Chinese | English |
一收到你方上述信用证的展延电报,我方即将该货装运 | As soon as we receive your cable extension of the above L/C, we will effect shipment of the goods in question |
为买方的利益分离出的货物 | goods set aside on behalf of the buyer |
为了在装运前给货物的质量及数量的检验作证,你方可指派自己的检査员 | In order to witness the inspection of quality and quantity of goods before shipment, you may appoint your own inspector |
买卖双方应该共同承担由于货币调整而造成的损失 | Both the buyer and the seller should share the loss caused by a monetary adjustment |
买方应偿付这批货物应付的税款 | The buyer shall redeem all taxes due upon the goods |
买方当地交货价的 | franco |
产品的质量和设计必须与你方邮寄的货样相符 | The quality and design of the product must conform to the sample you posted to us |
他们会考虑我方关于今后用集装箱装运货物的要求 | They will consider our request for containerizing shipment in future |
他们承认在这次具体交易中没有用他们一贯慎重的态度去办理我方定货 | They admit not having given our order their usual careful attention in this particular business |
他的店里经营以旧换新的业务,货物按旧物折价抵算的方式出售二 | He deals with trade-in goods at his shop, and the goods are sold at trade-in prices |
你方不仅未能按时履行合同,而且所供货物的质量远远低于标准 | Not only have you been unpunctual in execution n., but you have deliver articles far below the standard |
你方对这批货物提出的索赔应提交保险公司解决 | Your claim for compensation concerning this cargo should be referred to the insurance company |
你方提供货物的质量低于我们所期望的样品标准 | You have supplied goods inferior to the standard we expected from the samples |
你方没有按协议规定的时间表装运货物,空舱费由你方承担 | You failed to make the shipment according to the time schedule stipulated in the agreement and the dead freight should be borne by you |
你方的第一批货给用户的印象很好 | Your first shipment has made a good impression on the customers |
你方的货物价格下跌一些,我们将恢复报盘 | We won't resume offering until your goods come down a little |
你方第27号订单的货物可望在下月初装运 | Your Indent No. 27 is expected to be shipped at the beginning of next month |
兹通知贵方,带包装的机器神户船上交货价为7000美元 | We are pleased to inform you that the price of the machine is $7000 packed and delivered FOB Kobe |
兹随函附上小册子和价目单各一份,便于你方了解我公司出口货物的情况 | We enclose a brochure and a price list to give you a general idea of the goods available for export |
出售买方"所要求货物"的合同 | "requirement s" contract |
卖方如由于无法控制的意外事故而不能供应所需货物,该订单将被认为已撤销 | The order shall be considered to have been cancelled if the seller is prevented from supplying goods required owing to any contingency beyond control |
卖方正对本次货运中遭受的损坏予以估定 | The seller is trying to assess the damage the shipment suffered in transit |
卖方的交货能力 | seller's delivery capacity |
卖方的销售条款与前一次的购货订单的条款相比没有抵触的地方 | The seller's terms of sale are not in conflict with the terms of previous purchase order |
双方按要求协调好货物的发运 | Both sides coordinated the shipment of goods according to the request |
受理付款交货方式的运输 | handle cash on delivery shipments |
因交货延误而造成的损失,我方负责 | We will assume no responsibility for the loss arising from the delayed shipment |
在你方同意提早发货的条件下我们能接受你方的报盘 | We accept your offer on condition that you agree to deliver the goods earlier |
在本合同有效期内,甲方不得从事本货物的买卖 | Party A shall not engage in merchandising of this article during the continuance of this contract |
在该合同里甲方授予乙方出售这些货物的独家经销权 | In the contract Party A grants to Party B the exclusive right to vend goods |
在谈判开始阶段我方已强调了准时发货的重要性,现在不再复述 | We stressed in the initial stage of negotiation the importance of punctual shipment and won't repeat it |
在货物完整无损地递交给承运人后,承担损坏风险的正是买方 | It is the purchaser who assumes risk of damage after delivery to carrier in good order |
大量的订单证明我方货物质量优良 | Heavy orders witness the high quality of our goods |
