Chinese | English |
一级保护野生动物 | wildlife under first class protection |
下岗职工基本生活费 | subsistence allowances for laid-off workers |
不生育的自由 | freedom not to bear any child |
不可再生 | unrenewable |
不宜生育 | inappropriate for child-bearing |
不影响该法律的生效 | not affect the entry into force of such law |
不致发生社会危险性 | would not endanger society |
与其发生救助关系 | involved in a salvage operation therewith |
与本单位发生劳动争议 | involved in a labor dispute with the institution |
专业生产单位 | specialized production entity |
世界卫生组织组织法 | Constitution of the World Health Organization |
严肃查处安全生产事故 | investigate and prosecute cases involving industrial accidents to the full extent of the law |
中华人民共和国卫生部 | Ministry of Health of the People's Republic of China |
中华人民共和国国家人口和计划生育委员会 | National Population and Family Planning Commission of the People's Republic of China |
中华人民共和国计划生育法 | the Law of the People's Republic of China on Family Planning |
中华人民共和国计划生育法 | the Law of the Peopled Republic of China on Family Planning |
中国政治、经济、文化和社会生活基本的、重要的方面 | the basic, important aspects of Chinese political, economic, cultural and social life |
乡村医生 | rural doctor |
事关国计民生和国家安全 | crucial to the economy, the people's wellbeing and national security |
事实发生地 | place where the relevant event occurred |
二级保护野生动物 | wildlife under second class protection |
交通运输和社会生活噪声污染 | noise pollution by traffic and social activity |
产生优先权的船舶 | ship that give rise to maritime lien |
产生偶发性强烈噪声活动 | activity that emits sporadic strong noise |
代表产生办法 | the procedure of deputies' election |
产生大的影响 | exert a great impact on |
产生损害威胁 | threaten to cause damage |
产生有害干扰 | bring about harmful interference |
产生积极影响 | exert a positive influence (on) |
产生胜利者 | emerge a victor |
人体生物识别信息 | biometric identification information of the persons |
人均国内生产总值 | per-capita gross domestic product (GDP) |
人民生活 | people's livelihood |
人民生活水平 | the people's living standards |
人的生命或者健康 | human life or health |
从事煤炭生产 | engage in coal production |
从最容易发生问题的岗位和环节入手 | start with work positions and links where problems often occur |
代表产生办法 | the methods for deputies's elections |
代表产生办法 | the manner of deputies'election |
伴生放射性矿 | accompanying radioactive mine |
伴生矿产 | associated mineral |
使生产遭受较大损失 | cause relatively heavy losses to production |
使某事物生效 | put into operation |
使某事物生效 | implement |
使生效的情况 | implementation |
使一法律文件生效 | execute a legal document |
侵占野生动物资源 | seizure of wildlife resources |
侵犯公民生命健康权 | infringement upon citizens, life or health |
保护生态平衡 | maintain ecological balance |
保护生态环境 | protect the ecosystem |
保护水域生态环境 | protect the ecological environment of the waters |
保障生活 | guarantee for the livelihood |
保障安全生产 | guarantee safety in production |
保障安全生产的要求 | requirement of guaranteeing production safety |
保障残废军人的生活 | ensure the livelihood of disabled members of the armed forces |
倡导科学、健康、文明的生活方式 | promote a scientific and healthy lifestyle and good manners |
停止生产 | stop the production |
停止生效 | cease to have force |
《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》 | Decision of the National Peopled Congress on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region |
2008 《全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区2007年行政长官和2008年立法会产生办法有关问题的决定》 | Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Relating to the Methods for Selecting the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region in the year 2007 and for Forming the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region in the year |
公众身体健康与生命安全 | people's health and life |
公共卫生事件 | public health accidents |
《关于发生武装冲突时保护文化财产的公约》及其《议定书》 | The Hague Convention for the Protection of Culture Property in the Event of Armed Conflict, and its protocol |
