DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject China containing | all forms
ChineseEnglish
两制one country, two systems
"一两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高度自治的方针the principle of "one country, two systems", under which "Hong Kong people administer Hong Kong" and" Macao people administer Macao" with a high degree of autonomy
一个家,两种制度one country, two systems
一切有关的家机关、社会团体和公民all organs of State, public organizations and citizens concerned
一贯致力于发展同发展中家议会的友好联系have always devoted itself to developing friendly contacts with legislatures in developing countries
邮政公约Universal Postal Convention
邮政公约及万国邮政公约最后议定书Universal Postal Convention Final Protocol to the Universal Postal Convention
邮政联盟总规则General Regulations of the Universal Postal Union
邮政联盟组织法Constitution of the Universal Postal Union
邮政联盟组织法第六附加议定书Sixth Additional Protocol to the Constitution of the Universal Postal Union
三方协商促进实施际劳工标准公约Convention Concerning Triparties Consultations to Promote the Implementation of International Labour Standards
上届全人民代表大会常务委员会the Standing Committee of the previous preceding National People's Congress (NPC)
《上海合作组织成员关于地区反恐怖机构的协定》Agreement of the Member States of the Shanghai Cooperation Organization on Establishing AntiTerrorist Regional Office
上海合作组织成员议长会晤the speakers' meeting of the member states of the Shanghai Cooperation Organization
上海合作组织成员首次议长会晤the first speakers' meeting of the member states of the Shanghai Cooperation Organization
上缴turn over into the State Treasury
下届全人民代表大会the succeeding National People's Congress
不受任何外势力的干涉subject to no interference by any outside forces
不受外势力的支配be not subject to any foreign domination
不对外人开放closed to aliens
不论其所属irrespective of one's nationality
家机构有关的法律laws related to state organs
与我目前的经济发展进程相适应、与国际标准趋同be compatible with the country's current state of economic development and international standard
专利际申请international application for a patent
世界各人民the people throughout the world
东南亚家联盟the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)
东盟家议会组织the ASEAN Inter-Parliamentary Organization
丧失forfeit the nationality
丧失中华人民共和国籍forfeit the nationality of the Peopled Republic of China
东盟领导人会议the Summit between China and ASEAN
书法家协会Chinese Calligraphers Association
人大杂志社the People's Congresses Journal
人民保卫儿童基金会Chinese Peopled National Committee for Defence of Children
人民团体名称Chinese people's organizations
人民对外友好协会Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries
人民对外友好协会the Chinese Peopled Association for Friendship with Foreign Countries
人民政治协商会议Chinese People's Political Consultative Conference
人民政治协商会议the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)
人民政治协商会议全国委员会National Committee of the Chinese people's political consultative conference (CPPCC)
人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC
人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National Committee
人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National Committee of the CPPCC
《中人民政治协商会议共同纲领》the Common Program of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)
《中人民政治协商会议及其机构》TheChinese People's Political Consultative Conference CPPCC and Its Structure
人民政治协商委员会地方委员会CPPCC Local Committees
人民武装警察部队Chinese People's Armed Police Forces
人民解放军Chinese People's Liberation Army
人民解放军the Peopled Liberation Army
人民银行法the Law on the People's Bank of China
人民银行法the Law on the Peopled Bank of China
人民银行行长the Governor of the Peopled Bank
企业管理协会China Enterprise Management Association
伊斯兰教协会Chinese Islamic Association
会计学会China Accounting Society
佛教协会Chinese Buddhists Association
作家协会Chinese Writers Association
供销合作总社All-China Federation of Supply and Marketing Cooperatives
保险监督管理委员会China Insurance Regulatory Commission
公民Chinese citizen
公民Chinese nationals
公民和法人在海外的合法权益legitimate rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
