DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject China containing 外国 | all forms | in specified order only
ChineseEnglish
不受外国势力的支配be not subject to any foreign domination
不受任何外国势力的干涉subject to no interference by any outside forces
不对国外人开放closed to aliens
中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs of the Peopled Republic of China
中国人民对外友好协会Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries
中国人民对外友好协会the Chinese Peopled Association for Friendship with Foreign Countries
中国公民和法人在海外的合法权益legitimate rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
中国公民和法人在海外的合法权益lawful rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
中国境内的外国foreigner within Chinese territory
中国外汇管理局中国人民银行总行State Administration of Foreign Exchange (under the People's Bank of China)
保留外国国籍retain foreign nationality
保障国家外汇收支平衡maintaining the balance of receipts and payment of the State in foreign exchange
全国对外贸易foreign trade of the entire country
关于从国外调取民事或商事证据的公约Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters
关于各国探索和利用包括月球和其它天体在内外层空间活动的原则条约Treaty on Principles Concerning the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space Including the Moon and other Celestial Bodies
关于向国外送达民事或商事司法文书和司法外文书公约Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters
关于防止和惩处侵害受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约Convention on the Prevention and Punishment of Crimes Against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents
决定同外国缔结的条约和重要协定的批准和废除decide on the ratification or abrogation of treaties and important agreements concluded with foreign states
发展同各国的外交关系develop diplomatic relations with other countries
外国列强的侵略和奴役invaded and enslaved by various foreign powers
外国缔结的条约treaty concluded with a foreign state
外国缔结的条约和重要协定treaties and important agreements concluded with foreign states
国内外domestic and international
国内外both at home and abroad
国内外经济环境domestic and international economic environments
国内外结算domestic and foreign settlements
国外仲裁机构foreign arbitral organ
国外或者国内abroad or within China
国外组织foreign organizations
国家外国专家局人事部State Administration Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
国家外汇储备state foreign exchange reserves
国家外汇管理规定state provisions for foreign exchange control
国家对外贸易工作人员personnel serving in the state's foreign trade authority
国家总体外交the country's overall diplomatic work
外交使节所递的国书credentials
外国中央银行a foreign central bank
外国中央银行财产property of a foreign central bank
外国人犯罪crimes committed by foreigners
外国企业a foreign enterprise
外国使节foreign representatives
外国使节foreign diplomatic representatives
外国公司a foreign company
外国公司章程articles of corporation of the foreign company
外国公民foreign nationals
外国势力的支配foreign domination
外国合作者foreign party
外国合营者foreign joint venturers
外国律师事务所law firms of other countries
外国投资企业foreign-invested enterprises
外国投资者foreign investors
外国政治性组织或团体a foreign political organization or body
外国法律foreign laws
外国法院a foreign court
外国的组织foreign organizations
外国籍军用船舶a military vessel of foreign nationality
外国籍船舶foreign ships
外国组织a foreign organization
外国船舶foreign ships
外国议会foreign legislatures
外国银行业金融机构a foreign financial institution of the banking industry
外空物体所造成损害之国际责任公约Convention on International Liability for Damage Caused By Space Objects
委员长、副委员长与外国议会议长、副议长的高层互访exchanges of high-level visits between the NPC Chairman or Vice Chairmen and their foreign counterparts
定居国外settle in a foreign country
外国人开放open to foreigners
巩固和完善与外国议会定期交流机制strengthen and improve the mechanism for regular exchanges with other parliaments and congresses
广泛宣传我国的内外政策widely publicize China's domestic and foreign policies
建立与外国议会定期交流机制set up mechanisms for regular exchanges with the parliaments or congresses of other countries
开展同外国议会和议会国际组织的交流与合作develop exchanges and cooperation with foreign legislatures and international legislative organizations
引进国外先进技术introduction of advanced technology from other countries
我国与外国缔结的条约、协定treaties and agreements China concluded with foreign states
批准和废除同外国缔结的条约和重要协定ratify or abrogate treaties and important agreements concluded with foreign states
承认及执行外国仲裁裁决公约Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Wards
把中国国内发展与对外开放统一起来unify domestic development with opening to the outside world
按照我国外交工作的基本方针和总体部署in accordance with the basic principles and overall arrangements for China's foreign relations work
接受外国使节receive foreign diplomatic representatives
援外出国人员personnel sent abroad to participate in foreign-aid programs
旅居国外的中华人民共和国公民citizens of the Peopled Republic of China who reside abroad
本国工人与外国工人关于事故赔偿的同等待遇公约Convention Concerning Equality of Treatment for National and Foreign Workers as Regards Workmen's Compensation for Accidents
深入开展同外国议会的交流合作carry out extensive exchange and cooperation activities with other parliaments and congresses
私自赠送给外国present as a gift to a foreigner without authorization
统筹国内发展和对外开放coordinate domestic development and opening-up
统筹国内发展和对外开放balance domestic development and opening wider to the outside world
统筹国内发展和对外开放ensure coordinated development of domestic development and opening-up
统筹国内发展和对外开放ensure proper balance in domestic development and opening-up
请求外国法院承认和执行request recognition and enforcement by a foreign court