Chinese | Russian |
<9> 一个写得很大的数目字"9" | огромная цифра |
一个字也不放过 | не упускать ни слова |
一个字也说不岀来 | не вымолвить ни одного слова |
一串数字 | последовательность цифр |
一串数字 | ряд цифр |
一列数字 | колонна цифр |
一列数目字 | ряд цифр |
一副铅字 | комплект печатного шрифта |
一块招牌、上面用油画颜料写着两个大字《茶馆》 | вывеска, сделанная масляными красками "Чайная" |
一字 | один иероглиф (знак, слово) |
一字 | в виде прямой линии |
一字 | прямой |
一字一句 | каждая буква и каждое слово |
一字一句 | отчётливо (произносить слова) |
一字一句 | чётко и ясно |
一字一句 | каждое слово и каждая фраза |
一字一句地 | слово за словом |
一字一句地牢记 | запоминать от слова до слова |
一字一字地口授 | из слова в слово диктовать |
一字一板 | отчётливо произносить слова, каждое слово как удар кастаньет (образн. о чёткой речи, чёткости слов песни, декламации) |
一字一板 | чётко и ясно |
一字一泪 | что ни слово, то слеза (образн. о сентиментальном или патетическом сочинении) |
一字一珠 | каждое слово — жемчужина (о красоте речи, слога, пения) |
一字一顿 | подчёркивать каждое слово |
一字一顿 | внятно |
一字一顿 | членораздельно |
一字一顿 | останавливаться после каждого слова |
一字一顿地说 | расставлять слова |
一字一顿地说 | говорить ударно |
一字不差 | нет ни единой ошибки |
一字不差 | полностью правильно |
一字不差 | нет ни одного неправильного иероглифа (слова) |
一字不差地同义 дословно | буквально |
一字不差地 | буква в букву |
一字不差地叙述 | ~ + как излагать дословно |
一字不差地猜到 | догадываться буквально |
一字不差地背诵 | буквально читать наизусть |
一字不差地记住 | запоминать слово в слово |
一字不差地记住 | запоминать дословно |
一字不差地记录下来 | буквально записывать |
一字不差地记录讲演的全文 | буквальная запись лекции |
一字不差地转达 | буквально передать чьи слова |
一字不差地转述 | буквально пересказывать |
一字不差地转述...的话 | буквально передать чьи-л. слова |
一字不差地重复 | повторять буква в букву |
一字不差地默写 | буквально писать по памяти |
一字不提 | не сказать ни слова |
一字不提 | обойти полным молчанием |
一字不提 | и словом не обмолвиться |
一字不漏 | слово в слово |
一字不漏 | не пропустить ни одного слова |
一字不漏地 | буква в букву |
一字不漏地 | строка в строку списать |
一字不漏地 | строка в строку пересказать |
一字不漏地 | Буква в букву |
一字不漏地记录 | записывать слово в слово |
一字不漏地讲述 | дословное изложение |
一字不漏地读说 | читать 或 говорить без всяких пропусков |
一字不知 | необразованный |
一字不知 | невежда |
一字不知 | не знать ни одного иероглифа |
一字不识 | неграмотный |
一字不谈 | не сказать ни слова |
一字不谈 | обойти полным молчанием |
一字不谈 | и словом не обмолвиться |
一字之差 | отличие только в одном слове |
一字之褒荣于华衮 | одно слово похвалы более почётно, чем жалованная одежда |
一字入公门,九牛冈出 | коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。) |
一字入公门,九牛拔不出 | коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。) |
一字入公门,九牛拖不出 | коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。) |
一字入公门,九牛曳不出 | коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。) |
