Chinese | English |
一致相容性条件 | consistency relation |
一般交货条件 | general conditions of delivery of goods |
一般地说,我们不接受承兑交单托收的支付条件 | Generally speaking, we do not accept the payment terms by D/A |
一项条款的删除 | obliteration of a clause |
上述条款 | above-mentioned clauses |
下一条货轮 | next vessel |
不可实现的条件 | impossible condition |
不可轻视的有利条件 | no mean advantage |
不应强加先决条件 | No preconditions should be imposed |
不确定性条件 | uncertainty conditions |
不论损失与否条款 | lost or not lost clause |
不论货物发生何种情况,按 CIF 条件成交的买主可以根据提单对船主提岀诉讼,或根据保险单对保险人提出诉讼 | The c.i.f. buyer, whatever happens to the goods, will have either a cause of action on the bill of lading against the ship or a cause of action against underwriters on the policy |
不负责条款 | N/R clause |
不附条件援助 | unconditional aid |
不附带条件的平均值 | unconditional mean |
不附带条件的最惠国条款 | unconditional most-favoured-nation clause |
与…缔结条约 | enter into a treaty with |
专利合作条约 | Patent Cooperation Treaty |
中华人民共和国卫生检疫条例 | Regulations of the People's Republic of China on Health Quarantine |
中华人民共和国经济合同仲裁条例 | Regulations of the People's Republic of China for Arbitration of Economic Contracts (1983) |
中国保险条款 | China Insurance Clauses |
临时条例 | interim regulations |
合同主要条件与随附条件 | conditions and warranties |
习惯于 CIF 价格条件出售货物 | be accustomed to selling on CIF basis |
互为条件 | concurrent conditions |
互为条件 | concurrent terms |
互惠条款 | reciprocal clause |
互惠性条款 | reciprocity clause |
交付条件 | terms of delivery |
交付回条 | delivery receipt |
交易条款 | terms and conditions |
交货条款 | delivery terms |
仅在个别情况下卖方才接受承兑交单的付款条件 | Only in rare cases does the seller accept D/A terms |
仓库交货价格条件 | ex warehouse |
保险仓至仓条款 | warehouse to warehouse |
他们在对支付条款进行争论 | They are haggling over terms of payment |
以… 为条件 | on the basis of |
以… 为条件 | on... basis |
以不可抗力为条件 | subject to force majeure (指不可抗力免责 (force majeure excepted)) |
以…为条件 | subject |
以…为条件 | provided |
以…为条件的 | subject |
以先售为条件 | subject to prior sales |
以全日工作制专职为条件 | on a full-time basis |
以到期付款为条件 | sauf bonne fin |
以取得岀口许可证为条件 | subject to approval of export license |
以取得舱位为条件 | subject to shipping space available |
以取得进口许可证为条件 | subject to import license |
以宽厚条件 | on easy terms |
以开立信用证为条件 | subject to the opening of a letter of credit |
以我方最后确认为条件 | subject to our final confirmation |
以易货为条件 | on barter basis |
以每周工作五日为条件 | on a five-day-week basis |
优惠条件 | favourable conditions |
优惠条件进口 | concessional imports |
优惠条款 | preference clause |
你方条件太苛刻 | Your terms are too harsh to accept |
你方建议在支付条款上是行不通的 | Your proposal is impracticable in terms of payment |
你方必须从信用证中删去提及的条款 | It is necessary that you delete the clause mentioned from the L/C |
使萧条 | depress |
供给条件 | supply conditions |
依据不可抗力条款所作的解释,法院裁定卖方抗辩是正确的 | The court held, on the construction of the force majeure clause, that the seller's contention was correct |
依据交单条件不同,托收分为付款交单,承兑交单和凭信托收据借贷三种 | Collection according to different conditions of delivering documents falls into D/P, D/A and D/P, T/R |
便利条件 | facility |
保付货款条款 | del credere terms |
保安条例 | safety rules |
保护性条文 | protective provisions |
保护性条款 | protective provisions |
保护雇员的条例 | the enactment securing the position of employees |
