) |
busin. | 每一阶段的周转期 | длительность оборота по стадии |
tech. | 每条直线段飞一分钟的航线图 | маршрут полёта с минутными прямолинейными участками |
gen. | 每隔一段时间 | через определённые промежутки времени |
gen. | 水结冰的第一阶段 | первая стадия замерзания воды |
el. | 汽轮机第一段抽汽加热器 | регенеративный подогреватель на первом отборе турбины |
gen. | 河水冲掉一段河岸 | река вымыла часть берега (подмыла берег) |
gen. | 河流一段 | колено реки |
hydrol. | 河流的一段水域 | речной плёс |
gen. | 液体丙烷一段脱沥青 | одноступенчатая деасфальтизация жидким пропаном |
gen. | 演唱一段歌剧 | исполнять отрывок из оперы |
gen. | 照抄的一段原文 | текстуальная выдержка |
gen. | 熟悉的一段 | знакомый отрывок |
gen. | 用一切手段迫使... | заставлять любыми средствами |
gen. | 用钩竿钩住水里枝杈很多的一段树干 | уцепить багром корягу |
gen. | 相当一段时期 | довольно длинный период |
gen. | 相当一段时间 | совсем длительное время |
inf. | 相当长的一段距离 | порядочное расстояние |
nautic. | 砍下所需的一段缆索 | Вырубить снасть |
tech. | 移动一段弧线 | перемещаться по дуге |
tech. | 移动一段弧线 | перемещаться в пределах дуги |
gen. | ...章中的一段片段 | отрывок 或 фрагмент из какой-л. части |
ed. | 第一段 | первый абзац |
gen. | 第一段 | первый участок |
gen. | 第一段使用的说理方法是打比方 | способ объяснения, который использован в первом абзаце, является метафорой |
automat. | 第一段时限 | основное время |
el. | 第一段过热器 | пароперегреватель первичной секции |
refrig. | 第一冷却段 | первая стадия охлаждения |
gen. | 第一制动阶段 | первая фаза торможения |
dril. | 第一层技术套管段钻井 | бурение под первую техническую колонну |
gen. | 第一破碎阶段 | первый приём дробления |
tech. | 第一转弯前的进入段 | участок захода до первого разворота |
gen. | 第一阶段 | первая фаза |
IMF. | 第一阶段 | первая стадия |
hockey. | 第一阶段 | первый период |
gen. | 第一阶段 | первый этап |
polit. | 第一阶段削减战略武器条约 | договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ-1) |
gen. | 第一阶段延缓时间 | время задержки первой ступени |
gen. | 第一阶段研究 | клиническое испытание фазы |
gen. | ...线段上的一点 | точка принадлежит какому-л. отрезку |
gen. | 经历生活上的一个阶段 | пройти один этап жизни |
gen. | 给一段...铺沥青 | заасфальтировать часть (чего-л.) |
gen. | 给用一段时间 | давать на некоторое время |
comp. | 统一化总段 | унифицированный блок |
gen. | 绳子短,需要再接上一段 | верёвка коротка, надо привязать ещё кусок |
gen. | 背熟一段课文 | выучить наизусть отрывок из текста |
gen. | 至2000年前这一阶段的合作 | сотрудничество на период до 2000 года |
gen. | 舍去多余的一段引文 | выбрасывать лишнюю цитату |
tech. | 航线飞行的一段 | отдельный участок полёта по маршруту |
gen. | ...芭蕾舞剧的一个片段 | отрывок из какого-л. балета |
gen. | ...芭蕾舞剧的一个片段 | фрагмент из какого-л. балета |
gen. | 虚构的一段 | фантастический отрывок |
tech. | 蠕变第一阶段 | начальная стадия ползучести |
gen. | 补充一段 | прибавлять абзац |
gen. | 要很长一段时间 | тратить много времени |
gen. | 记下...一段 | записать отрывок из (чего-л.) |
inf. | 请给一段时间吧 | дай срок |
gen. | 请给一段时间吧 | Дай те срок |
gen. | 读完第一段 | прочесть первый абзац |
gen. | 课文的一段 | отрывок из текста |
gen. | 课文第一段 | первый абзац текста |
gen. | 象棋第一二段 | первый 或 второй разряд по шахматам |
gen. | 走过一段距离 | отойти на некоторое расстояние |
gen. | 趟了一段河 | перешли реку вброд |
gen. | 跑了一小段 | пробегать немного |
gen. | 路上有一段长坡道 | на пути был большой подъём |
gen. | ...跳棋第一段 | первый разряд по каким-л. шашкам |
gen. | 转入下一个研究阶段 | перейти к следующему этапу исследования |
gen. | 边界的一段 | участок границы |
gen. | 过一段时间 | через некоторое время |
tech. | 运载火箭一航天器转接段 | переходник от ракеты-носителя к КЛА |
gen. | 还要想到下一战略阶段的文章 | ещё надо подумать над действиями в следующем этапе стратегии |
gen. | 这一段住户都注意清洁 | эта часть дворов жильцов следит за поддержанием чистоты |
gen. | 这一段的路面太狭 | здесь дорога очень узкая |
gen. | 这一段道路是坡的 | этот отрезок дороги с уклоном |
gen. | 这段文章不好讲,请老师给我讲一遍 | эту статью трудно толковать, прошу Вас, учитель, объяснить её мне |
avia. | 进入下一作业地段 | заход на следующий гон |
gen. | 选举的第一个阶段 | первый тур выборов |
gen. | 选自...书的一段 | отрывок из какой-л. книги (片段) |
construct. | 通向桥头的一段路 | подъезд к мосту |
gen. | 通用线导鱼雷一次动力电池舱段 | отсек силовой батареи одноразового действия |
gen. | 通讯手段的一种 | вид связи |
gen. | 通过一定的发展阶段 | проходить определённые фазы развития |
gen. | 逿了一段河 | перейти вброд реку |
gen. | 采一种强硬的手段 | применять жёсткие методы |
gen. | 重复的一段 | повторный отрывок |
gen. | 重述一段... | пересказать отрывок (чего-л.) |
gen. | 长度为...米的一段路 | что + ~ой во что отрезок пути длиной в сколько-л. метров |
gen. | 长篇小说的一段 | отрывок романа |
gen. | 隔一段时间 | через некоторое время |
gen. | 隔一段时间 | иногда |
gen. | 隔一段时间 | время от времени |
tech. | 飞行航线的一段 | участок маршрута полёта |
avia. | 飞过一段航程 | пролетать участок пути |
tech. | 飞过一段航线 | проходить участок маршрута |
avia. | 飞过一段航路 | пролетать участок пути |
tech. | 驾驶一段时间 | поправить |
ed. | 高等学校的第一阶段 | первая ступень высших учебных заведений |