关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的公约 | Convention on the Prevention of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction |
《关于预防煤矿生产安全事故的特别规定》 | the Special Regulations for Preventing Coalmine Accidents |
再生产品 | recycled products |
再生利用 | reuse and recycling |
农业生产力 | productive force of agriculture |
农业生产合作社 | rural agricultural producer cooperative |
农业生产经营 | agricultural production and operation |
农业生产经营体制 | system of agricultural production and operation |
农业生产经营组织 | agricultural production and operation organization |
农业生产经营者 | agricultural producer |
农业生产资料 | means of agricultural production |
农业生态环境 | agricultural ecological environment |
农业综合生产能力 | overall agricultural production capacity |
农业转基因生物 | agricultural transgenic organism |
农业转基因生物 | agricultural genetically modified organism |
农村最低生活保障低保制度 | a system of providing basic cost of living allowances for rural residents |
农村最低生活保障低保制度 | a basic cost of living allowance system for rural residents |
出生或者死亡 | birth or death |
出生时 | at birth |
出生缺陷预防 | prevention of birth defects |
出生证明 | certificate of birth |
出生证明 | certificate for childbirth |
出卖亲生子女 | sell his or her own child |
加强公共卫生体系建设 | strengthen the public health system |
加强卫生队伍建设 | train more medical and sanitation personnel |
加强流动人口计划生育管理 | strengthen the management of family planning among the floating population |
加强环境和生态保护执法检查 | strengthen law enforcement and improve inspections to monitor environmental and ecological environment |
动物卫生监督机构 | animal health supervision institution |
动物源性致病微生物 | animal-borne pathogenic microorganism |
动物的生皮 | animals' raw hide |
劳动安全生产教育培训制度 | system of education and training in safe operation |
劳动安全卫生条件 | occupational safety and health conditions |
劳动安全卫生设施 | facilities of occupational safety and health |
医疗卫生 | medicine and health |
医疗卫生工作 | medical and health care services |
医疗卫生设施 | medical and health facilities |
医药卫生体制 | the pharmaceutical and health care systems |
协商产生 | select through consultation |
单位国内生产总值能耗 | energy consumption per unit of GDP |
博士研究生教育 | doctoral post graduate education |
卫生事业 | public health programs |
卫生保健 | health care services |
卫生保护 | health care |
卫生处理 | sanitation measures to be taken |
卫生执法文书 | sanitation law-enforcement document |
卫生标准 | sanitary standard |
卫生标准 | hygiene standards |
卫生标准 | sanitation standard |
卫生标准 | hygienic standard |
卫生检查 | sanitation inspections |
卫生检疫 | health and quarantine services |
卫生状况 | sanitary conditions |
卫生行政部门 | health administration department |
卫生要求 | sanitary requirement |
卫生规范 | sanitary specifications |
卫生许可证 | sanitary license |
卫生评价 | sanitation assessment |
卫生防护措施 | sanitary and protective measures |
卫生除害 | sanitation and pest elimination |
危及生产安全 | endanger the safety of production |
危害生命安全 | endanger human life |
即行生效 | go into effect automatically |
原生效法律文书 | legal document which was originally effective |
县、乡、村三级农村卫生服务网络 | the three-tier rural health care service network at the county, township and village levels |
发生了翻天覆地的变化 | has seen tremendous changes |
发生人畜共患传染病 | outbreak of a zoonosis |
发生场所 | place where any suspected irregularity has happened |
发生性关系 | have sexual intercourse with |
发生效力 | become valid |
发生法律效力 | become legally effective |
发生法律效力的决定 | decision with legal effect |
发生法律效力的判决、裁定 | legally effective judgment or order |
发生经过和原因 | cause and the process of development |
发展生产 | expand production |
发展社会生产力 | develop the productive forces |
发挥生力军的作用 | give more play to their role as a major force (in) |
受保护的野生动物 | protected wildlife |
受保护的野生动物 | wildlife enjoying protection |
受保护的野生动物 | wildlife which shall enjoy protection |
可以产生选举委员 | eligible to return election committee members |
可再生能源 | renewable energy sources |
向产品的生产者追偿 | recover the loss from the producer |
