DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 一个 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一万个人声援,不如一个人行动лучше поступок единственного человека, чем словесная поддержка десяти тысяч
gen.一下子就能看岀他是个什么家伙сразу видно, что он за штука
gen.一下子演奏完整个交响曲сразу исполнить всю симфонию
gen.一下子跳过三个台阶разом перемахнуть через три ступеньки
gen.口,谑一两个人полтора человека
gen.一个какой-то
gen.一个некий
gen.一个единственный
gen.一个одинаковый
gen.一个тот же самый
gen.一个одна штука
gen.一个один
gen.一个случайный
gen.一个раз
gen.一个одиночный посол (гонец)
gen.一个половина
gen.常与否定词连用一个张、块、次...единый
gen.一个если только
gen.一个малейший
gen.一个штука
gen.一个…一个…одно… и другое…
gen.一个一个по одному
gen.一个一个один за другим
gen.一个一-个地传唤~ + по чему вызывать по одному
gen.一个一个地叫出来вызывать поодиночке
gen.一个一个地消灭ликвидировать один за другим
gen.一个一个地牵进заводить по одному
gen.一个一个地走散расходиться по одному
gen.一个不如一个один хуже другого
gen.一个不小心по не осторожности
gen.一个不小心по небрежности
gen.一个不小心случайно
gen.一个不小心по неосторожности
gen.一个不小心就при малейшей неосторожности
gen.一个不正常的家伙ненормальный тип
gen.一个不落все без исключения
gen.一个不落ни один не отсутствует
gen.一个по очереди
gen.一个каждый по одиночке
gen.一个один за другим
gen.一个по одному
gen.一个个印象掠过представления проходят
gen.一个个地扔到去перебросать
gen.一个个地扔到去перебрасывать
gen.一个个地挑选番茄перебрать помидоры
gen.一个个念头在脑中闪现мысли прыгают
gen.一个个树桩立着пни торчать ат
gen.一个个身影消失了фигуры пропали
gen.一个中国、两个体制одна страна - два строя
gen.一个中国原则принцип одного Китая
gen.一个中国原则принцип "одного Китая"
gen.一个中国政策политика одного Китая
gen.一个中国的原则принцип одного Китая
gen.一个中国的政策политика одного Китая
gen.一个中心、两个基本点один центр - два основных момента
gen.一个中心、两个基本点отстаивание реформы и открытости
gen.一个中心两个基本点в центре всего — экономическое строительство, базовое первое положение — придерживаться четырёх основных принципов, второе базовое положение — придерживаться курса реформ и открытости (слова Дэн Сяопина)
gen.一个中心、两个基本点одна центральная задача и два основополагающих момента
gen.一个中心、两个基本点два основных момента - отстаивание четырёх основных принципов
gen.一个中心、两个基本点один центр подразумевает экономическое строительство
gen.一个中心、两个基本点один центр и два основных момента
gen.一个中心两个基本点второе базовое положение — придерживаться курса реформ и открытости (слова Дэн Сяопина)
gen.一个中心两个基本点в центре всего — экономическое строительство, базовое первое положение — придерживаться четырёх основных принципов
gen.一个中心两个基本点один центральный вопрос, два базовых положения
gen.一个主义единственное учение (учение Сунь Ятсена в устах гоминьдановской реакции)
gen.一个主义монодоктрина
gen.一个ни
gen.一个也没少ни один не отсутствовал
gen.口,谑一个субъект
gen.一个сам
gen.一个один
gen.一个один человек
gen.一个人不可能通晓一切никто не может знать всё
gen.一个人不管多么聪明,如果不勤恳学习,终究会落个苗而不秀。Как бы ни был кто умен, он неизбежно останется пустоцветом, если не будет усердно учиться
gen.一个人也没有где + ни + ~и (+ нет 或 не было) живой души нет
gen.一个人住的病房однокоечная палата
gen.一个人作出的единоличный
gen.一个人作岀的决定~ое + что единоличное решение
gen.一个人夜间走路感到寂寞одному скучно идти ночью
gen.一个人太单了один человек − это слишком мало
gen.一个人感到寂寞одному скучно
gen.一个人战胜кто-что + ~ет человек победил
gen.一个人抵得两个он один соответствует двум (стоит двух)
gen.一个人掌舵один человек стоит у руля
gen.一个人是不可能坚持住的одним удерживаться невозможно
gen.一个人的乐团человек-оркестр
gen.一个人的外表和内心наружность и душа человека
gen.一个人的幸福~ + кого-чего счастье человека
gen.一个人的意见единоличное мнение
gen.一个人的遭遇~ + кого-чего судьба человека
gen.一个人的遭遇судьба человека
gen.一个人看六架车один человек управляет шестью станками
gen.一个人看电影,好没劲ну и тоска одному кино смотреть
gen.一个人走危险,林子里有行凶作恶的одному ехать страшно: в лесу пошаливают
gen.一个人走路路也长одному в дороге — и дорога долга
gen.一个人走路路也长путешествующему в одиночестве дорога кажется длинной
gen.一个人跑бегать в одиночку
gen.一个人顶得上七个人один стоит семерых
gen.一个亿сто миллионов
gen.一个什么некий
gen.一个什么какой-то (тип)
gen.一个одинаковая горная порода
gen.一个единое целое
gen.一个однородное тело
gen.一个佛手香了屋子один цитрон распространяет аромат на всю комнату
gen.一个假期眨巴眨巴眼睛就过完了не успел и глазом моргнуть, как отпуск закончился
gen.一个偶然情况帮了...的忙~ + 动词(第三人称) случайность помогла (кому-л.)
