Chinese | English |
一般意外准备金 | general contingency reserve |
三十日远期外汇 | exchange within current month |
上海外贸公司 | Shanghai Foreign Trade Corporation |
不具约束力的场外交易补偿市场 | OTC offset market |
不具约束力的场外交易补偿市场 | non-binding over-the-counter offset market |
不要从外表判断事物 | Don't judge a thing from the outside |
与外币比价下降 | currency devaluation |
保险个人人身意外伤害 | personal accident |
中外合作经营企业 | Chinese-foreign cooperative enterprises |
中外合资经营企业劳动管理规定 | Regulations on Labour Management in Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment |
中外合资经营企业登记管理法 | Regulations on the Registration of Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment |
中外契约式合资经营企业 | Chinese-foreign contractual joint ventures |
中外股权式合资经营企业 | Chinese-foreign equity joint ventures |
中华人民共和国中外合资经营企业法 | Law of the Peopled Republic of China on Chinese-Foreign Joint Ventures (1979) |
中国外国投资管理委员会 | Commission to Regulate Foreign Investment |
中国外轮代理总公司 | China Ocean Shipping Agency |
中国外轮理货公司 | China Ocean Shipping Tally Corporation |
中国对外贸易运输公司 | China National Foreign Trade Transportation Corporation |
中国贸促会对外贸易仲裁委员会 | Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade |
买主要求这些细节,是为了符合本国在进口许可证、关税以及外汇管制等方面的现行规定 | The buyer requires these details in order to comply with the rules and regulations in force in his own country applying to such topics as import licences, customs duties and exchange restrictions |
互惠外汇信贷 | swap credit |
互惠外汇信贷 | swap |
互补外销 | complementary exporting |
交易所外的 | off-board |
交易所外证券交易 | private offering |
仅供外用药 | medicine for external application only |
以外币表示的汇率 | rate in foreign money (与以本国货币表示的汇率(rate in home money) 相对) |
以额外收入进行补偿 | be offsetted by surplus receipts |
价值上升的外汇 | firm exchange |
企业可以留存一部分外汇 | A portion of foreign exchange may be retained by enterprises |
作为例外 | as an exception |
使合约落空的意外事件 | frustrating event |
例外事件处理原则 | exception principle |
例外价值 | exceptional value |
保险除外责任条款 | exclusion clause |
全方位对外开放 | open to the outside world in an all-round way |
六十日远期外汇 | exchange within next month |
共同对外关税率 | common external tariff |
关于所发1,000公吨大豆,兹附寄发票额外副本二份 | We attach hereto two extra copies of invoice covering the shipment of 1,000 M/T soybean |
关注对外贸易 | concern for foreign trade |
准备应付一切意外事故 | be prepared for all contingencies |
准备应付意外事故 | provide against contingencies |
几家外贸公司赞助下的研究 | studies made under the auspices of several foreign trade corporations |
出口人与国外客户无直接契约关系 | The exporter is not in direct contractual relations with the foreign customers |
包件外表状况良好 | The packages are in apparent good order |
半数以上的外资 | majority foreign participation |
半数以下外资 | minority foreign participation |
单边外汇管理 | unilateral exchange control |
印度海外银行 | Indian Overseas Bank |
即时外汇交易 | spot exchange transaction |
即时外汇交易 | outright transaction |
即期外汇交割日 | spot value date |
厂外的 | off-site |
厂外设施 | off-site facilities |
双方当事人在签约时所谋求的商业目的因意外情况受挫而落空 | The commercial aims which the both parties pursued when concluding the contract are defeated by force of supervening circumstances |
双边外汇合同 | bilateral exchange contract |
