Chinese | Russian |
一三昧 | в состоянии созерцания (санскр. samadhi, см. 三昧) |
一中 | обед |
一中 | монастырский зал |
一中 | политика одного Китая |
一中 | средняя школа № 1 |
一中 | монашеская общая трапеза |
一切义成 | Воплощение всех желаний (имя Будды Шакьямуни, данное ему при рождении, санскр. Sarvasiddhartha) |
一切智 | всеведущий (о будде) |
一切智 | всеведение (Sarvajna) |
一切有部 | сарвастивадины (Sarvastivadin) |
一切母 | Вишвамата (Всеобщая Мать) |
一切经 | буддийский канон |
一切经 | Трипитака |
一切经 | все канонические книги |
一即一切 | одно есть всё |
一即一切 | всё есть одно |
一句 | одно предложение |
一向宗 | секта Сука-вати |
一味禅 | высшее созерцание санскр. dhyāna, достигаемое сразу (в отличие от достигаемого по ступеням) |
一味禅 | полное созерцание санскр. dhyāna, достигаемое сразу (в отличие от достигаемого по ступеням) |
一堂音乐课 | час пения |
一尘不染 | полное очищение от всего чувственного |
一尘不染 | полное очищение от всего мирского |
一尘不染 | полная чистота от всего мирского |
一尘不染 | нигде ни пылинки |
一尘不染 | незапятнанный |
一尘不染 | честный |
一尘不染 | безупречный |
一尘不染 | ухоженный |
一尘不染 | чистый |
一尘不染 | полная чистота от всего чувственного |
一尘不缁 | полное очищение от всего чувственного |
一尘不缁 | полная чистота от всего мирского |
一尘不缁 | полное очищение от всего мирского |
一尘不缁 | нигде ни пылинки |
一尘不缁 | незапятнанный |
一尘不缁 | честный |
一尘不缁 | безупречный |
一尘不缁 | ухоженный |
一尘不缁 | чистый |
一尘不缁 | полная чистота от всего чувственного |
一念 | момент (ksana) |
一念 | 一动念间, 一个念头 прочитав (вслух) |
一念 | миг |
一指头禅 | 10 приёмов массажа (напр. надавливание, поглаживание) |
一指头禅 | искусство массажа |
一指头禅 | массаж |
一指头禅 | познание единой сущности, к которой сводятся все дармы (по преданию один из будд. монахов достиг этого познания, когда наставник показал ему поднятый кверху палец) |
一指禅 | созерцание пальца (стойка на одном пальце) |
一指禅 | массаж |
一指禅 | 10 приёмов массажа (например надавливание, поглаживание) |
一指禅 | искусство массажа |
一指禅 | познание единой сущности, к которой сводятся все дармы (по преданию один из будд. монахов достиг этого познания, когда наставник показал ему поднятый кверху палец) |
一期四相 | четыре этапа человеческой жизни (рождение, старость, болезнь, смерть) |
一藏 | буддийский канон |
一藏 | сокровище веды |
一藏 | питака |
一阐提 | неверующий (санскр. Icchantika, Ecchantika) |
一阐提 | нерадивый в вере |
一阐提迦 | неверующий (санскр. Icchantika, Ecchantika) |
一阐提迦 | нерадивый в вере |
三一真神 | Святая Троица |
三一神 | Святая Троица |
三一神论 | догмат о Троице |
三位一体 | Святая Троица |
亚伯拉罕一神诸教 | авраамические религии |
位格合一 | ипостасный союз |
位格合一 | ипостасное соединение |
借以糊口的一碗饭 | насущный хлеб |
向上一着 | предел прозрения |
向上一着 | достижение полного совершенства |
向上一路 | предел прозрения |
向上一路 | достижение полного совершенства |
四旬斋前的最后一个星期日 | прощеное воскресенье |
圣三一 | Святая Троица ((также) 三位一体) |
圣周星期一 | Страстной понедельник |
圣周星期一 | Великий понедельник |
基督一志论 | монофелитство |
复活节前的一个礼拜 | Страстная седмица |
复活节前的一周 | вербная неделя |
复活节后的星期一 | пасхальный понедельник |
守一法 | метод сохранения Единого |
守一法 | метод хранения Одного |
寥天一 | предел великой пустоты (вселенной) |
抱元守一 | охватывать изначальное и придерживаться единого |
普世教会合一运动 | экуменическое движение |
普世教会合一运动 | экуменизм |
正月初一 | Праздник весны |
沙漠一神诸教 | авраамические религии |
独一神 | единый Бог |
第一次大觉醒 | Великое пробуждение (англ. Great Awakening) |
第一次尼西亚会议 | Первый Никейский собор |
第一次尼西亚公会议 | Первый Никейский собор |
约翰一书 | первое послание Иоанна |
统一教 | Церковь унификации |
统一教 | Церковь объединения |
说一切有部 | сарвастивадины (Sarvastivadin) |
闪族一神诸教 | авраамические религии |
闪米特一神诸教 | авраамические религии |
非三位一体派 | антитринитарии |
非三位一体论 | антитринитаризм |