公民和法人在海外的合法权益lawful rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
公证协会China Notaries Association
共产主义青年团Communist Youth League of China
共产党中共Communist Party of China (CPC)
共产党the Communist Party of China
共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China
共产党领导下的多党合作和政治协商制度the system of multi-party cooperation and political consultation led by the Communist Party of China
共青团中央委员会the Central Committee of the Communist Youth League of China
农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party
出版协会Chinese Publishers Association
加入世界贸易组织China's entry into the WTO
加入的国际公约截至 2004 年12月International Conventions
各族人民the Chinese people of all nationalities
合作者Chinese party
国民党革命委员会民革Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang
国籍Chinese nationality
国际交流协会Association for International Understanding of China
国际友好联络会the China Association for International Friendly Contact
国际法学会Chinese Society of International Law
地震局China Seismological Bureau
基督教“三自”爱国运动委员会Three-Self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China
基督教协会China Christian Council
境内取得的所得income gained within China
境内的外国人foreigner within Chinese territory
外汇管理局中国人民银行总行State Administration of Foreign Exchange (under the People's Bank of China)
天主教主教团Chinese Catholic Bishops College
天主教教务委员会National Administrative Commission of the Chinese Catholic Church
天主教爱国会Chinese Patriotic Catholic Association
小组美国众院the Congressional China Caucus of the House of Representatives in the US
少年儿童基金会Children's Foundation of China
少年先锋队China Young Pioneers
工程院Chinese Academy of Engineering
戏剧家协会Chinese Dramatists Association
投资者Chinese investor
摄影家协会Chinese Photographers Society
改革开放以来since the policies of reform and opening-up were introduced
改革开放以来since China introduced the policy of reform and opening up
政党Chinese Parties
政治、经济、文化和社会生活基本的、重要的方面the basic, important aspects of Chinese political, economic, cultural and social life
政法学会China Society of Political Science and Law
文学艺术界联合会China Federation of Literary and Art Circles
曲艺家协会Chinese Ballad Singers Association
杂技艺术家协会Chinese Acrobats Association
标准化协会China Association for Standardization
歌剧研究会Chinese Opera Research Institute
残疾人福利基金会China Welfare Fund for the Handicapped
民主促进会民进China Association for Promoting Democracy
民主同盟民盟Chinese Democratic League
民主建国会民建China Democratic National Construction Association
民主法制出版社China Democracy and Legal System Publishing House
民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)
民用航空总局General Administration of Civil Aviation of China
民间文艺家协会China Society for the Study of Folk Literature and Art
气象局China Meteorological Administration (Bureau)
法人资格status of a Chinese legal person
法律会China Law Society
法律质询中心Chinese Legal Consultancy Centre
特色Chinese characteristics
特色的社会主义民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics
特色社会主义事业the cause of socialism with Chinese characteristics
特色社会主义事业的领导核心the leadership core for the cause of socialism with Chinese characteristics
特色社会主义法律体系socialist legal system with Chinese characteristic
特色社会主义法律体系a socialist legal system having Chinese characteristics
特色社会主义法律体系a Chinese-style socialist legal system
特色社会主义物权制度the Chinese-style socialist property system
电力监管委员会State Electricity Regulatory Commission
电影家协会China Film Association
电视艺术家协会Chinese Television Artists Association
的根本政治制度the basic political system of China
的民主法制建设China's democracy and legal system
的领土territory of China
研究小组美国参院the China Study Group of the Senate in the US
社会科学院Chinese Academy of Social Sciences
科学技术协会China Society and Technology Association
科学技术史学会Chinese Society of Science and Technology History
笔会中心Chinese Pen Centre
管辖under China's jurisdiction
Chinese nationality
红十字会总会All-China Federation of the Red Cross Society
红十字会总会Red Cross Society of China
美术家协会Chinese Artists Association
翻译工作者协会Translators Association of China
考古协会Archaeological Society of China
