DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Economy containing 在 我方 | all forms | in specified order only
ChineseEnglish
为了实现我方诺言,我们现在向你方报送500袋巴西咖啡实盘We are now sending your firm offer for 500 sacks Brazilian Coffee in fulfillment of our promise
为了实现我方诺言,我们现在向你方报送500袋巴西咖啡实盘We are now sending your firm offer for 500 sacks Brazilian Coffee in fulfilment of our promise
他们不同意我方要求在我地区作为他们的代理They didn't agree to our request for acting as their agent in our territory
他们承认在这次具体交易中没有用他们一贯慎重的态度去办理我方定货They admit not having given our order their usual careful attention in this particular business
你方在价格上让一些我们就可以向你方发更多的订单Some concession in your prices will induce us to put more orders with you
你方在场时,我方检验了货物We inspected the goods in your presence
你方应该按照我们在规划中大致规定的方案采取必要的措施You should take the necessary measures as what we have outlined in the scheme
你方的订单在我方的生产进度中任何时候都会作优先安排Our production schedule shall give your orders first priority at any time
你方订单在我公司占最优先地位Your orders take top priority in our company
其他制造商不得使用我方已在专利局正式登记注册的商标Our trademark which has been duly registered in the Patent Office shouldn't be used by other manufacturers
兹通知你方如不能在规定时间内付款,我方将对你方提出索赔We wish to inform you that if you fail to effect payment within the stipulated time, we shall lodge a claim with you
因为这种货物价格太高,我方实在难以推销It is very difficult for us to push the sale of this article, because its price is too high
在今后两个月的任何时间内,我方应有权终止本合同We can terminate this contract at any time within the succeeding two months
在你方 12 月 10日的信中,你方确认收到我方3日关于开司米外衣的电传In your letter of 10 December, you confirmed our telex of the 3rd relative to cashmere coats
在你方同意提早发货的条件下我们能接受你方的报盘We accept your offer on condition that you agree to deliver the goods earlier
在停止生产这种机器之后,我们将继续向你方提供这种机器的维修服务After the discontinuance of our manufacture of such machines, we shall continue to supply you with the service of maintenance
在建立合资企业过程中,我方将负责一切设备采购事宜In building up the joint venture, our party will be responsible for the purchases of all the equipment
在我方文件中说明了新产品的全部详细的技术规格All the technical details on the new product are given in our document
在我方看来这不很合理,因为装船前我们已预先给你方送去一份货样It does not appear to us to be very reasonable as we sent you an advance sample prior to shipment
在我看来,准是在什么地方产生了差错It appears to me that there must be mistakes somewhere
在扣除你方应收手续费后,务必将货款贷记我方208号账户Be sure to credit our account No. 208 with the proceeds after deducting your charges
在本协议的条件下,仅在我方确认质量和规格后你方才能开始制造该产品Subject to the terms of the agreement, you can only begin to manufacture the products after we have confirmed the qualities and specifications
在此情况下,我方愿意用B替代A,每件予以一美分的差价补贴In this case, we prefer to replace A with B at a difference of $0.01 per piece in your favour
在谈判开始阶段我方已强调了准时发货的重要性,现在不再复述We stressed in the initial stage of negotiation the importance of punctual shipment and won't repeat it
在这一条款上达成协议对我们双方都有利It is to our common interest to agree on this term
在这次促销阶段,我们可以考虑接受付款交单方式We shall consider accepting payment by D/P during this sales-pushing stage
在这种情况下,若同意你方签订此合同的要求,将招致我方很大损失In this circumstance it would cause us a great loss if we were to accede to your request for signing this contract
如果你方同意我方的安排,请在注有"同意并接受"字样下签名If you agree with our arrangement, please sign under the words "Agreed to and accepted"
如果你方对新型毛织品需要不急,也许我们在下一个月可以接受你方订单If you are in no haste for the new-type woolens, perhaps we can accept your order in the next month
如果发现你方在业务报告中弄虚作假,我们将立即停止贷款If we find out any false statements in your report of business, we will stop providing loans
