Chinese | English |
上届的撑竿跳冠军和我们分享了动人的故事,故事的主角是一个瘦小但却热爱足球的小伙子 | The former pole-vault champion shares a moving story about a skinny young boy who loved football with all his heart |
不买门票闯入场地看比赛的人 | gate-crasher |
不是某人的对手 | no match for sb. |
不被人体利用的碳水化合物 | unavailable carbohydrate |
两只手都很灵巧的人 | ambidexter |
个人之间对比赛结果的打赌 | man-to-man bet |
个人的 | private |
个人的 | personal |
个人的 | subjective |
个人的 | individual |
为了使投掷有效、 掷出的链球必须落人规定的落地区 | In order to qualify as a legal throw the hammer must land in the throwing sector. |
赛马等乱下赌注的人 | hunch player |
乱出点子的人 | kibitzer |
亚洲人的 | Asian |
享有"飞人"之称的三级跳远运动老将邹振先 | "Flying Man" Zou Zhenxian a veteran triple jumper |
人与人之间的 | interpersonal |
人体测量的 | anthropometric |
人体的生理反应 | physiological reaction of body |
执拍项目中2人对1人的比赛 | three-man game |
执拍项目中2人对1人的比赛 | three-handed game |
人工的 | manual |
人工的 | artificial |
人文主义的 | humanistic |
人文学科的 | humanistic |
4人比赛的让分制 | bungles |
4人比赛的让分制 | bangles |
4 人玩的游戏 | four-handed |
3人玩的游戏 | three-hand game |
3 人的 | three-man |
人的 | human |
人的工作表现 | human performance |
人盯人的 | man-to-man |
人类的 | human |
人身的 | personal |
令人信服的胜利 | convincing win |
令人兴奋的 | warm |
令人气馁的 | discouraging |
令人焦虑的 | worrying |
令人焦虑的 | nail-biting |
令人痛心的 | heart-wrenching |
令人痛心的 | heart-rending |
令人神经紧张的 | worrying |
令人神经紧张的 | nail-biting |
以个人身份参赛的 | unattached |
以个人身份参赛的运动员 | unattached athlete |
以人为本的 | people-focused |
以赌赛马为生的人 | book |
任何人可以参加的竞赛 | free-for-all |
任何人均可参加的比赛 | free-for-all |
体格魁梧的人 | muscleman |
使人兴奋的力量 | ozone |
比赛中供应饮水的人 | water boy |
侦察对方实力的人员 | scout |
先发制人的 | preemptive |
先发制人的打法 | preemptive strike |
先发制人的打法 | anticipation game |
关于人与人之间关系的 | interpersonal |
出人意料的获胜者 | dark horse |
划线的人 | liner |
勇猛的人 | lion |
单人的 | solo |
单人的 | single |
印度人的 | Indian |
参加让步赛的人 | handicapper |
双人的 | two-man |
受敬慕的人 | toast |
口对口的人工呼吸 | mouth-to-mouth breathing |
只有标枪金属头的尖端比其他部位先插人地面、 投掷方为有效 | A javelin throw shall be valid only if the tip of the metal head strikes the ground before any other part of the javelin |
可容纳的人数 | seating capacity |
善用两手的人 | ambidexter |
善用左右手的人 | ambidexter |
因个人情绪而引起的犯规 | ego-centred foul |
在一排末端的人 | end man |
在径赛中、需要有极大的力量推动人体快速前进并保持人体高速运动 | In running events great force is required to accelerate the body and to keep it in motion at top speed |
赛跑中在领跑者后的人群 | paek |
处于上升期的新人 | up-and-comer |
处在无人注意的位置 | out in the field |
多人参加的 | multiple |
大厅里有竞赛场地、热身区域和一些辅助房间以及运动员、技术官员、贵宾和媒体工作人员的入口通道 | The main hall has the competition court, the warm-up area and some auxiliary rooms as well as the entrances for athletes, technical officials, VIPs and media workers |
女运动员出场时的照料人 | chaperone |
女运动员出场时的照料人 | chaperon |
如参赛选手人数太多、有必要进行几次分组赛、淘汰水平较低的选手、以便减少参加决赛的选手人数 | When there are too many competitors to compete at one time, several heats will be held to eliminate the less competent competitors from the final |
安排各种体育比赛的人 | matchmaker |
容易上当的人 | sucker |
对任何人开放的 | free-for-all |
将运动员按排列的序号、 依照蛇形分布的方法编人各组 | The competitors shall then be placed in heats in the order of seeding in a zigzag distribution (注释:seeding 可作为名词或动名词使用。其动词是 seed,它有两种用法:一是从运动员中挑选种子选手;二是排序,将参赛运动员按成绩优劣排序编组,以免水平较高的运动员过早相遇。) |
平沙坑的人 | sand leveller |
引人入胜的 | enthralling |
引人入胜的 | enchanting |
引人入胜的 | crowd-pulling |
强壮的人 | strong man |
得最低分的人队 | low |
心脏病后的病人 | postcardiac patient |
成年人的 | adult |