联合国协会United Nations Association of the People's Republic of China
联合国教科文组织全国委员会National Commission of The People's Republic of China for UNESCO
致公党China Zhi Gong Dang
舞蹈家协会Chinese Dancers Association
计量测试学会Chinese Society for Measurement
证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC)
证监会the China Securities Regulatory Commission
选举制度China's electoral system
道教协会Chinese Taoist Association
遭受武装侵犯an armed attack on China
金融学会Chinese Monetary Society
银行业监督管理委员会China Banking Regulatory Commission
音乐家协会Chinese Musicians Association
音乐著作权协会Musical Copyright Association of China
中华人民共和People's Republic of China (PRC)
中华人民共和中央军事委员会PRC central military commission (CMC)
中华人民共和主席the President of the People's Republic of China
中华人民共和交通部Ministry of Communications of the Peopled Republic of China
中华人民共和人事部Ministry of Personnel of the Peopled Republic of China
中华人民共和企业破产法the Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy
中华人民共和企业破产法Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy
中华人民共和信息产业部Ministry of Information Industry of the People's Republic of China
中华人民共和公务员法the Civil Servant Service Law of the People's Republic of China
《中华人民共和公务员法》the Civil Servant Service Law of the People's Republic of China
中华人民共和公安部Ministry of Public Security of the People's Republic of China
中华人民共和公民citizens of the People's Republic of China
中华人民共和农业部Ministry of Agriculture of the People's Republic of China
中华人民共和副主席the Vice President of the People's Republic of China
中华人民共和加入议定书Protocol on the Accession of the Peopled Republic of China
中华人民共和劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China
中华人民共和卫生部Ministry of Health of the People's Republic of China
中华人民共和司法部Ministry of Justice of the People's Republic of China
中华人民共和商务部Ministry of Commerce of the People's Republic of China
中华人民共和国务院State Council of the People's Republic of China
中华人民共和国务院办公厅General Office of the State Council of the Peopled Republic of China
中华人民共和国土资源部Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China
中华人民共和国家人口和计划生育委员会National Population and Family Planning Commission of the People's Republic of China
中华人民共和国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission of the People's Republic of China
中华人民共和国家……委员会the state commission of the People's Republic of China
中华人民共和国家安全部Ministry of State Security of the People's Republic of China
中华人民共和国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China
中华人民共和国籍nationality of the People's Republic of China
中华人民共和国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry For National Defence of the People's Republic of China
中华人民共和国防部Ministry of National Defence of the Peopled Republic of China
中华人民共和外交部Ministry of Foreign Affairs of the Peopled Republic of China
中华人民共和审计署State Auditing Administration
中华人民共和审计署auditing administration of the peoples republic of China
中华人民共和审计署National Audit Office of the People's Republic of China
中华人民共和宪法the Constitution of the People's Republic of China
中华人民共和建设部Ministry of Construction of the People's Republic of China
中华人民共和政府Government of the People's Republic of China
中华人民共和教育部Ministry of Education of the Peopled Republic of China
中华人民共和文化部Ministry of Culture of the Peopled Republic of China
中华人民共和枪支管理法the Law of the People's Republic of China on the Control of Firearms
中华人民共和枪支管理法the Law of the Peopled Republic of China on the Control of Firearms
中华人民共和母婴保健法the Law of the People's Republic of China on Maternal and Child Care
中华人民共和母婴保健法the Law of the Peopled Republic of China on Maternal and Child Care
中华人民共和民政部Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China
《中华人民共和民族区域自治实施纲要》Outline for the Implementation of Ethnic Regional Autonomy in the PRC
中华人民共和水利部Ministry of Water Resources of the People's Republic of China
中华人民共和的国家机构the state organs of the People's Republic of China
中华人民共和监察部Ministry of Supervision of the People's Republic of China