双边外汇管制 | bilateral exchange control |
双重外汇市场 | dual exchange market (即官方外汇市场 (official exchange market)、自由外汇市场(free exchange market)) |
另外的 | other (a.) |
另外的 | further |
可接受的外国农产品 | foreign agricultural products admissible to domestic market |
后者则指政府正式宣布减少本国货币单位含金量或降低与外币的官定比价 | currency devaluation |
向一家外国企业出售专有技术的报酬 | the consideration for selling know-how to a foreign enterprise |
向国外借款 | foreign loan |
向国外的借款 | foreign borrowing |
向船外亦缩为 ovbd | overboard |
吸收外国先进技术 | absorption of advanced foreign technology |
跨国公司国外业务经营 | foreign operation |
美国外业务署 | Foreign Operation Administration |
国外代理人 | overseas agent |
英国国外信用保险协会 | Foreign Credit Insurance Association |
美国外信用保险协会 | Foreign Credit Insurance Association (1962年,缩为 FCIA) |
国外借款余额合计 | total of outstanding foreign loans |
国外光票托收 | outward clean bill for collection |
国外共同海损险 | foreign general average |
技术贸易国外培训 | foreign training |
国外子公司 | foreign subsidiary |
国外常驻人员 | resident employees |
国外汇兑 | foreign exchange remittance |
国外汇票 | overseas money order |
国外注册联属公司 | affiliated company incorporated abroad |
国外独立代理人 | independent agent abroad |
国外结存 | foreign balance |
国外订单 | shipment order |
国外账款支付 | payment of overseas accounts |
国外资产 | foreign assets |
外汇银行设立的国外部 | foreign department |
国外采购 | off-shore purchase |
国外采购 | off-shore procurement |
国外银行 | overseas bank |
国外银行代理制度 | correspondent banking system |
国家预算外投资 | extra-budgetary investment |
国际促进及保护私人国外投资协会 | International Association for the Promotion of Private Foreign Investments (缩为 APPI) |
在…之外<#0> | without |
在…之外 | without |
在发生意外情况下 | in case of contingency |
在国外市场无竞争力 | inability to compete in external markets |
在对外贸易中建立常设销售机构极受重视 | The establishment of a permanent sales organization is greatly favoured in foreign trade |
在船舷外 | by the board |
场外交易 | o.t.c. trade |
场外交易人 | outside dealer |
场外交易市场 | o.t.c. market |
场外交易市场 | street market |
场外交易市场 | outside market (指 over-the-counter market) |
场外交易市场 | off-the-board market |
场外交易的 | off-the-board |
场外交易证券 | off-the-board securities |
场外经纪人 | street broker |
场外证券交易经纪人 | curb broker |
场外销售 | over-the-counter sale |
基地金除外条款 | foundation exclusion clause |
境外美兀市场 | off-shore dollar market |
境外货币 | off-shore currency |
境外资金 | off-shore fund |
外侨汇款 | immigrant remittance |
外借款 | outside loan |
外债偿本付息基金 | fund for payment of principal and interest on external debts |
外债延期偿付协议 | standstill agreement |
外债清偿率 | debt service ratio |
外出 | outgo |
外出做商业旅行 | be absent on a business tour |
外到外全长 | out-to-out |
外勤审计师 | travelling auditor 巡回审计师 |
外勤审计师 | field auditor |
外勤收款人 | outside collector |
外包装 | outward packing |
外发信件 | outgoing correspondence |
外围仓库收货制度 | terminal receiving system |
外国人临时居留证 | Temporary Residence Permits for Foreigners |
外国人勤务津贴 | foreigner's duty pay |
外国人股票转移 | foreigner's shares transfer |
外国商行职员 | a clerk in a foreign firm |
外国投资人可调回他们的投资及其资本收益 | The foreign investors are allowed to repatriate their own invested capital and any capital gain |
外国投资法 | foreign investment laws |