gen.一个偶然的机会使...邂逅случай сводит (кого-л.)
gen.<9> 一个写得很大的数目字"9"огромная цифра
gen.一个冲锋将...赶岀去~ + кого-что + чем выбивать кого-л. атакой
gen.一个3分+ ~ (相应格) одна тройка
gen.一个分治的中国Китай, которым управляют отдельно
gen.一个неустанно непрерывно
gen.一个одним усилием
gen.一个одним махом
gen.一个настойчиво
gen.一个упорно
gen.一个неизменно
gen.一个беспрестанно
gen.一个одинаковое отношение
gen.一个劲儿беспрестанно
gen.一个劲儿неустанно непрерывно
gen.一个劲儿упорно
gen.一个劲儿одним махом
gen.一个劲儿одним усилием
gen.一个劲儿настойчиво
gen.一个劲儿неизменно
gen.一个劲儿одинаковое отношение
gen.一个劲儿地敲门настойчиво стучать в дверь
gen.一个劲儿地要打架动询+前置論 + ~ (相应格) лезть в драку
gen.一个劲儿的沉默упорное молчание
gen.一个劲刮着的风упорный ветер
gen.一个劲地下着瓢泼大雨Дождь так и лупит
gen.一个劲地劝说~ [未]+ как долго уговаривать всё время
gen.一个劲地唠叨болтать без умолку
gen.一个劲地讨价还价как + ~ упорно торговаться
gen.一个劲地说俏皮话сыпать остротами
gen.一个劳动日给三元давать три юаня на трудодень
gen.一个十足的不学无术的人дремучий невежда
gen.一个полтора
gen.阴,数词一个полутора
gen.阴,数词一个полторы
gen.一个сескви-
gen.一个полуторный
gen.一个один с половиной
gen.一个半个раз-два и обчёлся
gen.一个半个самое малое (количество)
gen.一个半小时полтора часа
gen.一个半斤,一个八两одно — весом в полцзиня, другое — в 8 лянов (в одном цзине— 16 лян, образн. в знач. что в лоб, что по лбу, одно и то же)
gen.一个半月полтора месяца
gen.一个半月的学习时间~ + чего полтора учебных месяца
gen.一个半梨полторы груши
gen.一个半酸梨полторы кислые груши
gen.一个卢布六十戈比рубль шесть гривен
gen.一个卢布合多少人民币чему равен рубль в деньгах КНР?
gen.一个卢布所剩的找头сдача с рубля
gen.一个又一个один за другим
gen.一个又一个星期неделя за неделей
gen.一个发动机停车时的飞行轨迹траектория полёта с одним неработающим двигателем
gen.一个发动机停车的危险опасность отказа одного двигателя
gen.一个古老的故事流传到现在древняя повесть дошла до нас
gen.一个味儿однообразный
gen.一个味儿только и знать, что ...