中华人民共和科学技术部Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China
中华人民共和缔约程序法the Law of the People's Republic of China on the Procedure of the Conclusion of Treaties
中华人民共和缔约程序法Law of the Peopled Republic of China on the Procedure of the Conclusion of Treaties
中华人民共和计划生育法the Law of the People's Republic of China on Family Planning
中华人民共和计划生育法the Law of the Peopled Republic of China on Family Planning
中华人民共和财政部Ministry of Finance of the People's Republic of China
中华人民共和……部the ministry of the People's Republic of China
中华人民共和铁道部Ministry of Railways of the Peopled Republic of China
中华人民共和集会游行示威法the Law of the People's Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration
中华人民共和集会游行示威法the Law of the Peopled Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration
中华全世界语联合会All-China Esperanto League
中华全台湾同胞联谊会All-China Federation of Taiwan Compatriots
中华全妇女联合会全国妇联All-China Women's Federation
中华全工商联合会全国工商联All-China Federation of Industry and Commerce
中华全归国华侨联合会All-China Federation of Returned Overseas Chinese
中华全总工会All-China Federation of Trade Unions
中华全新闻工作者协会All-China Journalists' Association
中华全青年联合会All-China Youth Federation
中华民Republic of China
中华民the Republic of China
中央家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC
中央家机构the central state organs
中央家机构组成人员members of the central state organs
中央和地方家机构central and local state organ
中等发达medium-developed countries
中英两政府Chinese and British Governments
临时召集的全人民代表大会会议specially convened sessions of the National People's Congress
为中改革开放和现代化建设创造良好的国际环境creat a favorable international environment for China's reform and opening up and its modernization drive
为全人大代表工作提供保障provide assurances to NPC deputies concerning their work
为全人民代表大会代表和全国人民代表大会常务委员会组成人员依法行使职权服务assist National People's Congress NPC deputies and members of the NPC Standing Committee in their work
为全人民代表大会会议服务provide service at National Peopled Congress NPC sessions
为全人民代表大会常务委员会会议服务provide service at meetings of the National People's Congress NPC Standing Committee
为全人民代表大会常务委员会委员长会议服务provide service at meetings of the Council of Chairmen of the National Peopled Congress NPC Standing Committee
为和平发展营造良好的际环境create an excellent international environment for peaceful development
主张际关系民主化advocate democracy in international affairs
《事业单位有资产管理暂行办法》the Interim Measures for Management of State-owned Assets of Public Service Institutions
企业有资产state-owned assets of enterprises
《企业有资产监督管理暂行条例》the Provisional Regulations Concerning the Oversight and Management of State-owned Assets in Enterprises
企业有资本经营预算管理条例the Regulations for Budgetary Management of the Management of State Capital in Enterprises
企图偷越attempt to illegally cross the national border
优化民经济结构optimize the structure of the national economy
伟大祖前程似锦future holds bright prospects for our great motherland
体现了中政府和人民致力于世界和平与进步的坚定信念embody a firm commitment on the part of the Chinese government and people to work for world peace and progress
借鉴际经验on the basis of international practice
借鉴际经验draw on foreign practices (international experience in this regard)
充分体现了坚持党的领导、人民当家作主和依法治的有机统一fully embody the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law
兑付honour state bonds
党和家工作的大局the overall work of the Party and the government
《全人大常委会关于加强中央预算审查监督的决定》Decision of the NPC Standing Committee on Improving Examination and Oversight of the Central Budget
《全人大机关贯彻实施监督法若干意见》Certain Opinions Concerning Implementation of the Law on Oversight by Organs of the NPC
《全人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》Decision of the National Peopled Congress on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region
2008 《全人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区2007年行政长官和2008年立法会产生办法有关问题的决定》Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Relating to the Methods for Selecting the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region in the year 2007 and for Forming the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region in the year