成绩相等的运动员均应进人下一赛次、如实际条件不允许、则应抽签决定进人下一赛次的人选 | The tying competitors shall be placed in the next round or, if that is not practicable, lots shall be drawn to determine who shall be placed in the next round (注释:1. 抽签英文为 draw lots,有时英文 lots 可省略; 2. 抽签决定道次、比赛顺序等,竞赛规则中英文常用被动语态如: the order of lanes, the order of competitions etc. shall be draw) |
所有投掷链球的动作必须在护笼内进行、以保证观众、工作人员以及其他运动员的安全 | All hammer throws shall be made from a cage to ensure the safety of spectators, officials and competitors |
打成平局后发球人得的第一分 | advantage in |
打成平局后发球人得的第一分 | ad in |
打败强手的人 | giant-killer |
打败强手的人 | big-game killer |
打赌的人 | bettor |
扣人心弦的比赛 | needle match |
扣人心弦的比赛 | barnburner |
扣人心弦的紧张比赛 | cliffhanger |
扭动的人或物 | wiggler |
技巧高超的人 | hot-dogger |
报名参加这次马拉松比赛的人数为 650 名 | There are six hundred fifty entries for the marathon race |
挖掘人材的人 | bird dog |
摇的人 | rocker |
摇摆的人或物 | wiggler |
摇摇篮的人 | rocker |
无人的 | void |
无人防守的 | unopposed |
无人防守的 | defenceless |
无人防守的 | unmarked |
无人防守的 | unguarded |
无人防守的地区 | open court |
无人防守的射门 | sucker shot |
无名的人 | obscurity |
昙花一现的人物 | one-day wonder |
昙花一现的人物 | transient figure |
昙花一现的人物 | flash in the pan |
星期天打高尔夫球的人 | Sunday golfer |
更多的中长跑运动员喜欢紧跟领跑人后面以保存实力 | More middle-and long-distance runners prefer to follow the leaders and conserve their strength |
最激动人心的比赛是 10000 米比赛 | The most exciting race was 10,000-metre race |
有些人通常投资于康体器材,却并不使用,这意味着你可以仅花一小部分钱就可以买到近乎全新的设备 | People often invest in sports equipment and then don,t use them, which means you can find a like-new item for a fraction of the price |
果断的人 | strong man |
果断的人 | decisive man |
次特大号的床比双人床要大,但是比特大号床要小 | A queen-size bed is larger than a double bed, but smaller than a king-size bed |
残疾人的 | handicapped |
比赛中协助裁判的人如巡边员 | game warden |
激动人心的 | breathtaking |
激动人心的 | nail-biting |
激动人心的 | exciting |
激动人心的比赛 | thriller |
爆冷门的人事物 | sleeper |
爱出风头的人 | exhibitionist |
爱好运动的人 | sportsman |
爱斯基摩人用的皮船 | kayak |
物色优秀选手的人 | ivory hunter |
玩打仗抓人的游戏 | play war |
瘦弱型的人 | leptosome |
盛气凌人的 | domineering |
盛气凌人的 | arrogant |
盲接法是接力赛跑时接棒人不向后看传棒人的一种接棒方法 | A blind pass is the baton pass in a relay race in which the receiving runner does not look back at the passer |
相等的人 | equal |
私人的 | private |
粗暴的人 | rowdy |
累人的运动 | grueling sport |
累垮人的 | grueling |
细长型的人 | leptosome |
经常看赛马赛车的人 | racegoer |
美国超级田径明星卡尔刘易斯在男子 4 × 100 米接力赛跑中担任第四棒最后一棒、夺得了他本人的第四块奥运会金牌、美国队创下了 37.83 秒新的世界纪录 | U.S. super star Carl Lewis captured his fourth Olympic gold medal by anchoring the U. S. 4 × 100 metres relay team to a world record time of 37.83 seconds |
老人的 | gerontal |
英国"铁人"汤普森赢得男子十项全能金牌、成为第二位卫冕奥林匹克"铁人"美名的运动员 | Britain's Iron man Daley Thompson won the decathlon and became only the second man ever to retain his Olympic title |
观察某人的视线而行动 | play someone's eyes |
视接法是接力赛跑时的一种传接棒方法—接棒人注视着传棒人直到整个传接棒动作的完成 | The visual pass is a baton pass in a relay race in which the outgoing runner watches the incoming runner until the pass in completed |
让人受不了的 | grueling |
跑步是一项对各年龄段的人都有益的运动 | Running is a good exercise for people of all ages |
轮次是淘汰赛中的一个比赛阶段、只有优胜者才能进人下一个比赛阶段 | A round is a stage in an elimination series and only the winners advance to the next stage |
这位跳高运动员越过 1.93 米横杆、不仅刷新了她本人保持的 1.92 米的全国纪录、而且平了亚洲纪录 | The high jumper crossed over 1.93 metres, breaking the national record of 1.92 metres held by herself and equalling the Asian record |
阿拉伯人的 | Arabian |
限于少数人的 | closed |
骗人的 | deceptive |
骗人的玩意儿 | gimmick |