gen.一个味儿по шаблону
gen.一个味儿монотонный
gen.一个和尚一个磬,一个师傅一个令у каждого свои приёмы, у каждого свои методы
gen.一个和尚一个磬,一个师傅一个令у каждого монаха свой цин, у каждого мастера свои наставления
gen.一个和尚一本经,一个将军一个令у каждого свои методы
gen.一个和尚一本经,一个将军一个令у каждого свои приёмы
gen.一个和尚一本经,一个将军一个令у каждого монаха свой канон, у каждого генерала свой приказ
gen.一个善意待人的人благожелательный человек
gen.一个团冲到河边去了полк пробился к реке
gen.一个团由几个营组成полк состоит из нескольких батальонов
gen.一个国家,两种制度"одна страна - два строя"
gen.一个国家,两种制度одно государство - два строя
gen.一个国家,两种制度"одно государство, два строя"
gen.一个国家两种制度одна страна - два строя
gen.一个国家,两种制度"одна страна, две системы"
gen.一个国家两种制度一国两制одно государство - два строя
gen.一个国家兴旺发达的不竭动力неиссякаемая движущая сила подъёма и развития страны
gen.一个在另一个之上друг над другом
gen.一个地址指出下一条要执行的地址один адрес указывает следующую выполняемую команду
gen.一个坎儿把他绊倒了споткнулся о бугорок и упал
gen.一个夏天就长大вырасти за лето
gen.一个夏天晒得很黑очень загорать за лето
gen.一个夏天长大вырастать за лето
gen.一个多小时чуть больше часа
gen.一个多小时час с небольшим
gen.一个多月前больше месяца назад
gen.一个多月的休息之后после более чем месячного отдыха
gen.一个досыта
gen.一个до полного удовлетворения
gen.一个всласть
gen.一个вдосталь
gen.一个большой (в сочетании)
gen.一个грош
gen.一个чох
gen.一个медяк
gen.一个大不好большое зло
gen.一个大型体育场крупный стадион
gen.一个大的番茄какой + ~ крупный помидор
gen.一个大面包буханка хлеба
gen.一个头两个大голова болит (от проблемы)
gen.一个头两个大голова квадратная
gen.一个头两个大голова идёт кругом
gen.一个奇怪的念头钻进脑子里странная мысль полезла в голову
gen.一个妇女的同居伙伴们молочные братья
gen.一个姓伊万诺娃的小女孩кто + по ~и девочка по фамилии Иванова
gen.一个姓穆欣的男子мужчина по фамилии Мухин
gen.一个子儿грош
gen.一个子儿медяк
gen.一个字也不放过не упускать ни слова
gen.一个字也说不岀来не вымолвить ни одного слова
gen.一个孙子у него уже есть внуки : две внучки и внук
gen.一个学期来得及за семестр успевать
gen.一个完人的典范идеал совершенного человека
gen.一个完整的大蛋糕целый торт
gen.一个完整的柠檬целый лимон
gen.一个容器посуда
gen.一个对一个один на одного
gen.一个对一个один на один
gen.一个对一个грудь на грудь
gen.一个对一个的斗殴драка один на один
gen.一个将军一个令у каждого свои приёмы
gen.一个将军一个令у каждого свои методы
gen.一个将军一个令у каждого монаха свой канон, у каждого генерала свой приказ
gen.一个将军一个令,一个和尚一本经что ни город, то норов, что ни деревня, то обычай
gen.一个将军一个令,一个和尚一本经у всякого генерала свой приказ, у каждого монаха свой канон
gen.一个小时有六十分钟в часе 60 минут
gen.一个居民点兴建起来населённый пункт вырос
gen.一个州的范围рамки одной области
gen.一个工人的建议предложение рабочего
gen.一个工人的生产定额выработка на одного рабочего
gen.一个巴掌拍不响для ссоры нужны двое, все ссоры и противоречия не могут исходить лишь от одной стороны
gen.一个巴掌拍不响у обоих рыльца в пушку
gen.一个巴掌拍不响рукой в ладоши не хлопнешь (обр. в знач.: один в поле не воин)
gen.一个巴掌拍不响одной рукой в ладоши не хлопнешь
gen.一个带把儿的苹果яблоко со стеблем