因管辖权发生争议 | in the event of a jurisdictional dispute |
国境卫生检疫机关 | frontier health and quarantine office |
国境卫生检疫规定 | provision on frontier health and quarantine |
国境口岸卫生监督员 | frontier port health supervisor |
《国家公共卫生监测信息体系建设规划》 | National Plan for Developing an Information System for Public Health Monitoring |
国家安全生产监督管理局 | State Administration of Work Safety |
国民生产总值 | gross national product (GNP) |
国际卫生条例 | International Health Regulations |
国际遗传工程和生物技术中心章程 | Statute of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology |
坚持自力更生,艰苦创业 | uphold the principles of self-reliance and hard work |
城乡最低生活保障制度 | a system of basic cost of living allowances for urban and rural residents |
城市生活垃圾无害化处理率 | percentage of safely handled urban household waste |
城市生活无着的流浪乞讨人员救助制度 | the assistance system for urban vagrants and beggars |
《城市生活无着的流浪乞讨人员的救助管理办法》 | the Measures for Assisting Vagrants and Beggars with No Means of Support in Cities |
城市居民最低生活保障 | ensure the minimum living standard of urban citizens |
《城市居民最低生活保障条例》 | the Regulation on Ensuring the Minimum Living Standard of Urban Citizens |
基本生活保障 | basic living guarantee |
基本生活保障 | basic living allowances |
基本生活必需品 | basic daily necessities |
大力发展社会生产力 | make efforts to develop social productivity |
妨害他人生活 | interference with the life of another person |
婚后生活 | post-marriage life |
学生团体 | students' society |
学生行为规范 | norms of conduct for students |
安全生产 | production safety |
安全生产意识 | consciousness of production safety |
安全生产教育和培训 | education and training in production safety |
安全生产条件 | conditions for safe production |
安全生产状况 | situation of production safety |
安全生产监管 | oversight and administration to ensure production safety |
安全生产管理职责 | duty of administering production safety |
安全生产设施 | facility for safety production |
安全生产责任制 | system of responsibility relating to production safety |
安全卫生 | safety and health |
安置生活 | resettle down |
完善基层计划生育基础设施和服务体系 | improve the infrastructure and service system for family planning at the primary level |
完善安全生产条件 | perfect the conditions for safe production |
实施清洁生产审核 | conduct cleaner production audit |
实行计划生育 | practise family planning |
家庭接生 | home delivery |
寄宿生 | resident student |
对管辖权发生争议 | dispute of jurisdiction |
对管辖权发生争议 | dispute jurisdiction |
导致发生突发事件 | cause the occurrence of an emergency |
导致损害发生 | result in damage |
小康生活 | live well-off lives |
小康生活 | live a better-off life |
工业产品的安全、卫生要求 | safety and sanitary requirement of industrial product |
工资生活待遇 | salaries and benefits |
已生效法律 | law already in force |
已经发生法律效力的 | legally effective |
市容环境卫生 | appearance and environmental sanitation of urban area |
平等对待学生 | treat students equally |
2006 年单位国内生产总值能耗降低4% | reduce energy consumption per unit of GDP in 2006 by 4 percent |
1973 年对世界卫生组织法第三十四条和五十五条的修正案 | Amendments to articles 34 and 55 of the Constitution of the World Health Organization |
1976 年对世界卫生组织法第二十四条和二十五条的修正案 | Amendments to articles 24 and 25 of the Constitution of the World Health Organization |
1967 年对世界卫生组织法第二十四条和二十五条的修正案 | Amendments to articles 24 and 25 of the Constitution of the World Health Organization |
建筑业安全卫生公约 | Safety and Health in Construction Convention |
建筑安全生产 | safety in construction operation |
开展群众性的卫生活动 | promote health and sanitation activities of a mass character |
影响国计民生 | bear on the national economy and the people's livelihood |
恢复生产 | rehabilitate production |
批准后生效 | approval before sth. go into effect |
承诺生效 | acceptance effective as of |
把发展生产放在更加突出的位置 | put greater emphasis on expanding production |
抢救人员生命为主 | focus on the saving of human life |
抵押合同生效时 | at the time when the mortgage contract becomes valid |
招生对象 | enrollment target |
按选区或者选举单位提名产生 | be nominated on the basis of electoral districts or electoral units |
