DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject China containing 和132kV | all forms
ChineseEnglish
一个持久平、共同繁荣的和谐世界a harmonious world with lasting peace and prosperity for all
一切有关的国家机关、社会团体公民all organs of State, public organizations and citizens concerned
一切组织个人all organizations and individuals
一切违反宪法法律的行为all acts in violation of the Constitution or other laws
不动产动产immovables and movables
不受其他行政机关、社会团体个人的干涉subject to no interference by any other administrative organ or any public organization or individual
不安全因素隐患risks and latent problems undermining the safety
不属于各部各委员会do not fall within the jurisdiction of the ministries and commissions
不服判决的上诉抗诉appeal or protest against a judgment
不适当的决定命令inappropriate decision and order
与经济建设社会发展相适应fit with the economic and social development
专业执业资格professional qualification or qualification for professional practice
专门技术职务professional and technical post
专门委员会双边友好小组的交流exchanges between special committees and between bilateral friendship groups
世界多极化经济全球化multi-polarization and economic globalization
东南非贸易开发银行PTA 银行 Charter of the Eastern and Southern African Trade and Development Bank
严格执法、公正执法文明执法make the law enforcement stricter, fairer and more courteous
严格执行节能环保法规标准strictly comply with laws, regulations and standards for energy saving and environmental protection
严格按照法定权限程序in strict accordance with legally specified limits of authority and procedures
丧失恢复renounce or restore
丧失中华人民共国国籍forfeit the nationality of the Peopled Republic of China
中华人民共People's Republic of China (PRC)
中华人民共国中央军事委员会PRC central military commission (CMC)
中华人民共国主席the President of the People's Republic of China
中华人民共国交通部Ministry of Communications of the Peopled Republic of China
中华人民共国人事部Ministry of Personnel of the Peopled Republic of China
中华人民共国企业破产法the Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy
中华人民共国企业破产法Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy
中华人民共国信息产业部Ministry of Information Industry of the People's Republic of China
中华人民共国公务员法the Civil Servant Service Law of the People's Republic of China
《中华人民共国公务员法》the Civil Servant Service Law of the People's Republic of China
中华人民共国公安部Ministry of Public Security of the People's Republic of China
中华人民共国公民citizens of the People's Republic of China
中华人民共国农业部Ministry of Agriculture of the People's Republic of China
中华人民共国副主席the Vice President of the People's Republic of China
中华人民共国加入议定书Protocol on the Accession of the Peopled Republic of China
中华人民共国劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China
中华人民共国卫生部Ministry of Health of the People's Republic of China
中华人民共国司法部Ministry of Justice of the People's Republic of China
中华人民共国商务部Ministry of Commerce of the People's Republic of China
中华人民共国国务院State Council of the People's Republic of China
中华人民共国国务院办公厅General Office of the State Council of the Peopled Republic of China
中华人民共国国土资源部Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China
中华人民共国国家人口和计划生育委员会National Population and Family Planning Commission of the People's Republic of China
中华人民共国国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission of the People's Republic of China
中华人民共国国家……委员会the state commission of the People's Republic of China
中华人民共国国家安全部Ministry of State Security of the People's Republic of China
中华人民共国国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China
中华人民共国国籍nationality of the People's Republic of China
中华人民共国国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry For National Defence of the People's Republic of China
中华人民共国国防部Ministry of National Defence of the Peopled Republic of China
中华人民共国外交部Ministry of Foreign Affairs of the Peopled Republic of China
中华人民共国审计署State Auditing Administration
中华人民共国审计署auditing administration of the peoples republic of China
中华人民共国审计署National Audit Office of the People's Republic of China
中华人民共国宪法the Constitution of the People's Republic of China
中华人民共国建设部Ministry of Construction of the People's Republic of China
中华人民共国政府Government of the People's Republic of China
中华人民共国教育部Ministry of Education of the Peopled Republic of China
中华人民共国文化部Ministry of Culture of the Peopled Republic of China
中华人民共国枪支管理法the Law of the People's Republic of China on the Control of Firearms
中华人民共国枪支管理法the Law of the Peopled Republic of China on the Control of Firearms
中华人民共国母婴保健法the Law of the People's Republic of China on Maternal and Child Care
中华人民共国母婴保健法the Law of the Peopled Republic of China on Maternal and Child Care
中华人民共国民政部Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China
《中华人民共国民族区域自治实施纲要》Outline for the Implementation of Ethnic Regional Autonomy in the PRC
中华人民共国水利部Ministry of Water Resources of the People's Republic of China
中华人民共国的国家机构the state organs of the People's Republic of China
中华人民共国监察部Ministry of Supervision of the People's Republic of China