保税仓库交货价格条件 | ex bonded warehouse |
保管条例 | storage regulations |
保证条款 | safeguard provision |
英国1906年海上保险法附件保险单解释条倒 | Rules of Construction of Policy |
保险地点条款 | location clause |
保险延展条款 | extended cover clause |
保险追加条款 | rider of insurance |
保险除外责任条款 | exclusion clause |
信用证条款 | credit term |
修建这条公路包括建造几座桥梁 | Building this road will involve the construction of several bridges |
修改的条款 | amended clause |
借款条件 | condition of loan |
停租条款 | off hire clause |
偿付条件 | repayment terms |
偿付条件 | repayment conditions |
偿付条款 | repayment terms |
偿付条款 | reimbursement clause |
充分条件 | sufficient conditions |
先决条件 | conditions precedent |
贸易免除条款 | escape clause |
共同担险条款 | coinsurance clause |
关于付款条件,我方只接受即期信用证 | With reference to payment, we cannot do otherwise than L/C at sight |
关栈交货条件 | in bond terms |
其他条件以合同为准 | other terms as per the contract |
冷冻货物条款 | refrigerated cargo clause |
谷物贸易净条件 | net terms |
租船净租条件 | net terms |
准备条款 | reserve clause |
减除条款不论损失多少,须由被保险人承担的一定数额损失的条款 | deductible clause |
凭汇票付款条件销售 | sales on draft terms |
分期支付条款 | installment payment terms |
分期支付条款 | installment payment clause |
分组的条状图 | grouped bar graph |
分组的条状图 | grouped bar chart |
删除免责条款 | delete the exclusion |
利物浦港口装卸条件 | Liverpool terms |
到岸价净价条件 | CIF net |
到岸价加战争险在内条件,货到付款 | CIF and war risk payment upon arrival |
到岸价卸货到岸条件 | CIF landed |
到岸价吊钩下交货条件 | CIF under ship's tackle |
到岸价按班轮条件 | CIF liner terms (船方负责装卸费用) |
"到货"条件 | "to arrive" terms |
到货条件 | on arrival terms |
到达品质条款 | arrival quality terms |
到达数量条款 | arrival quantity terms |
到达重量条款 | arrival weight terms |
前述条文 | foregoing provision |
加倍付税条款 | double duty clause |
加入条约 | treaty of accession |
劳务协定条款 | labour agreement clause |
勉强同意涉及的条款 | grudgingly accede to the terms and conditions |
旅馆包价条件 | inclusive terms |
包装与唛头条款 | packing and marks clause |
十条造纸公司 | Jujo Paper Co. Ltd. (1949) |
协会危险药品条款 | Institute Dangerous Drug Clause |
协会盗窃及提货不着险条款 | Institute theft, pilferage and non-delivery clause |
协会罢工、暴动与民变保险条款 | Institute Strike, Riots and Civil Commotions Clauses |
协会航空货物保险条款 | Institute Air Cargo Clauses |
协会货物保险条款 | Institute Cargo Clauses (包括:单独海损不赔 (FPA),单独海损包括在内 (WA),一切险 (All Risks)) |
协会重置条款 | Institute Replacement Clause |
协定条件 | treaty conditions |
协定条款 | articles of an agreement |
协议条款 | provision of agreement |
协议签署条款 | execution clause |
单独海损不赔,美国条件 | free from particular average, American conditions |
单独海损不赔,英国条件 | free from particular average, English conditions |
卖方同意以信用证为付款条件 | The seller agreed on L/C terms |
卖方接到伦敦一位买主按 CIF 条件 | The seller received a shipment order from a buyer in London on terms c.i.f. London |
卡车交货条件 | on truck |
危害条款 | jeopardy clause |
危难条款 | jeopardy clause |
友好、航海与通商条约 | treaty of friendship, navigation and commerce |
双方均受合同条款约束 | The both parties are bound by the terms of the contract |
双方当事人最好在协议中采用一个条款 | It is advisable that the both parties introduce a clause in their agreement defining in advance their mutual rights and duties if certain events beyond their control occur |
双重估价条款 | dual valuation clause |
反对从信用证中删去该条款 | object to deleting the clause from the letter of credit |