美国外国银行信贷自动限制规则 | voluntary foreign credit restraint guidelines |
外岀汇票 | outgoing bill |
外币应付款票据 | Foreign Currency Bills Payable |
外币申报表 | foreign currency declaration |
外延抽样 | extensive sampling |
外形上的瑕疵 | defect in form |
外推因素 | extrapolation factor |
外推法 | extrapolative technique |
统计外推法 | extrapolation |
外推法 | external inference method |
外来事件 | extraneous event |
外来资金 | outside funds |
外来项目 | extraordinary extraneous item |
外来风险 | extraneous risk |
外汇买卖均衡 | square position (指外汇银行在出现购买过多 (overbought) 或出售过多 (oversold) 时抛出或补进外汇以保持平衡) |
外汇买卖均衡 | square exchange position |
外汇交换券 | exchange coupon |
外汇交易室 | trader's room |
外汇储备账户 | official reserve account |
外汇净储备 | net exchange reserve |
外汇分配 | rationing of foreign exchange |
外汇变动 | exchange movement |
外汇合同统一规则 | Uniform Rules for Foreign Exchange Contracts |
外汇周转资金 | foreign exchange operation fund |
外汇局 | office de change |
外汇市场 | commodity exchange |
外汇平价 | official par of exchange |
外汇平准基金 | Fonds de Stabilisation des Changes |
外汇平衡 | balance of payments in foreign currencies |
外汇成交单 | trade ticket |
外汇折合率 | foreign currency conversion |
外汇折算损益 | translation gain or loss |
外汇折算风险 | conventional risk |
外汇指定银行 | appointed foreign exchange bank |
外汇换算 | exchange conversion |
外汇掉期 | swap |
外汇掉期保证 | swap exchange guarantee |
外汇掉期信贷 | swap credit |
外汇掉期费用 | swap cost |
外汇收益 | gains on foreign exchange |
外汇本位 | exchange standard |
外汇条款 | exchange |
外汇汇率 | rate of exchange |
外汇汇率调整时机 | timing of readjusting foreign exchange rate |
外汇汇率重新调整 | readjustment of foreign exchange rate |
外汇清算协定 | exchange clearing agreement |
外汇牌价 | official rate |
外汇牌价 | exchange rate quotations |
外汇牌价 | official exchange rate |
外汇留成 | share of foreign exchange |
外汇直接标价法 | giving quotation |
外汇管制 | currency exchange control |
外汇管制法规 | exchange control regulations |
外汇管理 | foreign funds control |
外汇管理中心 | centre of foreign exchange control |
外汇管理制度 | exchange control system |
外汇管理条例 | Statute for Foreign Exchange Regulations |
外汇管理条例 | exchange control regulation |
外汇管理条例必须遵守 | The exchange control regulations have to be observed |
外汇行市 | rate of foreign exchange |
外汇行市 | rate of exchange |
外汇行政管制 | administrative restriction of foreign exchange |
印度尼西亚外汇许可证 | surat idzin devisen |
外汇许可证 | foreign exchange licence |
外汇转期 | swap |
外汇转移风险 | exchange transfer risk |
外汇逆差 | unfavourable exchange |
外汇配售 | exchange rationing |
外汇钉住政策 | exchange pegging policy |
外汇集中制 | concentration system of foreign exchange |
外港 | outside port |
外用投资净额 | net foreign investment |
外表状况良好的货物 | goods in apparent good order |
外表的 | outside |
外表面的 | peripheral |
外观 | outside |
外观状况良好 | in apparent good order (货物) |
外购废料 | bought scrap |
外购部分 | outside procured part |
外贸依存率 | ratio of dependence on foreign trade |
外贸厅部 | Department of Foreign Trade |
外贸商品结构 | foreign trade structure |
外贸格局 | pattern of foreign trade |
外贸界 | foreign trade circles |
外资偿还期限 | term of foreign capital repayment |
外资利用与管制 | utilization and control of foreign capital |
外资引进 | introducing of foreign capital |
外运运费 | outgoing freight |
