DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Explosives and Explosive Ordnance Disposal containing 气量 | all forms | in specified order only
ChineseEnglish
一部分煤气被一些工厂燃烧以提供过程热、结果导致现场二氧化碳排放量进一步增加、而其他工厂可能用电或其他能源作为替代Some plants will combust a portion of the gas supply to provide process heat leading to farther onsite CO₂ emissions, while others may employ electricity or other sources of energy as an
人们发现、氨生产过程中释放的二氧化碳一部分是来自提供热量的气体燃烧、另一部分来自于提供氨合成气所需的原料气的制备过程中CO₂ emissions from ammonia production are found both in the combustion of a proportion of the gas to provide process heat and from the reforming of the feedstock gas to provide ammonia synthesis gas
促成超压强度的主要爆破参数是每次延时的装药量以及药包裸露于大气的程度、或者说药包的埋深The primary design-parameters which contribute to the intensity of overpressure are the charge weight per delay and the extent of exposure of the charges to the atmosphere, that is,the depth of burial of the charges
可能引起争论的是、对实际现场条件所引起气体的浓度测量、可提供一种改进的方法It might be argued that measurements of gas concentrations arising from real field conditions could provide an improved approach,however such programs would need to cover a wide range of conditions and explosives and could be prohibitively expensive and time-consuming
因此、无法用理想的爆轰法则提前明确量化温室气体量Thus, no definitive quantification of GHGs Greenhouse Gases can be done a priority using ideal detonation codes
影响空气冲击波释放的可控因素是装药重量、炮孔直径、抵抗线、堵塞高度和爆炸定向controllable factors that affect airblast emission include charge weight, hole diameter, burden, stemming height and blast orientation
气量空压机单位时间内排出的、换算为吸气状态下的空气体积air capacity
排放系数用来估算因爆破释放到大气中的飞尘量、而这里所报道的模型则估算爆堆碎为尘粒后的整个比例The emission factors are intended to estimate the amount of dust liberated into the atmosphere by the blast, whereas the modeling reported here estimates the total proportion of the muck pile broken to dust sized particles
最近几十年、由于二氧化碳及其他温室气体的大量排放、人们关切的全球变暖问题敦促诸多工业调研和实施减少气体排放的标准Global warming concerns due to large quantities of emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases GHGs in recent decades are driving many industries to investigate and implement emissions reductions
有人建议、用炸药里碳的总含量来作为确定爆炸时的温室气体排量的基础It is proposed that the total carbon content of the explosive should be used as the basis for GHG determinations from detonation
有毒气体含量的测定将炸药置于特制的钢弹内爆炸,测定爆炸后气体产物中一氧化碳和氮氧化物等的含量,以每千克炸药爆炸生成的一氧化碳和氮氧化物等的体积量表示。或按各种有毒气体对一氧化碳的毒性系数换算成标准的一氧化碳体积来表示总的有毒气体含量determination физ. of the amount of toxic gases
本文介绍将爆炸破碎粒度分布估计在 1 微米的方法、以便在各种岩石爆破时、对空气中有可能产生的可呼吸的浮尘作以定量比较This paper describes an approach to the estimation of blast fragmentation size distributions down to 1 micron so that quantitative comparisons can be made of the likely generation of air-borne, inhalable and respirable dust when different types of rock are blasted
此外、对爆生气体的实地测量受上述所有因素变化无常的影响、所以测量结果是一组范围值Furthermore, field measurements of detonation gases are subject to variability in all the factors mentioned before, and at best could provide a certain range of results
每一次气体释放的量级取决于每一阶段的具体过程、但可能有大的变化The magnitude of each of these emissions is dependent on the specific process at each stage, with large variations possible
然而、制造炸药使用生物燃料代替化石燃料的结果、会使二氧化碳的整体排量降低、因为生物燃料在生长期从大气中消除同样当量的二氧化碳However, the use of biofuels instead of fossil fuels in explosives would result in lower overall CO₂ emissions, as the biofuel growth phase removes an equivalent amount of CO₂ from the atmosphere
爆后有毒气体生成量分类fume class of explosive
由于膨胀气体挤压这种物质、致使能量损失速度快、爆后产物的压力和温度迅速下降。这些损失作为膨胀波传到反应区之内、因而降低了压力和反应速率、且最终消除了对爆震波面传播的能量支持As the expanding gases compress such material, energy is lost rapidly and pressure and temperature drop sharply in the reaction products. These losses are communicated to the interior of the reaction zone as a rarefaction wave, lowering the pressure and reaction rate, and ultimately removing support far the propagation of the detonation front
结合将爆破规程中列出的效果进行量化的输人数据、就能评估基本的爆破释放物和天气影响的共同作用When combined with inputs that quantify the effects of blasting specifications,the combined effect of basic blast emission and meteorological effects can be evaluated
虽说采矿现场爆炸的实际气体释放量要小一些、但由于气体释放量随着爆炸条件的变化而变化、所以依然是个问题、而且难以准确予以量化Though of a lesser magnitude, the actual mine site emissions from detonation may be problematic as they could vary according to detonation conditions and are difficult to quantify precisely
评估空气振动能级受气象效应影响的程度、需要测量或评定地面的以及地面上空的温度、风速和风向An of the degree to which air vibration levels will be affected by the effects of meteorology requires that temperature, wind speed and wind direction be measured or evaluated both at the surface and at levels above the ground
这些技术在世界几个地方正在现场改进、并将大大降低炸药厂温室气体排放的总量R-of these technologies are underway at several sites around the world and will achieve massive reductions in overall GHG emissions of explosive manufacturers
这些考虑的事项也突出表明、爆破界通过改进爆破结果来降低温室气体排放量是其主要目标Such consideration also highlights the major targets for the blasting community to reduce GHG emissions through improved blast outcomes
通过测量得知、由于温室气体的排放、大气二氧化碳浓度正在不容置疑地逐年加速增加The measured atmospheric concentrations of carbon dioxide show an inexorable and accelerating year-on-year increase arising from greenhouse gases emissions
采矿时喷发的爆炸气体实际成分没法准确定论、这就是说、像甲烷这种有严重潜在危害的温室气体没法准确量化The actual make-up of detonation gases emitted on mines cannot be accurately determined and this means that potentially powerful GHGs like CH₄ cannot be quantified with any certainty
针对不同催化剂系统的减量新技术已经开发出来,以大规模减少炸药厂家温室气体的总体排放New abatement technologies based on various catalyst systems have been developed to drastically reduce overall GHG emissions of explosive manufacturers
需要考量的是爆破可能产生的温室气体、包括二氧化碳、甲烷、可能还有一氧化二氮The likely GHGs from detonation that require consideration are CO₂, CH₄ and possibly N₂O