发价回条 | counterfoil butt (附于报盘 (offer) 上的回单) |
发价回条 | counterfoil (附于报盘 (offer) 上的回单) |
受主导保险人所同意的条款约束:无须再行磋商 | terms to be agreed with leading underwriters |
受惠条件 | favoured conditions |
变更保险范围条款 | indorsement |
变更保险范围条款 | endorsement |
变更航程条款 | held covered clause |
可分条款 | separation clause |
合同条文 | contract provision |
合同条款 | contract clauses |
合同条款使我方大受约束 | The terms of the contract bound us hand and foot |
合同条款对双方具有约束力 | The terms of the contract are binding upon the both parties |
合同条款的解释 | construction of contractual clauses |
合同中列有不可抗力条款 | The force majeure clause is embodied in the contract |
合同落空条款 | frustration clause |
合同规定付款条件为即期信用证 | The contract stipulates payment by sight L/C |
合约双方必须严格遵守条款内容 | The terms and conditions in the contract shall be strictly observed by both parties |
中外合资经营企业的规章条例 | regulation for joint venture |
后得财产条款 | after-acquired property clause |
后继条件 | condition subsequent |
启航条件 | sailing terms |
品质条款 | quality terms |
商业兴旺或萧条 | business boom or bust |
商业突然萧条 | business bust |
商业萧条时,许多人失业 | When business is depressed, many people lose their jobs |
商品贸易条件 | commodity terms of trade |
在 CIF 条件下,卖方对货物的责任在装运港将货物装上船并交由船方保管时即告结束 | Under the CIF clause, the seller's responsibility for the goods ends when he delivers them at the port of shipment on board ship into the shipowner's custody |
在合同中往往有一默示条件 | A condition is often implied into the contract obliging the parties to collaborate in all reasonable endeavours to obtain the licence |
在合同中规定保险条款 | specify the insurance clause in a contract |
在合同中规定惯例条款 | stipulate a customary clause in a contract |
在指定条件下 | under the given conditions |
在期租船条件下,租船费一经确定不得变动 | On the basis of time charter, once the charterage is determined, it can't be changed |
在海关办理一条船的离港手续 | clear a ship at the customs house |
在淡季商业相当萧条 | During the off-season-period, business is rather depressed |
在给定的条件下 | under the given conditions |
在贸易条款上达成一致看法 | reach unanimity of views on trade terms |
在进行还盘前买主慎重考虑了交易条件 | The buyer deliberated the trade terms and conditions before he made a counter-offer |
外汇条款 | exchange |
外汇管理条例 | Statute for Foreign Exchange Regulations |
外汇管理条例 | exchange control regulation |
外汇管理条例必须遵守 | The exchange control regulations have to be observed |
外部介质条件 | environmental factors |
多兀通货条款 | multicurrency clause |
大家都同意这些条款 | All agreed on the terms |
大萧条 | great depression |
契约的条款与条件 | contractual terms and conditions |
如果天气条件好,这条船将于星期五傍晩抵达孟买 | Given good weather, the ship will reach Bombay Friday evening |
如果货物不符合销售合同条款,买方可以撤销合同并追回货款 | If the goods are not in conformity with the terms of the sales contract, the buyer may rescind the contract and recover the purchase price |
如果货物与合同条款不符,买方可以撤销合同并追回货款 | If the goods are not in accordance with the terms of the contract of sale, the buyer may rescind the contract and recover the purchase price |
姐妹船条款 | sister-ship clause |
保险委付条款 | abandonment clause |
存于第三方以待某种条件完成而交付受证人的证书 | escrow |
存款条 | deposit ticket (由存款人填写) |
存款条 | credit slip (由存款人填写) |
存款条 | deposit slip (由存款人填写) |
存款收条 | deposit receipt |