外送汇票 | outward bill |
外邀董事 | outside director (与内部董事 (inside director) 相对) |
欧洲自由贸易协会外部七国集团 | Outer Seven (英国、丹麦、挪威、瑞典、葡萄牙、奥地利、瑞士) |
外部交易业务 | external transaction (与内部交易业务 (internal transaction) 相对) |
外部介质条件 | environmental factors |
外部包装 | external packaging |
外部变量 | extraneous variable |
外部审计员 | external auditor |
外部市场调查 | outward market research |
外部最大尺寸 | overall size |
外部的 | outside |
外部货币 | outside money |
外部资金 | external finance |
外部资金供应 | outside finance |
外部资金提供 | outside financing |
多边外汇结算协定 | multilateral exchange clearing agreement |
如与现法发生冲突时,除双方当事人有约定外,优先适用惯例 | In the event of conflict with the present law, the usages shall prevail unless agreed by both parties |
如发生当事人不能控制的意外事件,应对交货时间给予合理延长 | In case of events beyond the control of the parties, a reasonable extension of the time of delivery should be granted |
如有货物装卸时,星期日及假日亦算在停泊期间之内,无装卸时,除外 | SHEX, unless worked |
如有货物装卸时,星期日及假日亦算在停泊期间之内,无装卸时,除外 | SHEX, unless used |
官方外汇市场 | official foreign exchange market (与自由外汇市场 (free exchange market), 黑市外汇市场(dark exchange market) 相对) |
官方外汇市场 | official exchange market (与自由外汇市场 (free exchange market), 黑市外汇市场(dark exchange market) 相对) |
官方外汇资产 | official foreign exchange assets |
对外储备 | external reserve |
对外可兑换性 | external convertibility |
对外国人施行的法律-外国的 | aliens legislation |
对外承包的工程 | foreign contracted project |
对外报表 | external reporting (向股东) |
对外汇实行直接管制 | exert direct control of foreign exchange |
对外经贸部 | Foreign Economic Relations and Trade Ministry |
对外财务管理 | external financial management |
对外贸易 | foreign trade (与国内贸易 (domestic trade) 相对) |
对外贸易价值 | value of foreign trade |
对外贸易多元化 | diversify foreign trade partners |
对外贸易环境 | external trading environment |
对外贸易银行 | Foreign Exchange Bank, Vneshtorgbank (Moscow, 莫斯科) |
对外贸易顺差 | foreign trade favourable balance |
将外币兑换为本国货币 | commute foreign currency to domestic |
现代企业管理工作外满足 | off-the-job satisfaction (与工作内满足 (on-the-job satisfaction) 相对) |
工作外的 | off-the-job |
差错与遗漏除外 | errors and omissions excepted |
"1947年外汇管制法"条文 | provisions of the Exchange Control Act 1947 |
引进外资 | introduction of foreign investment |
引进外资 | introduction foreign capital |
悬挂外国旗帜的船只 | foreign flag ship |
意外事故 | slip |
意外事故准备 | reserve for contingency |
意外事故因疏忽而致 | The accident is attributed to carelessness |
意外事故基金 | contingent fund |
意外事故条款 | contingency clause (美国的贸易合同中不用 force majeure 不可抗力,而用 contingency clause) |
意外人身事故准备 | reserve for accidents |
意外保险 | casualty insurance (美国除人寿保险与房产保险外,其它商业保险均为意外保险) |
意外保险赔偿 | accident indemnity |
意外利润 | wind-fall profit |
意外超额利润税 | windfall profit tax |
意外及伤亡险 | accident and death benefit insurance |
意外及医疗险 | accident and health insurance |
意外情况除外 | unforeseen circumstances excepted |
意外支岀拨款 | contingency allocation |
意外收入 | wind-fall |
意外收入 | extraordinary income |
意外的 | extraordinary |
意外财产损失 | unexpected property loss |
我们应立即与我们的海外客户联系 | We should get in contact with our overseas buyer immediately |
我们必须为任何意外事故作准备 | We must be ready for any contingency |
我们的产品在国外受到越来越多的欢迎 | Our products have enjoyed growing favour among buyers abroad |