gen.一个强盗被捕了один из грабителей был арестован
gen.一个当儿他也不上его никак не надуешь
gen.一个形迹可疑的人подозрительный тип
gen.一个心儿всем сердцем
gen.一个心儿от всей души
gen.一个心眼儿закоснелость (в мнениях)
gen.一个心眼儿закоснелый (老实专心, 没有二意)
gen.一个心眼儿единодушный (一条心)
gen.一个心眼儿упрямый
gen.一个心眼儿упрямство
gen.一个心眼儿упорство
gen.一个念头使我很头痛сверлит меня одна мысль
gen.一个念头支配着他одна мысль владеет им
gen.一个念头突然在她脑子里闪过мысль неожиданно промелькнула в её сознании
gen.一个怎么样的人какой человек
gen.文学作品中独立完整的一个情节эпизод
gen.一个意外的情况破坏了...неожиданный случай разрушил
gen.一个愿打,一个愿挨по обоюдному согласию
gen.一个愿打,一个愿挨взаимная выгода
gen.一个愿打,一个愿挨Чжоу Юй сражается с Хуан Гаем - один хочет бить, другой - быть битым
gen.一个戈比какая + ~ одна копейка
gen.一个戈比也支配不了не располагать ни одной копейкой
gen.一个成功的镜头удачный кадр
gen.一个戳中我笑点的片段фрагмент, от которого меня пробрал смех
gen.一个房间的住宅однокомнатная квартира
gen.一个抵得上两个один стоит двух
gen.一个挨一个地ноздря в ноздрю
gen.一个挨一个地上公共汽车по очереди садиться в автобус
gen.一个挨一个地上公共汽车один за другим садиться в автобус
gen.一个挨着一个地один за одним
gen.一个挨着一个地走в затылок идти
gen.一个挨着一个的一长串人вереница людей
gen.一个挨着一个的过去проходят мимо один за другим
gen.一个挨着一个站立в затылок стоять
gen.一个接一个друг за другом
gen.一个接一个один за другим
gen.一个接一个вереницей
gen.一个接一个по очереди
gen.一个接一个по одному
gen.一个接一个出现的想法теснящий друг друга мысль
gen.一个接一个出现的想法теснящие друг друга мысли
gen.一个接一个地один за другим
gen.一个接一个地升起один за другим взлетать
gen.一个接一个地岀现один за другим возникать
gen.一个接一个地排除один за другим устранять
gen.一个接一个地消灭уничтожать одного за другого
gen.一个接一个地突如其来один за другим вспыхивать
gen.一个接一个地行走тянуться один за другим
gen.一个接一个地走идти гуськом
gen.一个接一个地飞行летать вереницей
gen.一个接一个站становиться в затылок
gen.一个接着一个следовать один за другой
gen.一个政党永保生机的源泉источник вечной жизнеспособности политической партии
gen.一个政党永葆生机的源泉источник вечной жизнеспособности политической партии
gen.一个政党组成的政府одноцветное правительство
gen.一个教师负责学生的数量количество студентов на одного преподавателя
gen.一个~ +数词 число один
gen.一个10 000 юаней
gen.一个число
gen.一个整体одно целое
gen.一个整土豆целая картофелина
gen.一个整师целая дивизия
gen.一个斑点也没有ни единого пятнышка нет
gen.一个新时期即将到来грядет новое время
gen.一个新的领导集体новый коллектив руководителей
gen. 事物的一个方面сторона
gen.一个时期当前的根本任务前置词коренная задача момента
gen.一个时期以来в определённый период времени
gen.一个星期одна неделя
gen.一个星期里边на протяжении недели
gen.一个星期里边в течение недели
gen.一个是名牌,一个是杂牌,根本不搭脉。Однамарка известная, другая – нет. Невозможно их сравнивать
gen.一个普通人простой смертный
gen.一个один месяц
gen.一个в месяц
gen.一个月一直在写писать месяц напролёт
gen.一个月以后来приехать спустя месяц
gen.一个月内教会你们выучить вас в месяц
gen.一个月完成工作закончить работу в месяц
gen.一个月开始了~ + 动词(第三人称) месяц начинается
gen.一个月快过去了месяц проходит
gen.一个月挣多少?сколько зарабатывает в месяц?
gen.一个月挣多少?сколько получает в месяц?