《公民权利和政治权利际公约》International Convention on Civil and Political Rights
分裂dismember the state
列为家重点警戒目标include in the list of the key places for security
列入全人民代表大会会议议程的法律案the legislative bill that has been placed on the agenda of a session of the National Peopled Congress
列席全人民代表大会常务委员会会议attend a meeting of the National People's Congress NPC Standing Committee as non-voting observers (participants)
创造良好的际环境creat a favorable international environment
2010 到 2010 年形成中特色社会主义法律体系creat a socialist legal system with Chinese characteristics by
制定家法律draw up state laws
制定家法律enact state laws
制止在为际民用航空服务的机场上的非法暴力行为的议定书Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation
刻有徽图案印章seal including the design of the National Emblem
包销underwrite state bonds
十一届全人大代表deputies to the Eleventh NPC
十届全人大四次会议的有关决定、决议relevant decisions and resolutions passed at the Fourth Session of the Tenth NPC
十届全人民代表大会常务委员会the Tenth National People's Congress NPC Standing Committee
十届全人民代表大会常务委员会the Standing Committee of the Tenth NPC
升挂display of the National Flag
半殖民地、半封建的a semi-colonial and semi-feudal country
协助家安全工作assistance in safeguarding state security
协助家安全机关assist a state security organ
协助全人大常委会工作assist the Standing Committee in (doing)
单一制a country with a unitary political system
单位内生产总值能耗energy consumption per unit of GDP
南太岛议长论坛年会the Forum Presiding Officers Conference of South Pacific Islands
议会联盟the Inter-Parliamentary Union
议会联盟千年议长大会the Speakers Millennium Conference of the Inter-Parliamentary Union
议会联盟章程Statute of Inter-parliamentary Union
议会联盟第 96届大会the 96th Inter-Parliamentary Conference
同 140 多个家的立法机构议会建立了联系establish ties with legislatures in over 140 countries
同世界各人民一道致力于be dedicated to working with all nations
同世界各和睦相处maintain friendly relations with other countries
同外缔结的条约treaty concluded with a foreign state
同外缔结的条约和重要协定treaties and important agreements concluded with foreign states
务院报请立项apply to the State Council for preliminary approval
向全人民代表大会常务委员会提出对各方面工作的建议、批评和意见communicate: to the National People's Congress NPC Standing Committee suggestions, criticisms and comments on all aspects of its work
向全人民代表大会提出submit to the National People's Congress
向全人民代表大会提出修改宪法的议案submit to the National Peopled Congress bills on the amendment to the Constitution
法律草案向全公布交付全国人民讨论两个多月a draft law be made public for the whole country to hold a two-month discussion
向常务委员会书面提出对务院和国务院各部、各委员会的质询案submit to the Standing Committee written questions addressed to the State Council and the ministries and commissions under the State Council
向该公民送达文书serve documents on the country's citizens of the said county
听取务院工作报告listen to the work report by the State Council
听取全人民代表大会常务委员会工作报告listen to the work report by the NPC Standing Committee
商品名称及编码协调制度的际公约Convention on Harmonized Commodity Description and Coding System
商标际注册马德里协定斯德哥尔摩修订文本Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks
商标际注册马德里协定有关议定书Protocol relating to the Madrid Agreement Concerning International Registration of Marks
家公共卫生监测信息体系建设规划》National Plan for Developing an Information System for Public Health Monitoring
家突发公共事件总体应急预案》the Master Plan for Rapid Response to Public Emergencies
民经济和社会发展第十一个五年规划纲要》the Outline of the Eleventh Five-Year Plan for National Economic and Social Development
际先驱论坛报》美国the International Herald Tribune
际移动卫星组织公约》1998 年修正案及《国际移动卫星组织业务协定》1998年修正案 1998Amendment to the Convention on the International Mobile Satellite Organization Inmarsat and Operating Agreement on the International Mobile Satellite Organization
务院的领导下under the leadership of the State Council
际上in the international community
际事务中in international affairs
在中共产党的领导下under the leadership of the Communist Party of China (CPC)
在中境内within Chinese territory
在中境内居留reside in China
