Chinese | English |
"一国两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高度自治的方针 | the principle of "one country, two systems", under which "Hong Kong people administer Hong Kong" and" Macao people administer Macao" with a high degree of autonomy |
亚洲和太平洋地区承认高等学校教育学历、文凭与学位的地区公约 | Regional Convention on the Recognition of Studies Diplomas and Degrees in Higher Education in Asia and the Pacific |
从... 的高度 | from the vantage point of |
从坚持走中国特色社会主义政治发展道路的高度 | from the vantage point of adherence to the political development path of socialism with Chinese characteristics |
以对党对国家对人民高度负责的精神 | maintain a strong sense of responsibility toward to the Party, the country and the people |
以对党对国家对人民高度负责的精神 | maintain a high sense of responsibility toward to the Party, the country and the people |
以高度负责的精神 | show a keen sense of responsibility |
促进世界和平与发展的崇高事业 | advance the lofty cause of world peace and development |
坚持"一国两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高度自治的方针 | uphold the principle of "one country, two systems", according to which "Hong Kong people administer Hong Kong" and "Macao people administer Macao" with a high degree of autonomy |
委员长、副委员长与外国议会议长、副议长的高层互访 | exchanges of high-level visits between the NPC Chairman or Vice Chairmen and their foreign counterparts |
实现享有充分人权的崇高理想 | achievement of the lofty ideal of complete human rights |
对于全国人民代表大会常务委员会的组成人员,中华人民共和国主席、副主席,国务院和中央军事委员会的组成人员,最高人民法院院长和最高人民检察院检察长的罢免案 | proposals of the removal from office of a member of the Standing Committee of the National People's Congress, the President or Vice-President of the Peopled Republic of China, a member of the State Council or the Central Military Commission, the President of the Supreme Peopled Court or the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate |
对最高人民检察院的质询案 | inquiries addressed to the Supreme Peopled Procuratorate |
对最高人民法院的质询案 | inquiries addressed to the Supreme People's Court |
建设一个行为规范、公正透明、勤政高效、清正廉洁的政府 | build a just, transparent, hard-working, efficient, honest, upright and clean government that follows a well-defined code of conduct |
担保的数额过高 | excessive quantity of the guaranty |
提高代表依法履职的能力 | improve deputies's ability to perform their functions in accordance with the law |
提高党的执政能力和领导水平 | enhance the abilities of administration and art of leadership of the Communist Party of China |
提高政府工作的透明度和人民群众的参与度 | increase transparency and public participation in government affairs |
新设立的国家需要重点扶持的高新技术企业 | newly-established hi-tech enterprises receiving priority support from the State |
最高的法律效力 | the highest legal validity |
最高的法律效力 | have supreme legal authority |
最高人民检察院的专题项工作报告 | work reports on special subjects from the Supreme People's Procuratorate |
最高人民检察院的专题项工作报告 | work reports on specific issues made by the Supreme Peopled Procuratorate |
最高人民法院的专题项工作报告 | work reports on special subjects from the Supreme Peopled Court |
最高人民法院的专题项工作报告 | work reports on specific issues made by the Supreme Peopled Court |
最高国家权力机关的执行机关 | the executive body of the highest organ of the State power |
最高立法机关的 | congressional |
本着对党和人民高度负责的精神 | show a keen sense of responsibility to the Party and the people |
根据最高人民检察院检察长的提请 | based on recommendations of the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate |
根据最高人民法院院长的提请 | based on recommendations of the President of the Supreme Peopled Court |
高举和平、发展、合作的旗帜 | hold high the banner of peace, development and cooperation |
高度危险的作业 | operations that are greatly hazardous |
高度负责的精神 | a high sense of responsibility (toward) |
高度重视……的立法工作 | place great importance on formulating and passing a law on (smth) |
高度重视监督法的制定工作 | pay close attention to the formulation of the Law on Oversight |
高等法院的法官 | a High Court judge |