安全责任条例 | safety responsibility regulations |
完全契约条款 | sole understanding clause |
完整契约条款 | integration clause |
定期租船燃料条款 | bunker clause |
定解定义条件 | definite conditions |
定解条件 | definite conditions |
实施条例 | enforce a regulation |
尚好条件 | tolerable condition |
尽力按那些条款成交 | try to close on those terms and conditions |
岀口条例 | export regulation |
岀口许可证条例 | Export Licensing Regulations |
工商业萧条地区 | depressed area |
工艺操作条件 | process conditions |
劳资协定工资伸缩条款 | escalator clause |
差异与索赔条款 | discrepancy and claim clause (合同) |
带有条件的销售契约 | take conditional sale deeds |
带电汇条款的信用证 | credit with T/T reimbursement clause |
平等条款 | parity clause (指国民待遇条款 (national treatment clause)) |
"1947年外汇管制法"条文 | provisions of the Exchange Control Act 1947 |
引渡条约 | an extradition treaty |
强调基本条款 | lay stress on fundamental terms and conditions |
归一化条件 | normalized condition |
当地条件 | local conditions |
当地条件差别 | differences in local conditions |
微量条款 | de minimis clause |
总条件 | overall consideration |
意外事故条款 | contingency clause (美国的贸易合同中不用 force majeure 不可抗力,而用 contingency clause) |
成本加运费班轮条件价 | C & F liner terms |
我们已从信用证中删去了有关条款 | As per your request we've deleted the relevant clause from the letter of credit |
我们已找到销售新产品一条有希望渠道 | A prospective channel for the sale of our new products has been discovered |
我们抱歉不能同意你方贸易条款 | We regret we cannot agree to your trade terms |
我们的支付条款是即期汇票支付的信用证 | Our payment terms are L/C available by draft at sight |
我方不能接受延期付款条件 | We cannot accept payment on deferred terms |
我方的付款条件是保兑的不可撤销的、见票即付的信用证 | Our terms of payment are confirmed, irrevocable letter of credit, available by draft at sight |
所有权独占条款 | sole and unconditional ownership clause |
打包钢条 | baling band |
打破条块分割 | dismantle the barriers between regions |
执行合同的条款 | carry out the provisions of a contract |
扩展管辖权条款 | clause extending jurisdiction |
技术条件 | technical terms |
技术与经济条件确定阶段 | definition phase |
技术转让中保密条款 | confidentiality clause in technology transfer |
技术转让中断条款 | break clause |
投标承建一条新的铁路 | tender for construction of a new railway |
投资法的优惠条款 | favourable investment legislation |
折衷条款 | compromise clause |
担保条款 | security provisions |
拘捕与扣留除外条款 | FC & S clause |
按 CIF 条件,卖方承担保险货物的义务 | Under the CIF clause, the seller is under an obligation to insure the goods |
按条件支付 | payment on terms |
按一般航运条件 | in regular terms |
按凭单付现条件 | on payment terms of cash against documents |
按商品现状条件 | tale quale |
按定期租船契约租一条船 | secure a ship on time charter |
按比例分摊海损条款 | pro rata average clause |
按特定条件发行债券 | special offering |
按班轮条件船上交货价格 | FOB liner terms |
按美国保险条件承保货物运输保险 | undertake to insure the goods in transportation subject to AC |
捕获与夺取不赔条款 | free from capture and seizure clause |
提前偿付条款 | acceleration clause (借款协议) |
搭售条款 | tie-in clause |
撤销条款 | cancelling clause |
支付条件 | payment clause |
支付条款 | payment terms (常见的包括:交货付现 (cash on delivery)(缩为 C. O. D.)、定货付现 (cash with order) (缩为 C.W.O.)、凭单付款(payment against documents)、凭单托收付款 (payment against documents through collection) 、分期付款(payment by installments)) |
支付条款 | terms of payment (常见的包括:交货付现 (cash on delivery)(缩为 C. O. D.)、定货付现 (cash with order) (缩为 C.W.O.)、凭单付款(payment against documents)、凭单托收付款 (payment against documents through collection) 、分期付款(payment by installments)) |