在中投资invest in China
在中特色社会主义法律体系中起支架作用play the role of a prop in the Chinese-style socialist legal system
在中立法史上是少有的a situation rarely seen in the history of Chinese legislation
在全人民代表大会上at an NPC session
在全人民代表大会会议期间during an NPC session
在全人民代表大会闭会期间when the NPC is not in session
在全公民中开展普遍的宣传教育运动initiate a movement to universally promote and educate Chinese citizens (in)
在全范围内发行的报纸newspapers with a nationwide distribution
在全社会树立中特色社会主义的共同理想foster the common ideal of Chinese socialism among all groups in society
在当前际背景下against the current international backdrop
在我立法史上in the history of legislation in China
在第一届全人民代表大会第一次会议上at the First Session of the First National Peopled Congress (NPC)
在第十届全人民代表大会第五次会议上at the Fifth Session of the Tenth National People's Congress (NPC)
在第十届全人民代表大会第五次会议上通过adopted at the Fifth Session of the Tenth National People's Congress (NPC)
地方家权力机关local organs of state power
地方家权力机关the local organ of the state power
坚定不移地走中特色社会主义道路unswervingly take the road of Chinese socialism
坚持"一两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高度自治的方针uphold the principle of "one country, two systems", according to which "Hong Kong people administer Hong Kong" and "Macao people administer Macao" with a high degree of autonomy
坚持一个中原则uphold the principle of one China
坚持一个中原则决不动摇will not waver on the one-China principle
坚持中共产党的领导uphold leadership by the Communist Party of China
坚持从我国情和实际出发continue to proceed from the conditions and realities of China
坚持党的领导、人民当家作主和依法治的有机统一uphold the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law
坚持"和平统一、一两制"的基本方针remain committed to the basic principle of "peaceful reunification and one country, two systems"
坚持"和平统一、一两制"的基本方针continue to follow the fundamental principles of "peaceful reunification" and "one country, two systems"
坚持走中特色社会主义政治发展道路adherence to the political development path of socialism with Chinese characteristics
中央银行a foreign central bank
中央银行财产property of a foreign central bank
人犯罪crimes committed by foreigners
企业a foreign enterprise
使节foreign representatives
使节foreign diplomatic representatives
公司a foreign company
公司章程articles of corporation of the foreign company
公民foreign nationals
势力的支配foreign domination
合作者foreign party
合营者foreign joint venturers
律师事务所law firms of other countries
投资企业foreign-invested enterprises
投资者foreign investors
政治性组织或团体a foreign political organization or body
法律foreign laws
法院a foreign court
的组织foreign organizations
籍军用船舶a military vessel of foreign nationality
籍船舶foreign ships
组织a foreign organization
船舶foreign ships
议会foreign legislatures
银行业金融机构a foreign financial institution of the banking industry
外交使节所递的credentials
外空物体所造成损害之际责任公约Convention on International Liability for Damage Caused By Space Objects
多民族multinational state
多民族的a multiethnic country
关系relations between "large nations"
关系relations between big powers
关系relations between major countries
太平洋岛论坛议会大会the Parliamentary Assembly of the Pacific Islands Forum
将草案发送全人大代表circulate copies of the Draft to NPC deputies
将草案提请十届全人大五次会议审议的决定the decision on submitting the draft to the Fifth Session of the Tenth National Peopled Congress for deliberation
就双边关系和共同关心的际和地区问题交换意见exchange views on bilateral relations and international and regional issues of mutual concern
主义列强imperialist invaders
《1974年际海上人命安全公约》1997年11月修正案 1997new Chapter XII, resolution A. 744(18) Amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea 1974
《1974年际海上人命安全公约》1997年6月修正案 1997Chapters II-1, V Amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea 1974
《1979年际海上搜寻和救助公约》 1998年修正案International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979 (SAR 1979-1998 (Revised Annex) Amendments MSC. 70 (69))
开展同外议会和议会国际组织的交流与合作develop exchanges and cooperation with foreign legislatures and international legislative organizations
开展禁毒际合作carry out international anti-drug cooperation