我们的产品在国外市场受到欢迎 | Our products are well received in foreign markets |
我公司被分配到1,000,000 美元外汇配额 | Our company is allocated an exchange quota of US $1,000,000 for the current year |
我方不同意你方信中的言外之意,即言我方对你方要求未予重视 | We don't agree with your implication in your letter that we ignored your requirements |
打破国外常规 | break down foreign conventions |
扩大国家对外贸易 | enlarge the foreign commerce of the country |
把人民币换算为外币 | translate RMB yuan into a foreign currency |
投入物的厂外储运设施 | off-site transport and storage of inputs |
拓国外市场 | develop foreign markets |
拘捕与扣留除外 | free of capture and seizure |
拘捕与扣留除外条款 | FC & S clause |
指定外地付款支票 | domiciled check |
按晴天工作日计算,星期日及假日除外 | weather working days, Sundays and holidays excepted |
掌握外贸技巧 | master foreign trade techniques |
排除对外贸易障碍 | remove foreign trade barriers |
接到国外通知 | receive advice from abroad |
控制场外投机活动 | curb speculation |
美国援外法 | Foreign Association Act |
操纵外汇汇率 | manipulate the exchange rate |
支付外国汇票的习惯期限 | usance |
政府对引进外国技术的管制 | government regulation of inflow of foreign technology |
日本海外建设协会 | Overseas Construction Association of Japan Inc |
星期日与假日除外 | Sundays and holidays excepted |
星期日与节假日除外亦缩为 SHEX | Sundays and holidays excepted |
有些外国公司法对财政年度的开始与终止日期有强制性规定 | Some foreign company laws lay down obligatory requirements about the commencing and terminal dates of the financial year |
保险栏外条款 | warranted clauses |
欧共体共同对外税则 | Common External Tariff |
此外商业信函中还常用 | with this |
毫无例外 | sans exception |
法国对外贸易联合会 | Union Francaise du Commerce Extérieur |
法国对外贸易银行 | Banque Francaise du Commerce Exterieur (Paris, 巴黎) |
法定外汇存款制 | official foreign currency deposit system |
海外保险公司 | off-shore insurance company |
海外信托银行 | Overseas Trust Bank, Ltd. |
海外倾销地 | dumping ground |
海外公司 | off-shore company |
海外工业 | off-shore industry |
海外开发投资公司 | Overseas Development Investment Co. (美国) |
海外总管理处 | overseas headquarters (指跨国公司 (multinational corporation, transnational corporation) 对其子公司 (subsidiary company) 的管理机构) |
海外投资中心 | off-shore investment centre |
海外投资保险 | cover for investment overseas (E.C.G.D 英国出口信贷署承保没收险,战争险及限制汇款险) |
瑞士海外投资公司 | Investers' Overseas Services |
海外的 | off-shore |
美国海外私人投资公司 | Overseas Private Investment Corporation |
海外贸易 | ultra-marine trade |
英国海外贸易局 | Overseas Trade Department |
日本海外贸易开发协会 | Japan Overseas Trade Development Conference |
英国海外贸易部 | Department of Overseas Trade |
美国海外运输局 | Overseas Transportation Office |
海外金融业务单位 | off-shore banking unit |
海外金融市场 | off-shore financial market |
海外银行单位 | off-shore banking unit |
海外附属公司与当地贸易公司享有同等地位 | The overseas subsidiary enjoys in the country of its incorporation the same status as an indigenous trading corporation |
英国海外集装箱运输公司 | Overseas-Containers Ltd. |
日本海外顾问企业协会 | External Consulting Firms Association |
海上风险包括自然灾害与意外事故 | Perils of sea include natural calamities and accidents |
海岸外有船遇险 | There was a ship in distress off the shore |
港外锚地 | outer road |
港口装卸耽搁日数中星期日除外 | Sundays excepted in laydays |
用于海外贸易的大型商船 | huge vessels for overseas commerce |