如买方发现运来的货物与样品有差异,应在货到后15天内通知卖方 | If the purchaser finds that the delivered goods are at variance with the sample, he should notify the seller within 15 days after the arrival of the goods |
如卖方判断买方的财务能力已削弱时卖方可要求发货之前先行支付现款 | The seller can require cash payment before shipment if he judges that the buyer's financial responsibility becomes impaired |
如果你方试用一下这些货物,我确信你方会满意的 | If you give these goods a trial n., I'm sure you'll be satisfied with them |
如果我方给你方为期三天的先买权,你方必须购买我们所报的全部货物 | If we gave you refusal for three days, you must buy all the goods offered by us |
如果贵方对我方的财务责任有什么怀疑,贵方可以拒绝交货 | If you have any doubt about our financial responsibility, you may decline to make deliveries |
如证实我们有能力大量销售货物,你方应给我们此商品的独家经销权 | If our ability to dispose of large quantity of goods is proved, you should give us exclusive selling right for the commodities |
对于任何由于不可保的风险而造成的推迟交货或不能交货,卖方概不负责 | The seller shall not be responsible for late delivery or non-delivery resulting from any uninsurable risks |
对在制品初期存货的记账方法 | method of accounting for beginning work in process inventory |
已通知我方交货的时间 | We were notified of the time of delivery |
希望厂方在如此短的时间内把我方的订货装船是不合理的 | It is unreasonable to expect the factory to get our order shipped in so short a time |
很遗憾地告知你方,在卸货和进库时第2号箱的货物被盗。我们正在调査此事 | With much regret we inform you that the contents of a case, No. 2 were stolen while being landed and warehoused. We are making investigation into it |
我们将在一定的时间内把我方决定向你们通告,以免延误发货 | We shall inform you of our decision within a definite time so as not to delay the shipment |
我们将批准我方所生产和经营的所有货物的质量标准 | We shall approve standards of quality for all the goods we produce and handle |
我们很遗憾你方发来的货与样品不符 | We regret to say that your shipment is not in accord with the sample |
我们正在向生产部门催促贵方的订货 | We are chasing your order with our production department |
我们相信贵方会特别注意货物的包装 | We trust that you will give special care to the packing of the goods |
我们要求你方提供一套整洁的货运单据 | We require you to provide a clean set of shipping documents |
我们需按有我方签字的第5号购货合同付款 | We shall pay the installments according to our Purchase Contract No. 5 with our signature |
我方仍然认为延迟交货并非仅是我方单方的责任 | We are still of the opinion that we are not the only party to be liable for the late-delivery |
我方在上一封信中提醒你方注意必须给你们的货物投保失窃险和火险 | We impressed on you the necessity of insuring your goods against theft and fire in our last letter |
我方愿意经营你方供应的各种货物和商品 | Well like to deal with all kinds of goods and articles supplied by you |
我方接受你方报盘是以你方同意将此货装在小箱内为条件的 | Our acceptance of your offer is conditional upon your agreement to pack the goods in small cases |
我方收到的货物与样品不符 | The goods we received does not check with the sample |
我方确认你方订单上注明的交货时间 | We confirm the delivery time on your order |
我方订货发运时,我们会及时得到他们的通知 | We will duly receive their advice when they send out our goods ordered |
我方认为你方定会同意我公司出口货品质量高、工艺精,足以满足要求极高的顾客 | We think you will agree that the quality of the materials exported by our company and the high standard of workmanship will appeal to the most selective buyers |
我方赔偿你方因误送货物所造成的损失 | We make you a compensation for miscarriage of the goods |
据悉你方有500瓶的一批货遗失,建议你们向保险商提出索赔 | We are informed that your shipment consisting of 500 bottles was missing, therefore we advise you to lodge your claim with the underwriters |
据我方运输行称,有600包运输的一批货遗失 | Our forwarder informed us that the shipment consisting of 600 parcels was missing |
既然这既不是不可抗力也不是你们难以控制的别的任何意外事故,我方不得不要你方承担延迟交货的责任 | Since it was neither force majesty nor any other contingencies beyond your control, we have to hold you responsible for the delay of the delivery |