中华人民共国科学技术部Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China
中华人民共国缔约程序法the Law of the People's Republic of China on the Procedure of the Conclusion of Treaties
中华人民共国缔约程序法Law of the Peopled Republic of China on the Procedure of the Conclusion of Treaties
中华人民共国计划生育法the Law of the People's Republic of China on Family Planning
中华人民共国计划生育法the Law of the Peopled Republic of China on Family Planning
中华人民共国财政部Ministry of Finance of the People's Republic of China
中华人民共国……部the ministry of the People's Republic of China
中华人民共国铁道部Ministry of Railways of the Peopled Republic of China
中华人民共国集会游行示威法the Law of the People's Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration
中华人民共国集会游行示威法the Law of the Peopled Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration
中国公民法人在海外的合法权益legitimate rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
中国公民法人在海外的合法权益lawful rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
中国共产党领导下的多党合作政治协商制度the system of multi-party cooperation and political consultation led by the Communist Party of China
中国政治、经济、文化社会生活基本的、重要的方面the basic, important aspects of Chinese political, economic, cultural and social life
中央地方central and local
中央地方国家机构central and local state organ
中央地方预算the central and local budgets
中央地方预算执行情况the implementation of the central and local budgets
中央地方预算草案the draft central and local budgets
中央地方预算草案the draft plan for the central and local budgets
中止终结执行suspend or terminate execution
平发展营造良好的国际环境create an excellent international environment for peaceful development
为中国改革开放现代化建设创造良好的国际环境creat a favorable international environment for China's reform and opening up and its modernization drive
为全国人民代表大会代表全国人民代表大会常务委员会组成人员依法行使职权服务assist National People's Congress NPC deputies and members of the NPC Standing Committee in their work
为发言表决承担法律责任hold legally liable for speeches or votes
为推动建设谐世界作出应有的贡献make our due contribution to promoting the development of a harmonious world
争取平的国际环境发展自己strive for a peaceful international environment to develop itself
争取平统一的努力决不放弃will never give up our efforts to achieve peaceful reunification
事关国计民生国家安全crucial to the economy, the people's wellbeing and national security
事实理由fact and reason
事实证据fact and evidence
事实根据理由factual basis and reasons
事实根据理由facts and reasons
事权财权相统一unified authority over the administrative affairs and the financial affairs
休息休养的设施facilities for the rest and recuperation
伯尔尼保护文学艺术作品公约Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
位置界限site and the boundary
住宅其他房home and other premises
体现了中国政府人民致力于世界和平与进步的坚定信念embody a firm commitment on the part of the Chinese government and people to work for world peace and progress
体现了党的主张人民意志的统一a law embodied the unity of the Party's position and the will of the people
体现税法的科学性、完备性前瞻性make tax law scientific, complete and forward-looking
倾听人民的意见建议heed the people's opinions and suggestions
倾听意见建议heed opinions and suggestions
停泊作业berthing or carrying out operation
《儿童权利公约》关于买卖儿童、儿童卖淫儿童色情制品问题的任择议定书Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography
充分体现了坚持党的领导、人民当家作主依法治国的有机统一fully embody the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law
充分发挥法律在构建社会主义谐社会中的规范、引导和保障作用the law can fully play its proper role in standardizing and guiding the functioning of society and guaranteeing success in building a harmonious socialist society
充分吸收代表议案建议的内容fully take deputies'proposals and suggestions into consideration
充分考虑代表所提议案建议take into full consideration deputies, bills and proposals
克服许多困难制约因素overcome many difficulties and restraints
国家工作的大局the overall work of the Party and the government
全国人民代表大会地方各级人民代表大会代表法the Law on Deputies to the National People's Congress NPC and to the Local People's Congresses at Various Levels
全国人民代表大会地方各级人民代表大会代表法the Law on Deputies to the National Peopled Congress NPC and to the Local Peopled Congresses at Various Levels
全国人民代表大会地方各级人民代表大会代表法Law on deputies to the National Peopled Congress NPC and to Local People's Congresses
全国人民代表大会地方各级人民代表大会选举法the Electoral Law for of the National People's Congress NPC and Local People's Congresses
《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府立法会产生办法的决定》Decision of the National Peopled Congress on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共国香港特别行政区基本法》附件一第七条和附件二第三条的解释Interpretation by the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC Regarding Article 7 of Annex I and Article 3 of Annex II to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China
2008 《全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区2007年行政长官2008年立法会产生办法有关问题的决定》Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Relating to the Methods for Selecting the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region in the year 2007 and for Forming the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region in the year