直接外汇报价 | direct exchange quotation |
短期远期外汇汇率 | short forward rate |
移居外国移民汇款 | emigrant remittance |
移居国外 | migration |
等外品的 | off-grade |
线性外推 | linear extrapolation |
美国国内国外贸易局 | United States Bureau of Foreign and Domestic Commerce |
美国对外贸易定义1941年修订本 | Revised American Foreign Trade Definitions 1941 |
联合国承认和执行外国仲裁裁决公约 | Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards |
美国 联邦外汇委员会 | Federal Exchange Commission |
股票场外交易市场 | curb exchange |
股票场外交易市场 | curb market |
自愿限制对外信贷计划 | voluntary foreign credit restraint program |
自由外汇市场 | free exchange market (与官方外汇市场 (official exchange market) 相对) |
舷外的 | overboard |
芝加哥选择权外汇交易所 | Chicago Board Options Exchange |
英国出口信贷署不仅对国外买主出售货物所可能遭受的某些风险提供保险,而且也对国外主顾不支付劳务报酬的风险提供保险 | E.C.G.D. offers cover against the non-payment of earnings from the rendering of services to overseas principals, as well as providing insurance against certain risks incurred in the sale of goods to overseas buyers |
欧共体英国对外税率 | tariff commun extérieur |
营业外利润 | non-business profit |
被宣称的例外 | stated exceptions |
装卸污臭货物时付给码头工人的额外补贴 | dirt money |
装车费除外 | free in wagon |
西半球对外贸易及仲裁会议 | Western Hemisphere Conference on Foreign Trade and Arbitration |
要求额外担保 | claim for additional security |
设于关境外允许外国商品免税进出口地区 | free trade zone |
证券股票场外市场 | curb |
详细说明意外事故的情况 | give a detailed account of an accident |
请注意保险只包括平安险加战争险,如果要求投保附加险,所需额外保险费将由买方支付 | Please kindly note that the insurance covers FPA and War Risks only. Should additional insurance coverage be required, the extra premium incurred would be for the buyer's account |
账外财产 | unlisted property |
经济合作与发展组织货币与外汇问题委员会 | Committee for Monetary and Foreign Exchange Matters |
货物外观不良 | bad order |
货物应标上我方缩写名称并外加三角形 | Goods are to be marked with our initials in a triangle |
资产评估中的意外损失 | assessment contingency |
资产负债表外融资 | off-sheet finance (指企业生产设备长期作业性租赁) |
资本外流 | Capital flows out of the country |
资本化以外 | ex capitalization |
资金外流 | outflow of funds |
需求预测趋势外推法 | trend extrapolation method |
轧平外汇部位 | square exchange position |
运输中的意外事故 | accidents in transportation |
远期外汇汇率 | forward exchange rate |
避免意外事故 | avoidance of accidents |
金元外交 | dollar diplomacy |
错误或遗漏除外 | sauf erreurs ou omission |
运费率除外货物 | exceptional cargoes |
除外风险 | excepted perils |
除此之外别无规定 | not otherwise herein provided |
除非另有规定,中国境外的一切银行费用由买方负担 | Unless otherwise specified, all banking charges outside China are for the buyer's account |
集装箱外地空回 | overland transit empty (与集装箱外地装箱回运(overland transit full) 相对) |
预先规定如果在发生他们所不能控制的某些意外事件时双方的权利和义务 | It is advisable that the both parties introduce a clause in their agreement defining in advance their mutual rights and duties if certain events beyond their control occur |
预收国外定货款 | advance on indent |
联合国预算外资金劝募委员会 | Negotiating Committee for Extra-Budgetary Funds |
预缴外汇 | advanced surrender of foreign exchange |
额外 | extra- |
额外津贴 | extra bonus |
额外消费 | consumption additionality |
额外补助 | extra allowance |
额外费用应由买方承担 | Extra expenses are to be borne by the buyer |
航运额外酬金 | primage |
额外项目 | extraordinary extraneous item |