支付条款 | payment clause (常见的包括:交货付现 (cash on delivery)(缩为 C. O. D.)、定货付现 (cash with order) (缩为 C.W.O.)、凭单付款(payment against documents)、凭单托收付款 (payment against documents through collection) 、分期付款(payment by installments)) |
改变报盘中的条件 | modify terms in an offer |
放宽合同条件 | relax the terms of the contract |
放宽的条件 | softened terms |
放松信贷条件 | easy credit terms |
故意曲解本条款 | put a false construction on the clause |
斯德哥尔摩条约 | Treaty of Stockholm |
无条件信用限度 | discretionary credit limit |
无条件信用限度 | discretional credit limit |
无条件定货 | discretionary orders |
无条件定货 | discretional orders |
无条件继承权 | fee absolute |
无条件继承的不动产权 | fee simple |
无权修改合同条款 | no right to modify the terms of the contract |
无附加条件合同 | absolute contract |
普通条款 | usual terms (与专门条款,特别条款 (special terms, particular terms) 相对) |
暂保单,承保条 | insurance broker 保险经纪人签发给被保险人的临时保险凭证,以待由保险公司签发正式保单 |
暂保单,承保条 | covering note |
暂保单,承保条 | cover note |
最后一条款必须从信用证中删去 | The last clause shall be omitted from the L/C |
最惠国条款 | most favourable national clause |
最惠国条款 | the most favoured nation clause |
有条不紊 | orderly sequence |
有条件委托书 | limited order |
有条件批准 | conditional approval |
有条件承兑 | conditional acceptance |
有条件接受 | conditional acceptance |
有条件的 | contingent |
有条件背书 | endorsement with recourse |
有条件背书 | qualified endorsement |
有条件转让的债券 | escrow bonds |
有条件转让的契约 | escrow agreement |
有条件选择法 | restrictive method of selection |
数学有条件选择法 | restrictive method of selection |
有义务履行合同的规定条款 | be bound to carry out the terms and conditions stipulated in the contract |
有利条款 | favourable conditions |
有限制条款的买卖或租赁合同 | requirement contract |
木板条箱 | wooden crate |
本条款不可作此种解释 | The clause does not bear such a construction |
本合同非按分批装运条件成交 | The contract is not concluded on installment basis. The goods must be shipped in one consignment |
本合约按照接受书上所印交易条件而签订 | The contract is concluded subject to the conditions of sale printed on the letter of acceptance |
本报盘以未售出为条件 | This offer is subject to prior sale |
买卖条件 | terms and conditions |
条件 | string |
条件 | reservation |
条件苛刻的合同 | hard contract |
条例亦缩为 regn | regulation |
条文中的一些字无法辨认 | Some of the words in the provision are illegible |
条文有几处明显的错误 | There are several conspicuous errors in the provision |
条文有效性 | effectiveness of the provision |
条款前后不一致 | be not consistent in clauses |
条款解说 | definition of terms |
条款限定 | definition of terms |
条约 | traite de commerce |
条约参加国 | treaty participants |
条约规定通商口岸 | treaty port |
海运合同杰森条款 | Jason clause |
包装板条箱 | crate |
板条箱装 | be packed in crates |
极好条件 | very good condition |
标准条件亦缩为 s. c. | standard condition |
标准保险条件 | standard policy provisions |
标准保险条文 | standard policy provisions |
标准保险条款 | standard policy provisions |
标准转船条款 | standard transhipment clause |
保险栏外条款 | warranted clauses |
根据…条款 | under the provision of |
检验条例 | regulation of inspection |
检验条文的准确性 | test the accuracy of provision |
正常使用工作条件 | regular service conditions |
正常销售条件 | usual marketing requirements |
正规条件 | normality condition |
歧视性条款 | discriminatory clause |