gen.一个月施工水位рабочий уровень за месяц
gen.一个月晒黑загорать за месяц
gen.一个月有四周в месяце четыре недели
gen.一个月未写信молчать месяц
gen.一个月来в 1 месяц
gen.一个月来两次приходить дважды в месяц
gen.一个月比一个月от месяца к месяцу
gen.一个月满了месяц истёк
gen.一个月的任务задание на месяц
gen.一个月的假期месячные каникулы
gen.一个月的假期месячный отпуск
gen.一个月的内容месячное содержание
gen.一个月的前几первые дни месяца
gen.一个月的口粮месячный паек
gen.一个月的实习месячная практика
gen.一个月的工资месячный заработок
gen.一个月的支出报告отчёт за месяц
gen.一个月的旅行какой + ~ месячный поход
gen.一个月的计划план на месяц
gen.一个月的逗留месячное пребывание
gen.一个月的酬金что + 前置词 + ~ плата за месяц
gen.一个月的间歇месячный перерыв
gen.一个月短训班很起作用месячный курс помогать ог
gen.一个月花光~ + как долго выходить за месяц
gen.一个月飞逝过去месяц пролетел
gen.一个有趣的人забавный тип
gen.一个未损坏的盘子целая тарелка
gen.一个条件одно условие
gen.一个枪骑兵连эскадрон улан
gen.一个всё равно
gen.一个одинаковый
gen.一个样儿всё равно
gen.一个样儿одинаковый
gen.一个样式的楼房однообразные здания
gen.一个梦幻般的世界иллюзорный мир
gen.一个模子единый шаблон
gen.一个比一个один за другим
gen.一个比一个小мал мала меньше
gen.一个比一个有说服力один убедительнее другого
gen.一个民族进步的灵魂душа прогресса нации
gen.一个永远花不完的卢布неразменный пятак
gen.一个永远花不完的卢布неразменный рубль
gen.一个波段однодиапазонный (single-band)
gen.一个派别分裂成两个营垒группировка раскололась на два лагеря
gen.一个牛工折两个人工один день работы буйвола соответствует двум трудодням
gen.3 一4个猪崽~ом + во сколько выводить свинят числом от трёх до четырёх
gen.一个班的熔炼量сменная выплавка
gen.一个瓜分半целая тыква разделена пополам
gen.一个甲子的岁月之后по прошествию лет
gen.一个男子持刀劫持2名人质мужчина с ножом в руках захватил двоих заложников
gen.一个画面кадр
gen.一个...的秋天осень стоит (какая-л.)
gen.一个盼望很久的夜晚долгожданный вечер
gen.一个真正的人的故事повесть о настоящем человеке
gen.一个确保,三个到位,五项改革одно обеспечение, три выполнения и пять реформирований
gen.一个确保、三个到位、五项改革одно обеспечение, три выполнения и пять реформирований
gen.一个碟子大小的洞отверстие размером в тарелку
gen.一个箭步одним махом
gen.一个箭步сделать стремительный прыжок
gen.一个箭步одним скачком
gen.一个箭步跑出выскакивать стрелой
gen.一个篱笆三个桩,一个好汉三人帮изгородь нуждается в подпорках, а мужчина - в помощи товарищей
gen.一个粮食,一个钢铁одно — это пища, второе — это сталь (имея их, можно сделать всё)
gen.一个纯真漂亮的姑娘юная красивая девушка
gen.一个细节одна мелочь
gen.一个缺点один недостаток
gen.一个耳朵进,一个耳朵出в одно ухо вошло, в другое вышло
gen.一个联合国倡议Единство действий
gen.一个联合国基金единый фонд ООН
gen.一个联合国试点国家страна, где осуществляются экспериментальный проект в рамках концепции «Единство действий Организации Объединённых Наций»
gen.一个胜利紧接着一个胜利одна победа непосредственно следует за другой
gen.一个腔调в тон
gen.一个腔调说、讲в тон
gen.一个航次полный рейс судна
gen.一个航程距离протяжённость одного рейса
gen.一个萝卜一个坑добросовестный стиль работы
gen.一个萝卜一个坑основательный стиль работы
gen.一个营顶住...один батальон противостоит
gen.一个岀租的房间的一部分угол
gen.一个角度под одним углом
gen.一个один говорит
gen.一个财主家,虽然十相俱足,一日有多少闲事恼心,夜间又被钱物挂念,到三更二更才睡и пусть богач имеет жену-красавицу, но днём он радеет о делах, а ночью чахнет над золотом, спит же он лишь во время третей и второй стражи
gen.一个跟一个地走тянуться цепочкой
gen.一个跟着一个один за другим
gen.一个跟着一个след в след
gen.一个跟着一个的一行代表~ + кого-чего вереница делегатов
gen.一个跳棋棋子шашки
gen.一个身影出现在眼前фигура представлялась глазам
gen.一个辛苹果полтора яблока
gen.一个部落吞并另一个部落поглощение одного племени другим
gen.一个醉汉能有什么用处какого толку ждать от пьяного человека
gen.一个钟头60分钟час
gen.一个钟头之后去ходить через час
gen.电影的一个镜头кадр
gen.一个长长的人影длинный человеческий тень
gen.一个长长的人影длинная человеческая тень
gen.一个问题的两方面два аспекта одного вопроса
gen.一个院子里三户в одном дворе живут три семьи
gen.一个非常喜欢劳动的人какой + ~ большой труженик
gen.一个面包буханка хлеба
gen.一个音一个音地拖长了唱тянуть ноту за нотой
gen.一个音符одна нота
gen.一个音节一个音节地说话сказать по слогам
gen.一个音节一个音节地读читать по слогам
gen.一个音节一个音节地读читать по складам
gen.一个预算框架Один бюджет
gen.一个领导Один руководитель
gen.一个马勺吃饭есть одним черпаком
gen.一个马勺吃饭свои люди
gen.一个高似一个один выше другого
gen.一个鼻孔出气дышать в одну ноздрю (обр. в знач.: спеться, сойтись; дудеть в одну дудку; действовать заодно)
gen.一个龟驮着碑изваянная черепаха несёт на себе мемориальную стелу
gen.一个龟驮着碑изваянная черепаха несёт на себе мемориальную плиту
gen.一了百了,整个世界都清净了...ивсем сразу жить спокойнее станет
gen.一了百了,整个世界都清净了...идело с концом
gen.一些个некоторые
gen.一些个до некоторой степени
gen.一些个чуть (после прилагательного или глагола)
gen.一些个малая толика (чего-л.)