一字千金 | каждое слово — к месту (о высокоценном произведении литературы или каллиграфии) |
一字千金 | золотые слова |
一字千金 | каждый иероглиф — на вес золота |
一字千钧 | золотые слова |
一字千钧 | каждое слово — к месту (о высокоценном произведении литературы или каллиграфии) |
一字千钧 | каждый иероглиф — на вес золота |
一字启子 | отвёртка |
一字型布置 | размещение в один ряд |
一字形 | в виде прямой линии |
一字形螺丝刀 | отвёртка с прямым наконечником |
一字形钎头 | долотчатая буровая колонка |
一字微型螺丝批 | мини-отвёртка с прямым шлицем |
一字排开 | вытягиваться |
一字排开 | вытянуться |
一字排开 | растянуться в цепочку |
一字旋具 | закручивающий инструмент с прямым шлицем |
一字未提 | не обмолвиться ни словом |
一字未提 | совершенно обойти |
一字未提 | ни словом не упомянуть |
一字未提 | не сказать ни слова (о чем-л.) |
一字未提 | без единого упоминания |
一字格短剑 | кинжал с гардой в виде прямой линии (в виде иероглифа см. 一) |
一字槽平头木螺丝 | шуруп для дерева с плоской головкой и прямым шлицем |
一字槽螺丝刀 | отвёртка с прямым наконечником |
一字法抛双锚 | постановка на два якоря фертоинг |
一字王 | княжеский титул в один иероглиф (т. е. по центральной номенклатуре, в отличие от 郡王 княжеского титула по местной номенклатуре) |
一字眉 | брови в форме 一 |
一字眉 | прямые брови |
一字缺 | сложность |
一字缺 | утомительность |
一字缺 | трудность (четыре свойства, определяющие степень тяжести вакантной должности на периферии, дин. Цин) |
一字缺 | вакантная должность на периферии, характеризуемая одной из возможных четырёх трудностей |
一字缺 | ответственность |
一字缺 | один иероглиф пропущен |
一字蝶 | ленточник малый (бабочка Limenitis sibilla, сем. нимфалид) |
一字螺丝刀 | отвёртка с прямым наконечником |
一字褒贬 | в каждом слове — целая характеристика |
一字钻头 | однодолотчатая коронка |
一字锚泊 | фертоинг |
一字长蛇阵 | построение в линейку |
一字长蛇阵 | длинный ряд |
一字长蛇阵 | длинная цепочка |
一字队形 | шеренга |
一字马 | шпагат (спортивная гимнастика) |
一定字数 | определённое количество слов |
一张带镜子的老式写字台 | старинное бюро с зеркалом |
一张肴数目字的纸 | листок с цифрами |
一排排的数字 | колонки цифр |
一文钱六个字儿 | как шесть знаков на монете |
一次消字键 | клавиш одновременного гашения |
一直往前走,在第二个十字路口往左拐 | идите прямо и на втором перекрёстке поверните налево |
一相识就叫名字 | называть кого-л. по имени с первого знакомства |
一种十字花科植物 | дескурения ЈЅдескурайния |
一级字 | встроенное слово |
一节文字 | текст параграфа |
一行印刷字 | печатная строка |
一行字 | строка слов |
一行字母 | ~ + чего строка букв |
一行接一行往下写的数目字签名 | столбцы цифр 或 подписей |
一行文字 | строка текста |
一行条理不清的字 | бестолковая строка |
一行行字在跳动 | строки прыгают |
一长串数字 | вереница цифр |
一长串数字 | цепочка цифр |
一长串数字 | ряд цифр |
下一个最小位数的数字 | цифра следующего младшего разряда |
下一低位数字下一个最小位数的数字 | цифра следующего младшего разряда |
不能损益一字 | в сочинении этом не выбросишь и не прибавишь даже одного слова |
不能损益一字 | не убавить, не прибавить даже одного слова |
不能损益一字 | в сочинении этом не выбросишь и не прибавишь даже одного иероглифа |