流动保单每船限额条款 | per bottom clause |
气候条件条款 | climate conditions clause |
汇票条款 | exchange clause |
没有迹象表明买主准备接受你方条件 | There is no indication that the buyer is ready to accept your terms and conditions |
泊位条款 | berthing clause |
泊位装卸货物条件 | berth terms |
法律条款选择 | choice of law clause |
海上保险条件 | marine insurance conditions |
海上保险延伸条款 | marine extension clause |
海关卫生条例 | Sanitary Customhouse Regulations |
海琴条款 | hedging clause |
海琴条款 | hedge clause |
涨价条款 | rise clause |
涨价与跌价条款 | rise and fall clause |
清算条款 | settlement terms |
溢短装条款 | ML clause |
溢装条款 | overshipment clause |
合同滑动条款价格伸缩条款 | escalator clause |
火灾险扩展条款 | fire risk extension clause |
火险保单关于抵押财产的赔偿顺序条款 | full contribution mortgage clause |
特殊保障条款简写为SSG | special safeguard provision |
拉丁现状条件 | tale quale |
现行条例 | existing regulation |
生意萧条 | slack business |
生意萧条 | Business is dull |
甲板货条款 | on deck cargo clause |
电报被视为一种有条件的接受 | The cable is construed to mean a conditional acceptance |
保险疏忽条款 | negligence clause |
目的港码头交货价格条件 | ex quay |
短装条款 | short shipment clause |
确切条件 | exact conditions |
确认回条 | confirmation slip |
保险碰撞条款 | running down clause |
碰撞责任条款 | collision clause |
票据交换条件 | clearing term |
票面加盖关于罚金及限制条款的戳记的债券 | stamped bond |
福利待遇条款 | fringe clause |
租赁条件 | terms of lease |
租赁条件 | leasing conditions |
税收条例 | tax regulations |
符合借款担保条件的证券 | eligible security for collateral for a loan |
类似条款 | similar terms |
索赔公证条款 | survey clause |
累积条款 | cumulative provisions |
红色条款 | red clause |
红色条款信用证 | red clause letter of credit |
约束条件 | functional constraints |
约束条件 | constrained conditions |
约束条件与变数 | constraints and variables |
海洋运输纽杰森条款 | New Jason Clause |
线条图表 | bar graph (用于统计;比较: bar charts 棒形图表(股票)) |
线条图表 | bar chart (用于统计;比较: bar charts 棒形图表(股票)) |
细猪肋条肉 | fine middling |
经济大萧条 | economic depression |
经济萧条 | economic depression (与经济景气,繁荣 (economic boom) 相对) |
经济萧条 | economic slump (与经济景气,繁荣 (economic boom) 相对) |
罗马条约 | Treaty of Rome |
罚款条款 | punitive provisions |
罢工,暴动,内乱不赔条款 | free of strikes, riots and civil commotions clause |
罢工、暴动及内乱不赔条款 | free from strikes, riots and civil commotions clause (F. S. R. & C. C. clause) |
美国条件 | US terms |
"美国条件"平安险 | free of particular average American conditions (只赔搁浅,沉没,失火或碰撞直接造成的损失) |
美国保险条件 | American condition |
联合保险条款 | coinsurance clause |
自动恢复保险金额条款 | automatic reinstatement clause |
自动承保增值条款 | peak cover clause |
自由权条款 | liberties clause |
航程变动条款 | change of voyage clause |
船主负风险条款 | owner's risk clause |
船舶互有责任碰撞条款 | both to blame collision clause |
苛刻条件 | exacting conditions |
萧条使许多企业倒闭 | The depression caused many business collapses |
萧条市场 | dull market |
萧条市场 | dead market |
虏获与夺取不赔条款 | free from capture and seizure clause |
虏获与夺取不赔条款 | free of capture and seizure clause |
衍绕射条纹 | diffraction fringes |
补充条例 | supplementary regulations |
补充条例 | supplemental regulations |
补充条款 | supplemental clauses |
补充条款 | supplementary clauses |
补充条款 | supplemental terms |
装船品质条款 | shipped quality terms (与卸货品质条款 (landed quality terms) 相对) |
装船数量条款 | ship ped quantity terms |
装运品质条件 | shipping quality (与卸货品质条件 (landing quality) 相对) |
装配一条船以备航行 | fit out a ship for voyage |