未完税的买方关栈交货价 | ex buyer's bonded warehouse, duty unpaid |
未经允许你方无权从事类似货品的商业性生产 | You have no right to enter into commercial production of the similar goods without being permitted |
本保证书延长买方的保险期期限为从起运港口完成发货日算起的6个月 | This guarantee prolongs the period of insurance of the buyer for six months from date of completion of delivery from the port of origination |
本协议中很清楚地表明,甲方不能强迫乙方以相对低的价格出售货物 | It is stated clearly in this agreement that the first part cannot coerce the 2nd part into selling goods at a relatively low price |
本货在你方市场上的消费量如何? | What is the consumption of this commodity in your market? |
杂货的常规包装与装运方法 | conventional methods of packing and handling general cargo |
根据该协议,由于故意疏忽而造成货物的损坏,卖方对此概不负责 | According to the agreement, the seller shall not be liable for any damage to the goods caused by wilful neglect |
此货将按所要求的方式包装 | We will pack the goods after the man-hour as requested |
此货的风险已于11月底转移到销售商一方 | The risks in the goods devolved on the distributor at the end of November |
由于你方是我们的老客户,根据你方要求,我们已设法为你方保留部分货物 | Since you are our old customer, we have managed to retain some of the goods for you at your requirements |
由于存货不够,我方只能供给你方所需要数量的 1/4 | Because of insufficient stock we can offer you only a quarter of your requirement |
由于欠货太多,我方不能接受新的订货 | We cannot take on new orders owing to heavy commitments |
由卖方代为租舱、订舱或投保的启运地船上交货价 | free on board clause providing for additional duties for the sellers |
由此而产生的费用将由船主、承运人和货主三方按价比例分摊 | The expenditure thus incurred will be payable by the shipowner, carrier, and cargo owner in proportion to their respective value |
目的港码头交货,进口税由买方负担 | ex quay n., duties on buyer's account (named port of importation) |
经乙方的认可,甲方将采购和销售全部货物及商品 | Party A shall buy and sell, with the approval of Party B, all goods and merchandise |
给你们增添的任何费用均请记入他方账户的借方,并请将货物代为保管,听候他们处理 | Please debit them with any expenses you may have incurred and hold the goods at their disposal |
继我方本月8日函,我方已寄出所说的货样 | Further to our letter of 8th inst., we have sent them the sample mentioned |
置于买方处置的货物 | goods placed at disposal of the buyer |
置于买方支配下的货物 | goods placed at the disposal of the buyer |
至于交货期,我们双方的意见很接近 | As for the date of delivery, there is little disparity between our ideas |
西方世界的一些主要货币的价值急剧下跌 | There has been a sharp fall in the value of some of the leading currencies in the west |
请即回函告知这批机械及设备的处理办法,是将货退给你们,还是暂存我处留待你方处理 | Please inform us by return mail what we shall deal with the machinery and equipment Shall we return them to you or hold them at your disposal? |
请将交货的准备情况告知我方 | Please report the status of delivery |
货到目的地方向付款人提示的汇票 | arrival draft |
货款应以我方为受益人的、保兑的、不可撤销的信用证方法支付 | The payment should be made by means of a confirmed, irrevocable L/C to be opened in our favour |
货物短重,我们只好向你方提出5000英镑的索赔 | The cargo was short-weighted. We have to lodge a claim against you to the amount of £5000 |
这家大百货公司以较大折扣的让利方式促销 | The large department store is trying to encourage sales by giving large discounts |
迟发货是由于我方工人在生产最后阶段要求增加工资而怠工造成的 | The late shipping of the goods resulted from the sabotage of our workers at the final stage of manufacture for a raise of wages |
通货膨胀方式的强迫储蓄 | inflation-forced savings |
通货膨胀方式的强迫储蓄 | inflation forced saving |
错发的货如贵方能在当地市场处理,则更为理想 | It is preferable for you to dispose of the wrongly delivered pieces in the local market |
附寄剪样,希望你方大量提供我们按样仿制的货品 | You are expected to provide us with a large quantity of goods patterned on the enclosed sample cutting |
除非我方从你方复电中得到必要的指示,否则你方订货将赶不上这班轮船 | Unless we get necessary instructions by return of cable, your order will miss the steamer |