丢失一个元音字母 | терять гласную букву |
人们在诚信,一诺字千金 | честный человек - настоящее сокровище |
从第一个字母开始 | начинаться с первой буквы |
他连一个字也不认识 | он ни одного иероглифа не знает (одного... и то не знает) |
任何一个自然数可用10个数目字符号记录下来 | любое натуральное число можно записать с помощью десяти знаков - цифр |
你说的话我一个字儿也听不明白! | Я ни слова не понимаю из того, что ты говоришь! |
使正字法统一 | унифицировать правописание |
信上的一行字往下倾斜 | строка письма катится вниз |
全村呈一字形排列在河边上 | Деревня вытянулась вдоль реки |
全部文字不超过一页 | укладывать весь текст в одну страницу |
八字没一撇 | дело пока не прояснилось (досл. в иероглифе 八 нет ни одной черты) |
八字没一撇 | ровным счётом ничего не сделано |
八字没一撇儿 | дело пока не прояснилось (досл. в иероглифе 八 нет ни одной черты) |
八字没一撇儿 | ровным счётом ничего не сделано |
八字没一撇的事,只见了一次面 | пока ещё ничего не известно, встречались всего один раз |
八字没见一撇 | дело пока не прояснилось (досл. в иероглифе 八 нет ни одной черты) |
八字没见一撇 | ровным счётом ничего не сделано |
八字没见一撇儿 | дело пока не прояснилось (досл. в иероглифе 八 нет ни одной черты) |
八字没见一撇儿 | ровным счётом ничего не сделано |
八字还没一撇 | дело пока не прояснилось (досл. в иероглифе 八 нет ни одной черты) |
八字还没一撇 | ровным счётом ничего не сделано |
八字还没一撇儿 | дело пока не прояснилось (досл. в иероглифе 八 нет ни одной черты) |
八字还没一撇儿 | ровным счётом ничего не сделано |
八字还没有一撇 | дело пока не прояснилось (досл. в иероглифе 八 нет ни одной черты) |
八字还没有一撇 | ровным счётом ничего не сделано |
八字都没一撇 | дело пока не прояснилось (досл. в иероглифе 八 нет ни одной черты) |
八字都没一撇 | ровным счётом ничего не сделано |
写一段文字 | составить текст |
写一段文字 | написать текст |
写一行字 | писать строчку |
写字跳了一个格儿 | когда писал, перескочил через пропустил клетку |
写得一笔好字 | писать хорошим почерком |
列举一些英雄的名字 | упомянуть имена героев |
删掉一行字 | выпустить строку |
刻出姓名的第一字母 | вырезать инициалы |
反复说一个名字 | твердить имя |
可是自从做了街头流浪儿以后,他就没有一定的名字 | Однако, став беспризорником, он лишился определённого имени |
"а"后面是哪一个字母? | какая буква идёт после "а"? |
吹来一些沙字 | наносить песка |
喊一下女孩名字 | окликнуть девочку по имени |
土字是两横一直 | иероглиф «ту» состоит из двух горизонтальных черт и одной вертикальной |
在十字路口停一会儿 | приостанавливаться на перекрёстке |
大炮一字排开 | пушки вытянулись |
天字第一号 | небо номер один |
她一分钟能打一百五十字 | она может напечатать в одну минуту на машинке 150 знаков |
她一分钟能打一百五十字 | она может сделать в одну минуту на машинке 150 знаков |
她被一个不认识的字难住了 | она споткнулась на непонятном слове |
字母一数字信息 | буквенно-цифровая информация |
富于万篇,贫于一字 | был богат десятью тысячами сочинений, недоставало лишь одного единственного слова |
小字一组C | до первой октавы |
工程师同总经理一起在承包合同上签字画押 | инженер и управляющий подписали договор подряда |
很多汉字是由另一个汉字孳乳而来 | многие иероглифы являются производными от других иероглифов (деривативами) |
