DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 一则 ...,一则 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一个中国原则принцип одного Китая
一个中国原则принцип "одного Китая"
一个中国的原则принцип одного Китая
一中原则принцип одного Китая (позиция КНР по отношению к Тайваню)
一些农舍里感觉宽阔、而另一些则嫌狭窄в одних хижинах простор, а в других — теснота
一则сперва
一则что касается пункта о...
一则что касается параграфа о...
一则что касается вопроса о...
一则во-первых
一则 ...,一则 ...,с одной стороны..., с другой стороны...
一则 ...,二则 ...,во-первых, во-вторых...
一则...,一二, 再...,一则...во-первых, во-вторых, в-третьих...
一则一,二则二серьезно
一则一,二则二конкретно
一则一,二则二чётко
一则一,二则二по-деловому
一则一,二则二предельно понятно
一则一,二则二один есть один, а два есть два
一则一,二则二быть искренним
一则一,二则二быть практичным и реалистичным
一则一,二则二всё совершенно ясно
一则一,二则二доходчиво
一则以喜,一则以惧одновременно и радоваться чему-то, и бояться этого
一套规则набор правил
一有所居,则八虚как только один из органов человеческого тела будет закупорен, остальные тоже перестанут правильно функционировать
一条根本原则один из коренных принципов
一直实行款到发货的原则всегда придерживается принципа "сначала - деньги, потом - отгрузка"
一致分布的判别准则критерий для распределения
一致原则принцип единогласия
一致法则правило совпадений
一般南准则обычные нормы
一般原则общий принцип
一般守则общое наблюдение
一般的规则общее правило
一般规则общее правило
一般规定总则общий часть предложения
一般通用的准则общепринятые нормы
万室之国,一人陶,则可乎допустимо ли, чтобы в стране с десятью тысячами семей населения, только один человек занимался гончарным делом?
"三个一"原则принцип "трёх совместных"
"三个一"原则концепция "трёх совместных"
上述一条规则предыдущее правило
不仅掌握语法的一般规则、而且要掌握其例外усвоить не только общие правила грамматики, но и исключения из них
不鸣则已,一鸣惊人молчал-молчал, а как сказал - весь мир удивил
则一般只对个别的人приказание
则是一举而坏韩蠹魏таким образом одним этим актом будет уничтожено царство Хань и погублено царство Вэй
则是一举而坏韩蠹魏таким образом одним этим ударом будет уничтожено царство Хань и погублено царство Вэй
则表示所见到的某处及其周围的一片景色вид на что
则表示达到结果这一事实достигать
则表示达到结果这一事实достичь
则表示达到结果这一事实достигнуть
"发现一摧毁"原则对摧毁目标新兵器的要求принцип "обнаружил——поразил"
四个一原则четыре принципа
团结一致的原则принцип солидарности
国际包裹运送统一规则международные правила перевозки товаробагажа
国际法一般规则общее правило международного права
国际法一般规则общая норма международного права
国际铁路货物运输统一规则МПТБ единые правила международной перевозки товаро-багажа по железным дорогам
在一个中国原则下на основании принципа одного Китая
坚持一个中国原则отстаивать принцип существования только одного Китая
对苍蝇则可拿一把蝇拍打它个尸骨遍野。А против мух можно взять мухобойку и устроить побоище
尝试一下以身作则来影响儿子попробуйте повлиять на сына собственным примером
总则一般指示общее указание
情不一则各怀苟且когда нет единодушия, то никто ни с чем не считается (у каждого необузданные притязания)
把一句名言当作行动准则взять изречение за руководство в своём поведении
把原则付诸实践需要一种世界观чтобы придерживаться принципов, необходимо иметь определённое мировоззрение
按...原则写一篇故事строить повествование по какому-л. принципу
按照一切规则по всему правилу
有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей
核准第一部国家排球规则утверждать первые в стране волейбольные правила
每一醉则大适融然каждый раз как напьётся пьяным, чувствует себя весьма довольным и радостным
第五则第一款раздел V, статья пункт 1
精简,统一,效能的原则принцип упрощения административных функций, единства действий и высокой эффективности
精简、统一、效能的原则принцип упрощения административных функций, единства действий и высокой эффективности
统一制度税则名目Номенклатура согласованной системы
统一安全规则Единые правила безопасности
统一担保规则единообразные правила о гарантиях
统一的规则единые правила
统一调查准则Единообразные принципы расследований
补充一些原则вносить новые принципы
语义一致原则семантическое согласование
这些语音规则学生们第一次碰到эти фонетические правила для учеников новые
这些错误不是偶然的,个别的,无关宏旨的,而是一系列原则性的错误.Эти ошибки не являются случайными, отдельными, несущественными, - это целый ряд ошибок принципиального характера
道中十之六七属坦途,又十之一二陟山坡,又十之一二则行河床中дорога на 60―70% является ровной, на 10―20% взбирается по горным склонам, на остальные же 10―20% пролегает вдоль ложа рек
遵循速度和效益统一的原则сочетать темпы с эффективностью