让一条船下水 | launch a ship |
让渡条款 | alienation clause |
证券偿债基金条款 | sinking fund provision |
证券持有人同意更改证券条件的证券 | assented securities |
证券赎回条款 | redemption provision |
该条款半年后失效 | The clause shall cease to run 6 months later |
该交易以在装船前三十天开立信用证为条件而达成 | The transaction is concluded on the stipulation that the L/C should be established 30 days before the commencement of shipment |
谷物交易条款 | com trade clause |
程租船责任中止条款 | cesser clause |
货币可供条款 | currency availability clause |
货物装船前或卸岸后陆上运输中发生损失的保险条款 | shore clause |
贵重货物条款 | valuable cargo clause |
贷款条件表示法案 | Truth in Lending Act |
贸易条件 | trade terms |
贸易条件 | net barter terms of trade |
费用条款 | charges clauses (汇款通常规定自付印花税 (payable with stamp), 自付银行手续费 (payable with banker's charge s) 等费用条款) |
起岸捐税付讫条件 | landed duty paid |
转运费用条款 | forwarding charge clause |
边列条款 | warranted clauses |
保险边列栏外条款 | marginal clause |
边境检查条例 | frontier inspection regulation |
运费付至目的地条件 | carriage paid to |
运费保险费付至目的地条件 | carriage and insurance paid to |
这条船与一石油货轮相撞后沉没 | The ship sank through a collision with an oil tanker |
这条船受租船契约的约束 | The ship is under charter |
这条船已宣布失踪 | The vessel has been posted as missing |
这条船搁浅了 | The vessel took the bottom |
这条船昨天结关后离港驶往纽约 | The ship cleared for New York yesterday |
这条船载重二万吨 | The ship has a tonnage of 30,000 |
这些条款与国际惯例相抵触 | These terms collide with international practices |
这些附加条件是无关紧要的 | The additional terms are immaterial |
违反条款 | act in violation of the stipulations |
违反条款 | violate a clause |
违反规定条件交付 | bad delivery |
连带违约条款 | cross default clause |
适应条款 | cargo-worthy clause |
适当条件 | decent conditions |
适用条文 | applicable provision |
逆转条件 | reversal condition |
通知条款 | notifying clause |
通过这条运河 | transit the canal |
速遣费与滞期费相同条款 | demurrage same despatch |
遵守付款条款 | comply with the terms of payment |
遵守信用证条款 | comply with the terms of the L/C |
那条不能航行的货轮上的货物极其危险 | The goods on the disabled vessel were in great peril |
邮政条例 | postal regulations |
重量与计量条例 | weights and measures act |
铁路交货条件 | on rail |
销货条 | sales ticket |
销货条 | sales slip |
防卫条款 | safeguard provision |
防止损失条款 | sue and labour clause |
防止海上碰撞国际条例 | Reglement International pour Prevenir les Abordages en Mer |
附条件契约 | conditional bond |
附条款 | clause |
附加条件 | conditions attached |
附加条件条款 | soft clause |
附属条件 | subsidiary conditions |
附带条件 | collateral conditions |
限制条款 | restrictive clause |
限制性条件 | restrictive condition |
保险限额下部分不赔条件 | partial limitation |
除非信用证条款禁止转船,注明货物将在中途转船的提单是可以接受的,但以用同一张包全程的提单为条件 | Unless transhipment is prohibited by the terms in the credit, bills of lading will be accepted which indicate that the goods will be transhipped en route, provided the entire voyage is covered by one and the same bill of lading |
雇佣船员条例 | shipping articles |
雇用船员条例 | shipping articles |
雇用船员条例 | ship's articles |
非公认条款 | private terms |
非负性条件 | non-negativity conditions |
风险条款 | peril clause |
风险承保条 | risk note |
美国食品及药物条例 | Food and Drug Act |
黄曲霉素险系中国保险条款中的一种特殊附加险 | Aflatoxin risk is a special additional coverage in CIC |
贷款黄金保值条款 | gold proviso clause |
支付协定黄金保值条款 | gold guarantee clause |
默示条款 | implied terms |