希望厂方在如此短的时间内把我方的订货装船是不合理的It is unreasonable to expect the factory to get our order shipped in so short a time
当有大宗业务迹象时,我们才会考虑在你方市场建立独家代理If there was indication of volume business, we would consider granting exclusive sales agency for your market
很明显,在运输中此货物发生短重,所以我方现向贵方索赔一万美元It is evident that the goods were short in weight during transit, so we are now filing a claim against you for $10000
很遗憾地告知你方,在卸货和进库时第2号箱的货物被盗。我们正在调査此事With much regret we inform you that the contents of a case, No. 2 were stolen while being landed and warehoused. We are making investigation into it
我们专门生产冶金设备,在这方面已有多年的经验We are well established in manufacturing metallurgical equipment to which we have devoted years of experience
我们仍在犹豫是否接受你方报盘We are still hesitating about accepting your offer
我们会在装船完毕前一周电告你方船名We will advise you by cable the name of vessel a week before completion of the loading
我们决定在纽约用出售股票方式成立一家新公司We have decided to float a new company in New York
我们听说你们昨天在洽谈时对付款方式发生了争执We heard that you were haggling over the mode of payment during the talk yesterday
我们在热烈友好的气氛下交换了意见,以促进双方业务We had a warm and friendly exchange of opinions to further mutual trade interests
我们将与你方贸易代表团在上海讨论这些问题We will discuss these questions with your trade delegation in Shanghai
我们将在一定的时间内把我方决定向你们通告,以免延误发货We shall inform you of our decision within a definite time so as not to delay the shipment
我们将在交易会我方展台上展出我方的产品We shall exhibit our products on our stand at the fair
我们将在大约1个月后,即10月份给你方寄送报盘We will send you an offer in about a month's time, i.e., in October
我们已在 5 月7日函告你方,我们只能按寄售办法销售这批货We informed you in our letter of 7th May that we could handle these goods on a consignment basis only
我们希望你方在促进国际贸易中起带头作用We hope you will take the lead in promoting international trade
我们希望在今后的业务交往中继续与你方保持友好的关系We wish to enjoy friendly relations with you in future business intercourse
我们希望能看到你方在报上登广告宣传的那种车床的操作演示We should be pleased to see a demonstration of the lathe advertised by you on the newspapers
我们最好不要经营在原产地方面会引起混乱的任何产品We'd better not handle any products which may cause confusion as to source of origin
我们有希望在最近把这件事搞清楚,所以希望你方暂不作最后决定As we have hopes of getting this matter cleared up in the near future we would ask you to do nothing final yet
我们正在向生产部门催促贵方的订货We are chasing your order with our production department
我们认为你方报价不合适,因为这种手提包价格现在正在下跌We feel that your quotation is not proper because the price for the travelling bag is on the decline at present
我们难以想像在这次谈判中你方代表竟再次提出这个问题We can't imagine that this question is raised by your representative again during the negotiation
我们预料在购买这些物品方面有些困难We contemplated some difficulties in buying these goods
我公司还在市中心设立一个门市部,直接向公众零售我方产品Our company also has a department in the centre of the city to retail our goods directly to the public
我愿担任该商品在此地市场的你方代理I should like to act as your agent in the market here in this line of business
我方一直在考虑代理问题,希望贵方继续努力推销我方的产品We are considering the question of agency and hope you continue to use your efforts in pushing the sale of our products
我方产品每台定价100美元,包括附件费用在内,非常好销Our product is a good seller at the price of US 100 per set including the cost of accessories
我方制造品的某些特色应在说明书中加以强调Some features of our manufactures should be in the description
我方同意在借款全部还清后立即执行本协议We agree to execute the agreement immediately after the loan has been fully paid
我方在上一封信中提醒你方注意必须给你们的货物投保失窃险和火险We impressed on you the necessity of insuring your goods against theft and fire in our last letter
我方在东京的代理人没有赚取佣金Our agent in Tokyo didn't earn his commission