抄得一个数字不差 | переписать цифра в цифру |
把一些汉字搞混 | путать некоторые иероглифы |
把从一段删几个字 | вычеркнуть из последнего абзаца несколько слов |
把排成一字队列 | выстроить во фронт |
把…排成一字队列 | выстроить во фронт |
抱字母写成一行 | написать буквы в одну строку |
指定一名打字员归教务处使用 | закреплять машинистку за учебной частью |
排字时另起一段 | при наборе сделать абзац |
摘抄一些数字 | выписывать цифры |
整理一下第三务务款的文字 | переработать редакцию статьи третьей |
斗大字不识一筐 | неграмотный |
斗大字不识一筐 | не знает грамоты |
斟酌每一个字 | ~ + что взвешивать каждое слово |
旁边又跨上一行háng小字儿 | сбоку добавить ещё одну строку мелкими иероглифами |
旁边又跨上一行háng小字儿 | сбоку добавить ещё одну колонку мелкими иероглифами |
"晻、嘛、咪、苯、咪、哄……"许多嗓门都一次又一次重复诵念这六字真言 | "Ом мани падме хум" - множество голосов снова и снова повторяли эту шестислоговую мантру |
最后一个字 | конечное слово |
最后一个字母 | конечная буква |
最后一个数字为零 | оканчиваться нолём |
最后一个数目字 | последняя цифра |
未写一个元音字母 | терять гласную букву |
模拟一数字的 | аналого-цифровой |
漏掉一个字母一页 | пропускать букву страницу |
片言一字 | несколько слов |
片言一字 | вкратце |
片言一字 | в двух словах |
王字三横一竖 | в в иероглифе 王 три горизонтали и одна вертикаль |
王小子真是一个散木不材。研究生当了三年了,至于论文,八字还没一撇呢。 | Из этого негодника Вана точно ничего не получится. Уже три года, как он в аспирантуре, а к написанию диссертации ещё и не приступал |
用一个手指打字 | печатать одним пальцем |
用打字机打一篇文章 | выстукать статью на машинке |
用...速度一字一顿地念每一个词 | скандировать каждое слово в каком-л. темпе |
留一个字 | оставить записку |
目光在一行行的字上移动 | водить глазами по строчкам |
目光扫过一行行的字 | взгляд скользит по строчкам |
看清一个个字母 | различать буквы |
空出一行填写数字 | пропускать строку для цифр |
第一个字母 | первая буква |
第一个字母大写 | писать с большой буквы |
第一个字母大写 | писаться с большой буквы |
第一个字母用大小写 | писать слово с большой 或 маленькой буквы |
第一个宇航员的名字 | имя первого космонавта |
第二行末夺一«长»字 | в конце второй строки пропущен иероглиф «长» |
签字一方 | подписавшаяся сторона |
系统的模拟一数字转换器 | системный аналого-цифровой преобразователь |
练出一手好字 | вырабатывать хороший почерк |
统一数字编码 | единое цифровое кодирование |
者一个字 | этот один иероглиф |
胡乱写了一些大字的招谕 | намалёванная крупными буквами вывеска |
色字头上一把刀 | похоть влечёт очень трагичные последствия |
色字头上一把刀 | над иероглифом "похоть" есть "нож" |
认真写出第一个字母 | вывести первую букву |
让出一部字典 | уступать словарь |
这一行háng漏了两个字 | на этой строке пропущено два иероглифа |
这些条件白纸黑字,一清二楚,想抵赖是抵赖不掉的 | условия чётко прописаны чёрным по белому, вы не можете так просто отказаться от них |
连珠炮似地说出一些名字 | выстреливать именами |
选一个名字 | выбирать имя |
野固一体化综合业务数字网 | стационарно-полевая интегрированная многофункциональная цифровая сеть |
随便叫他一个名字 | называть кого-л. первым попавшимся именем |
鸟字写成乌——还差一点 | немного не хватает |
鸟字写成乌——还差一点 | написать "птичка" как "ворона" - не хватает одной точки |
黑体字一 | жирная единица |