损害的发生 | cause the damage |
提供安全生产管理服务 | provide service in the administration of production safety |
提高劳动生产率 | raise labour productivity |
改善民生 | improve the lives of their populations |
改善民生 | improve the people's wellbeing |
改善职工生活 | improve workers and administrative staff's living standards |
改革落后的生产方式 | reform their backward production methods |
政治生活 | political life |
教育科学文化卫生委员会 | The Education, Science, Culture and Public Heath Committee |
教育科学文化卫生委员会 | Education, Science, Culture and Public Health Committee |
教育科学文化卫生委员会 | the Education, Science, Culture and Heath Committee |
文化生活 | cultural life |
新生儿出生医学证明 | medical certificate for childbirths |
新疆生产建设兵团 | the Xinjiang Production and Construction Corps |
方能生效 | may take effect |
最低生活保障制度 | a system of basic cost of living allowances (for) |
最低生活保障制度 | a basic minimum cost of living allowance system |
最低生活保障待遇 | guaranteed minimum living allowance |
最低生活保障费 | guaranteed minimum for living expenses |
有关生活救济的规定 | relevant regulations on living rescue |
有利于发展社会主义生产力 | be beneficial to developing socialist productive forces |
有利于提高人民生活水平 | be beneficial to raising people's living standard |
有害生物 | harmful organisms |
未生产过的 | not previously manufactured |
未发生 | have not occurred |
未成年学生 | minor student |
未曾发生的保险事故 | insured accident that does not occur |
本地生产总值 | local gross domestic product |
本地化生产 | localized production |
本科生 | undergraduate students |
案件发生地 | place where the case originated |
次生事件 | secondary incidents |
次生灾害 | secondary disasters |
次生灾害源 | sources of secondary disasters |
正式生效 | ratify |
歧视学生 | discriminate against students |
残疾生活辅助具费 | costs of disability assistance equipment for the living |
残疾学生 | disabled student |
民生工作 | work related to people's well-being |
民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面 | political situation of democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony |
民族生存根基 | the survival of the Chinese nation |
水生野生动物 | species of aquatic wildlife |
水域生态环境 | ecological environment of the water |
污染发生地 | place where pollution occurred |
污水再生利用 | sewage recycling |
沙生灌木 | desert bush |
法定安全生产条件 | statutory conditions for production safety |
海岛生态 | island ecosystem |
海岛及其周边海域生态系统 | ecosystem of an island and its surrounding waters |
涉及国计民生问题 | problems related to the national economy and the people's wellbeing |
清洁生产促进工作 | promote cleaner production |
清洁生产审核 | cleaner production audits |
清洁生产技术 | cleaner production technology |
清洁生产研究 | cleaner production research |
温饱,温饱有余的生活 | have sufficient food and clothing |
温饱,温饱有余的生活 | have enough to eat and wear |
濒危野生动植物种国际贸易公 | Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora |
濒危野生动物 | endangered wild animal |
濒危野生动物 | wildlife of near extinction |
焕发出建设新生活的积极性 | call forth their enthusiasm for creating a new life |
煤炭生产开发规划 | plan for coal production and development |
煤炭生产、经营活动 | production and marketing of coal |
煤炭生产许可证 | coal production license |
煤矿安全生产 | coal mine safety in production |
爱国卫生运动 | patriotic sanitation campaign |
特定场合发生的 | occurred in specific circumstances |
特殊生活困难 | live in specially straitened circumstances |
独立生活 | live on one's own |
环境卫生 | environment and sanitation |
现实生活中迫切需要规范的法律问题 | legislation urgently needed to solve practical problems in daily life |
现实生活中迫切需要规范的问题 | questions in real life calling for urgent regulation |
现实生活中迫切需要规范的问题 | problems in real life that need urgent regulation |
现行生育政策 | the current policy on birth control |
珍贵野生动物 | rare species of wildlife |
生产单位 | production units |
生产合作社 | producers' cooperative |
生产场所 | production premises |
生产安全事故伤亡 | production safety accident casualty |
生产性外资企业 | production-orientated foreign-funded enterprises |
生产批号 | production batch number |
生产方式 | production methods |