引进外先进技术introduction of advanced technology from other countries
弘扬以爱主义精神为核心的民族精神vigorously promote national spirit centred on patriotism
家所有belong to the state
成立际竹藤组织的协定Agreement on the Establishment of the International Network for Bamboo and Rattan
与外国缔结的条约、协定treaties and agreements China concluded with foreign states
境内inside the territory of China
社会主义民主政治建设improvement of China's socialist democratic politics
社会主义民主政治建设的一件大事a matter of great importance in the improvement of China's socialist democratic politics
扎根在中人民中rooted among Chinese people
按照务院规定pursuant to the regulations of the State Council
按照际上的通行做法be compatible with international practice
按照十届全人大五次会议对经济财政工作提出的各项要求meet all the requirements for economic and financial work set out at the Fifth Session of the Tenth NPC
按照十届全人大四次会议精神follow the guidelines set out at the Fourth Session of the Tenth NPC
按照我外交工作的基本方针和总体部署in accordance with the basic principles and overall arrangements for China's foreign relations work
挫败际敌对势力的孤立、封锁、干涉和挑衅frustrate the isolation, blockade, interference and provocation by international antagonistic forces
捍卫家主权和领土完整protect China's sovereignty and territorial integrity
捍卫真正完全的家独立uphold genuine and complete state independence
捍卫真正完全的家独立safeguard genuine and complete state independence
政协全委员会……委员会...Committee of the National Committee of the CPPCC
政治制度和家体制political system and system of government
敌视和破坏我社会主义制度be hostile to China's socialist system and try to undermine it
最后离开的境口岸at the last frontier port of departure
最高家权力机关highest organ of state power
最高家权力机关supreme organ of state power
最高家权力机关the supreme organ of state power
最高家权力机关the highest organ of state power
最高家权力机关的执行机关the executive body of the highest organ of the State power
最高家行政机关highest organ of state administration
最高家行政机关the supreme organ of State administration
有关家行政管理的法律laws concerning state administration
有关际和地区议会组织the international and regional Parliamentary Organizations
有关刑事、民事、家机构和其他的基本法律basic laws governing criminal offences, civil affairs, the State organs and other matters
有关刑事、民事、家机构和其他的基本法律basic laws pertaining to criminal offences, civil affairs, state organs and other matters
有利于增强综合be beneficial to enhancing the overall strength of the country
有取得家赔偿的权利be entitled to receive state compensation
有损家声誉impair the reputation of the country
服从家的统一领导submit to unified leadership by the state
未经全人民代表大会大会主席团许可without the consent of the Presidium of the current National Peopled Congress NPC session
工人与外国工人关于事故赔偿的同等待遇公约Convention Concerning Equality of Treatment for National and Foreign Workers as Regards Workmen's Compensation for Accidents
本届全人大任期内within the term of the current National People's Congress
本届全人大常委会the current Standing Committee of the National Peopled Congress (NPC)
本届全人大成立以来ever since this NPC was elected
机动车家安全技术标准state safety and technical standards for motor vehicles
树立中和平、民主、文明、进步的形象develop the image of China as a peaceful, democratic, culturally advanced and progressive country
根据务院总理的提名based on nominations by the Premier of the State Council
根据务院授权as authorized by the State Council
根据中华人民共和主席提名based on the nomination by the President of the Peopled Republic of China
根据全人民代表大会及其常务委员会的授权决定upon authorization by decision of the National People's Congress and its Standing Committee
根据全人民代表大会及其常务委员会的授权决定under authorization decided on by the National People's Congress or its Standing Committee
根据全人民代表大会的决定in pursuance of the decisions of the National People's Congress
根据全人民代表大会的决定和全国人民代表大会常务委员会的决定in pursuance of the decisions of the National Peopled Congress and its Standing Committee
民用航空器籍登记簿Civil Aircraft Nationality Register
卫生运动patriotic sanitation campaign
统一战线patriotic united front
patriot
务院规定formulated by the State Council
由中华人民共和主席签署主席令予以公布promulgate in decrees signed by the President of the Peopled Republic of China