gen.一些个некоторая толика (чего-л.)
gen.一些个целый ряд
gen.一些个много
gen.一些个несколько
gen.一些个немного
gen.一些个别的事实единичные факты
gen.一些个别的事实изолированный факт
gen.一些个别的事实изолированные факты
gen.一些个别的事实единичный факт
gen.一兜枣儿没一个好的во всей кучке жужубов нет ни одного хорошего
gen.一刀剃不完一个脑壳на всё нужно время и старание
gen.一刀剃不完一个脑壳одним взмахом бритвы голову не побрить
gen.一千个座席的剧场театр на 1000 мест
gen.一千个混账полнейший прохвост
gen.一千个混账негодяй высшей пробы
gen.一块招牌、上面用油画颜料写着两个大字《茶馆》вывеска, сделанная масляными красками "Чайная"
gen.一天一个现在перебиваться со дня на день
gen.一天一个现在жить сегодняшним днём
gen.一天有他两个饱в день он наедается до отвала два раза
gen.一局棋,全在乎这个劫судьба всей партии целиком зависит от этого отвлекающего хода
gen.一所小房子夹在两个大楼中间маленький домишко втиснут между двумя высокими зданиями
gen.一文钱六个字儿как шесть знаков на монете
gen.一月的下半个月вторая половина января
gen.一次一个по одному за раз
gen.一次方程式有一个уравнения первой степени имеют один корень
gen.一步一个台阶один шаг - одна ступенька
gen.一步一个脚印уверенно
gen.一步一个脚印твёрдо
gen.一步一个脚印решительно
gen.一步一个脚印твёрдым шагом
gen.一步一个脚印один след на каждый шаг
gen.一步一个脚印儿уверенно
gen.一步一个脚印儿твёрдо
gen.一步一个脚印儿решительно
gen.一步一个脚印儿твёрдым шагом
gen.一步一个脚印儿один след на каждый шаг
gen.一步一步,一个台阶一个台阶шаг за шагом, ступенька за ступенькой
gen.一步跨两个台阶шагать через две ступени
gen.一气儿写出100个俄罗斯谚语разом написать сто русских пословиц
gen.一生想着把旧中国变为一个独立、自由和民主的国家жить мечтой о превращении старого Китая в независимую, свободную и демократическую страну
gen.一百个с последующим отрицанием вовсе (не)
gen.一百个ничуть (не)
gen.一百个совсем (не)
gen.一百个ни за что
gen.一百个нипочём
gen.一百个ни в коем случае
gen.一百个东西сотня
gen.一百个сто (штук)
gen.一百个不依ни за что не соглашается
gen.一百个大气压давление в 100 атмосфер
gen.一百个大气压давление в сто атмосфере
gen.一百只老鼠咬猫一一没有一个敢下口людей много, а за дело взяться некому
gen.一百只老鼠咬猫一一没有一个敢下口сто мышей взялись искусать кошку — никто не решается укусить
gen.一看他这个和气着样子,我的紧张劲儿就减轻了一半только я посмотрел на его миролюбивый вид - и напряжённость моя уже наполовину исчезла
gen.一紧跟一个в затылок
gen.一般和个别общее и отдельное
gen.一辈子带着这个污点остаться на всю жизнь с этим пятном
gen.一锹掘个井проявлять излишнюю торопливость
gen.一锹掘个井гнаться за немедленным результатом
gen.一锹掘个井одной лопатой выкопать колодец
Showing first 500 phrases