生产日期 | production date |
生产特点 | special production nature |
生产秩序 | order of production |
生产经营 | production and business operation |
生产经营单位 | production and business operation entity |
生产经营成本 | cost of production or operation |
生产经营所得 | incom derived from production and business operation |
生产经营活动 | production and business operation activities |
生产自救 | production for self-support |
生产许可证书 | production certificate |
生产设施 | production equipment |
生产资料所有制的社会主义改造 | socialist transformation of the private ownership of the means of production |
生产资料的社会主义公有制 | socialist public ownership of the means of production |
生产资料私有制 | private ownership of the means of production |
生产资料私有制 | the private ownership of the means of production |
生产销售 | production and sale |
生产销售假药 | produce or sell fake medicines |
生产销售劣药 | produce or sell medicines of inferior quality |
生养死葬 | support in his or her lifetime and attend to his or her interment after death |
生前扶养的人 | person that depended on the deceased while alive |
生命健康权 | rights of life and health |
生命垂危 | in critic condition |
生命安全 | safety of life |
生命权 | rights to life |
生存权 | right to existence |
生存权 | right to subsistence |
生存权 | right to life |
生存权和发展权 | rights to subsistence and development |
生态功能 | ecological functions |
生态安全 | eco-safety |
生态工程 | ecological projects |
生态建设 | ecological improvement |
生态效益 | ecological benefits |
生态破坏 | ecological destruction |
生态脆弱区域 | ecologically fragile regions |
生态脆弱区的草原 | grasslands in ecologically fragile areas |
生成、发送 | generate and dispatch |
生效 | execute |
生效 | go into effect |
生效 | take effect |
生效 | come into effect |
生效之日 | date takes effect |
生效判决 | effective sentence |
生效期限 | time limit for the entry into effect |
生效条件 | conditions on validity |
生效条件 | collateral conditions on the entry into effect |
生效法律文书 | effective legal document |
生活不能自理 | unable to look after oneself in everyday life |
生活、卫生设施 | living and sanitary facilities |
生活噪声 | noise of activity |
生活困难 | have difficulty supporting himself or herself |
生活必需费用 | necessary living expenses |
生活用品 | articles for daily use |
生活费发放标准 | living expense standard |
生活费和教育费 | living and educational expenses |
生父 | natural father |
生父母 | natural parents |
《生物多样性公约》卡塔赫纳生物安全议定书 | Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity |
生物栖息地 | habitat of living things |
生物液体燃料 | biological liquid fuels |
生物物种资源 | resources of biological species |
生物种质资源 | biological germplasm resources |
生理状态 | physiological condition |
生育 | raise a family |
生育 | give birth to |
生育 | human reproduction |
生育保险 | childbearing insurance |
生育保险 | childbirth insurance |
生育女婴 | give birth to female babies |
生育子女的权利 | right to child-bearing |
生育救助 | childbearing relief |
由人民代表大会产生 | created by the People's Congress |
由人民代表大会产生 | be created by the people's congresses |
由民主选举产生 | constituted through democratic election |
由民主选举产生 | be constituted through democratic elections |
由选举产生 | constituted by election |
畜禽生产规范 | productive specifications in respect of livestock and poultry |
病媒生物 | vector organism |
着重解决现实生活中迫切需要规范的法律问题 | concentrate on passing legislation urgently needed to solve practical problems in daily life |
矿井生产系统 | mine production system |
研究生 | graduate students |
普通高等学校培养的研究生、本科和专科毕业生 | postgraduates and graduates (from universities and colleges) |
破坏野生动物资源 | destruction of wildlife resources |
确保安全生产 | ensure the safety in production |
社会生产力 | productive forces |
社会生产力 | social productivity |
社会生产力 | overall production capacity |
禁止生产 | prohibit to produce |
禁止细菌及毒素武器的发展、生产及储存以及销毁这类武器的公约 | Convention on the Prohibition of the Development Production and Stockpiling of Bacteriological Biological and Toxin Weapons and on their Destruction |
种子生产许可证 | seed production license |