由全人民代表大会以法律规定be prescribed by law enacted by the National People's Congress
由全人民代表大会制定be enacted by the NPC
电信际专线international telecommunications service
破坏家统一undermine unity of the country
社会主义法治socialist country with rule of law
社会主义法治socialist country ruled by law
社会主义法治a socialist country under rule of law
统一reunification of the motherland
符合家规定conform to state regulations
符合中国情suited to China's conditions
符合中国情conform to the conditions in China
符合中国情be in line with conditions in China
使制定的法律符合中国情和实际the final versions of the laws conform to the conditions and realities of China
符合中实际be in line with specific situation of China
第三市场market of a third country
第十届全人民代表大会the current Tenth NPC
第十届全人民代表大会召开第一次会议the current Tenth NPC convened its first session
紧紧围绕党和家工作的大局closely centered around the overall work of the Party and the government
紧紧围绕党和家工作的大局认真履行职责in diligently carrying out its duties closely centered around the overall work of the Party and the government
《经济、社会与文化权利际公约》International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights
编制家中长期科学和技术发展规划formulate a medium-and long-range state plan for developing science and technology
编制有资本经营预算compile budgets for the management of state capital
编制民经济和社会发展计划和国家预算draw up the plan for national economic and social development and the State budget
编制全城镇体系规划formulation of the national urban hierarchical plan
缴入turn in to the State Treasury
联合人员和有关人员安全公约Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel
联合儿童权利公约Convention on the Rights of the Child
联合关于在发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是在非洲防止荒漠化的公约United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and /or Desertification, Particularly in Africa
《联合反腐败公约》the United Nations Convention Against Corruption (NNCAC)
联合国际货物销售合同公约United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods
联合宪章Charter of United Nations
《联合宪章》宗旨和原则purpose and principles of UN Charter
联合宪章第六十一条修正案的生效议定书Protocol of Entry into force of the Amendment to Article 61 of the Charter of the United Nations
联合工业发展组织章程Constitution of the United Nations industrial Development organization
联合打击跨国有组织犯罪公约United Nations Convention Against Transnational Organized Crimes
联合教育科学及文化组织组织法Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
联合海洋法公约United Nations Convention on the Law of the Sea
联合特权与豁免公约Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations
联合班轮公会行动守则公约United Nations Convention on A Code of Conduct for Liner Conferences
联合禁止非法贩运麻醉品和精神药物公约Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances
联合粮食及农业组织章程Constitution of the Food and Agriculture Organization
船旗flag State of the ship
船旗法律law of the flag State
船舶籍证书certificate showing the nationality of a ship
营造有利于发展中家的国际环境create an enabling international environment for developing countries
行使家权力exercise the State power
行使家立法权exercise the state legislative power
行使家立法权exercise the legislative power of the State
行使家立法权exercise the State's power to make laws
《行政单位有资产管理暂行办法》The Interim Measures for Management of State-owned Assets of Administrative Organs
调查全人民代表大会主席团和常务委员会交付的质询案look into the questions raised by the Presidium and the Standing Committee of the NPC
退出中国籍renounce Chinese nationality
送请务院作出解释submit to the State Council for explanation
适当减少长期建设债规模reduce the amount of long-term development treasury bonds issued by an appropriate amount
适用际惯例application of international practice
适用际条约international treaty shall prevail
选举、决定任命中央家机构组成人员elect and appoint members of the central state organs
通过中华人民共和宪法adopt the Constitution of the People's Republic of China
通过开展爱卫生运动教育宣传活动的决议passed a resolution concerning strengthening education and publicity to increase patriotic sanitation campaign
通过立法授权务院empowers the State Council through legislation (to do)
镇压叛和其他危害国家安全的犯罪活动suppress treasonable and other criminal activities that endanger State security
Showing first 500 phrases