我方在以前的一封信中,已把这种安排通知你方了We informed you of this arrangement in one of our previous letters
我方在促销你方产品方面的服务已经取得了适当的报酬Appropriate compensation for our service in promoting the sales of your products has been made
我方在提交报价前将先派出代表Our reps will be sent in advance of our submitting the quotations
我方在6月15日的信内对这些关键问题作了详细的说明In our letter of June 15, We made a detailed explanation on the key questions
我方将及时在指定的地点提供必要数量的材料供建造工厂使用We shall supply necessary amount of materials for the construction of the plant in time at the designated point
我方已在商品清单页边作了注释We have made notes in the margin of the commodity list
我方意欲取得在泰国销售该产品的独家经销权We wish to have exclusive right to sell the product in Thailand
我方接受你方报盘是以你方同意将此货装在小箱内为条件的Our acceptance of your offer is conditional upon your agreement to pack the goods in small cases
我方最新产品可以在经营家用电器的商店里买到Our latest products are obtainable in household appliances shops
我方正在寻找一家能在国外为我方产品找到销路的公司We are looking for a company who can help us find outlets abroad for our products
我方确信他们在票据呈交时即行付款We are confident that they will meet the bill on presentation
我方要尽力在本地区扩大销售We shall use our best exertion to widen sales in the area
我方通常在装运前仔细检査货物The goods are carefully examined in the usual way before shipment
我相信在执行合同中引起的争端一定会以双方都感到满意的方式得到解决I believe that the dispute arising from the execution of the contract will surely be settled to the satisfaction of both parties
此船在驶向我方港口途中遭飓风的袭击The steamer was hit by a hurricane when she was on route to our port
深信贵公司产品在我方地域会有好销路We believe that in our district there is a promising market for your products
现开报我方第4号目录所列上海真丝印花绸每码包括包装费在内 XX 美元We're pleased to quote on Shanghai printed pure silk fabrics as illustrated in our catalogue No. 4 at $... per yard including packing
由于信赖大西洋公司有能力满足并履行我方的各项经营要求,我们选定该公司为我方在美国的代理We have selected Atlantic Company as our agent in U.S.A. in reliance upon its ability to meet and fulfil our operating requirements
由于大量承约,在圣诞节之前我方不能接受新定单Owing to heavy commitments, we cannot accept any new orders before Christmas
由于该项商品不在我们经营范围之内,我们愿意为你方另荐一家公司Since this article doesn't fall within the scope of our business activities, we would like to recommend another company to you
由于责任在于船运公司,所以我们意见是你方的补偿要求应向该公司提出Your claim for indemnification of the loss sustained should, in our opinion, be referred to the shipping company as the liability rests with them
目前我们不打算在你方市场建立独家代理We have no plans at the moment for granting any exclusive sales agency for your market
目前我方愿意考虑在你国独家销售代理的问题We are willing to consider exclusive sales agency for your country at present
若我们在 5 月 18日前得不到你方肯定消息,我们将不得不采取法律行动索回贷款If we do not hear from you favorably by May 18, we shall have to take legal means for collection
若我方在6月底前得不到你方肯定消息,我方将不得不通过法律程序追索货款If we do not get favourable news from you before the end of June, we shall have to take legal proceedings for collection
请就下列各项开报包含我方3%佣金在内的旧金山到岸最低价Please quote your lowest prices CIF San Francisco for each of the items below, inclusive of our 3% commission (成本、保险费加运费)
贵方所询商品不在我们的业务范围之内The article you enquired for does not belong in the sphere of our business activities
迟发货是由于我方工人在生产最后阶段要求增加工资而怠工造成的The late shipping of the goods resulted from the sabotage of our workers at the final stage of manufacture for a raise of wages
除非你方另有通知,我们将在包装箱上按所给的图样刷唛头Unless otherwise advised, we will mark the packages as per the drawing given
除非另有说明,我们不把你方的佣金包括在报盘内Unless otherwise specified, we won't include your commission in our offers
随函附上我方现在可供商品的目录单一份,请查收Please find herein a copy of our catalogue of the products available at present