种畜禽生产经营许可证 | license for production and operation of breeding livestock and poultry |
稳定现行生育政策 | maintain consistency in the current family planning policy |
突发公共卫生事件医疗救治体系 | a medical treatment system for public health emergencies |
《突发公共卫生事件应急条例》 | Regulations on Public Health Emergency Response |
突发公共卫生事件预警和应急机制 | system for early warning and response for public health emergencies |
粮食生产 | grain production |
粮食生产效益 | returns from growing grain |
粮食生产能力 | grain production capacity |
结业生 | students who have completed the course |
维护生产秩序 | maintain the order of production |
维护生物多样性 | preserve the diversity of living things |
罪犯的生活标准 | living standard of prisoners |
群众性的卫生活动 | mass health and sanitation activities |
职业健康卫生保护 | occupational protection and health care |
职工生活福利 | well-being and benefits of the staff and workers |
联合国关于在发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是在非洲防止荒漠化的公约 | United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and /or Desertification, Particularly in Africa |
联合国宪章第六十一条修正案的生效议定书 | Protocol of Entry into force of the Amendment to Article 61 of the Charter of the United Nations |
自力更生 | work hard and self-reliantly |
自愿生育 | raise a family freely |
自签订之日起生效 | become effective as of the date of execution |
致病性微生物 | pathogenic microorganism |
节约、环保、文明的生产方式和消费模式 | conservation-oriented, environmentally friendly and civilized patterns of production and consumption |
草原生产、生态监测预警系统 | early warning system for grassland yielding and ecological monitoring |
草原生产能力 | yielding capacity of the grassland |
落后生产工艺 | outdated production techniques |
落后生产能力 | backward production facilities |
行政长官的产生办法 | method for selecting the Chief Executive |
衍生事件 | derivative incident |
衍生产品 | derivative |
法律规范现实生活中迫切需要规范的、群众最为关注的问题 | laws standardize practical routine matters urgently in need of standardization and issues of the greatest concern to the public |
解决民生问题 | resolve issues related to the people's wellbeing |
解决民生问题 | solve problems to improve people's well-being |
解决民生问题 | address problems affecting people's well-being |
解放社会生产力 | emancipate the social productive forces |
计划生育家庭 | families that observe the family planning policy |
计划生育家庭 | households that comply with family planning regulations |
计划生育政策 | family planning regulations |
计划生育政策 | a family planning policy |
计划招生 | plans call for enrolling |
计戈生育家庭 | families that observe the family planning policy |
转让或者出租煤炭生产许可证 | transfer or lease the coal production license |
违法生产的产品 | products illegally produced |
逃生 | flee to safety |
选举产生 | select by election |
通过开展爱国卫生运动教育宣传活动的决议 | passed a resolution concerning strengthening education and publicity to increase patriotic sanitation campaign |
造成、构成、引起、产生威胁、问题等 | pose |
遗撒生活垃圾 | litter household waste |
重新产生 | be reconstituted |
重新选举产生 | reconstitute by election |
野生动植物 | wild animals and plants |
野生动植物 | wildlife |
野生动植物资源 | resources of the wildlife |
野生动物保护 | protection of species of wildlife |
野生动物资源保护 | protection of wildlife resources |
野生动物资源调查 | survey of wildlife resources |
针对现实生活中迫切需要规范的问题 | in view of the problems in real life that need urgent regulation |
陆生野生动物 | species of terrestrial wildlife |
陆生野生动物名录 | list of terrestrial wildlife |
霉变生虫 | moldy and infested with pests |
非婚生子女 | children born out of wedlock |
非法生产人民警察制式服装 | illegally manufacture the people's police uniform |
非畜牧业生产用地 | land for purposes other than animal husbandry |
预选产生正式候选人 | select formal candidates through preliminary elections |
食品卫生标准 | food safety standards |
食品卫生法 | the Law on Food Hygiene |
餐饮卫生 | proper sanitary conditions in the food and beverage industry |
香港特别行政区立法会的产生办法和表决程序 | Method for the Formation of the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region and Its Voting Procedure |