全部案卷证据entire case file and evidence
全面分析了制定监督法的必要性重要性fully analyze the necessity and importance of formulating the Law on Oversight
公共财政公共性公益性the public nature and public welfare nature of public finance
公安机关武警部队public security organs and armed police
公民权利政治权利国际公约International Covenant on Civil and Political Rights
《公民权利政治权利国际公约》International Convention on Civil and Political Rights
公费劳保医疗制度free medical services and a labor-protection medical care system at public expense
公路养护改建highway maintenance and reconstruction
the Republican Party
共同关心的国际地区问题international and regional issues of mutual concern
共有共同管理的权利right to share and jointly manage
关于各国探索利用包括月球和其它天体在内外层空间活动的原则条约Treaty on Principles Concerning the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space Including the Moon and other Celestial Bodies
关于向国外送达民事或商事司法文书司法外文书公约Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters
关于商标注册用商品服务国际分类的尼斯协定Nice Agreement Concerning with International Classification of Goods and Service For the Purpose of the Registration of Marks
关于国民经济社会发展计划执行情况的报告the report on the implementation of the plan for national economic and social development
关于国民经济社会发展计划的报告the report on the plan for national economic and social development
关于在航空器内的犯罪犯有某些其他行为公约Convention on offences and Certain other Acts Committed on Board Aircraft
关于对轮式车辆、可安装/或用于轮式车辆的装备和部件制定全球性技术法规的协定Agreement Concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which Can Be Fitted and/or Be Used on Wheeled Vehicles
关于禁止发展、生产、储存使用化学武器及销毁此种武器的公约Convention on the Prevention of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction
关于第十届全国人民代表大会代表名额选举问题的决定the decision on the number and election of deputies to the Tenth NPC
关于简化协调海关业务制度的国际公约International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures
关于防止惩处侵害受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约Convention on the Prevention and Punishment of Crimes Against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents
关于预算预算执行情况的决议草案the draft resolution on the new budgets and on the implementation of the old central budget
关心支持残疾人事业show concern for and support programs for physically and mentally challenged persons
关系改革发展稳定全局社会普遍关注、影响社会和谐的突出问题the major issues that have a bearing on the overall interests of reform, development and stability, elicit widespread concern in society, or affect social harmony, issues that are of vital importance to overall reform, development and stability, draw wide public attention or affect social harmony
关系改革发展稳定全局社会普遍关注、影响社会和谐的突出问题issues that are of vital importance to overall reform, development and stability, draw wide public attention or affect social harmony
具有中华人民共国国籍hold the nationality of the People's Republic of China
《养护管理高洄游鱼类种群公约》Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean
兼顾需要可能take into consideration both necessity and feasibility
兽医器械设备veterinary medical apparatus and instrument
分析预测analysis and forecasting
切实纠正处理审计查出的问题address or correct any problem uncovered in the audit
创新政府管理制度方式make innovations in the systems and means of government administration
创造环境条件create the environment and conditions
判决裁定judgment and order
利息费用的收据receipt of interests and expenses paid
制定修改enact and amend
制定修改基本法律enact and amend basic laws
制定执行各种守则、公约promote the formulation and observance of rules of conduct and common pledges
制定、修改废止enactment, amendment and repeal
法律制定、修改废止办法measures for formulating, revising and nullifying (laws)
制定常委会立法监督工作计划plan legislation and oversight work of the Standing Committee
制度政策system and policy
区旗区徽regional flag and regional emblem
半官方的经济贸易机构semi-official economic and trade mission
协助保护assistance and protection
协助宪法法律的实施assist in the enforcement of the Constitution and the law
协助宪法法律的实施assist in the enforcement of the Constitution and other laws
协商negotiate a settlement
单位居民unit and resident
南太平洋无核区条约第二第三号附加议定书Additional Protocol II and HI to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty
危害祖国的安全、荣誉利益的行为commit acts detrimental to the security, honour and interests of the motherland
历史法理依据historic and legal evidence
历史现实情况history and reality
各方的权利义务rights and obligations of each other
各种途径形式various channels and various ways
各部各委员会ministries and commissions
合同的权利义务rights and obligations stipulated in the charter
合理意见建议rational comments and suggestions
吊销许可证执照revoke a license or certificate
同一事实理由same fact and reason
同世界各国睦相处maintain friendly relations with other countries
同外国缔结的条约重要协定treaties and important agreements concluded with foreign states
同宪法法律相抵触contravene the Constitution or any national law
同宪法、法律行政法规相抵触be in contravention of the Constitution or laws or administrative regulations
同宪法、法律行政法规相抵触violate the Constitution or other state laws and administrative regulations
同宪法、法律行政法规相抵触contravene the Constitution or other state laws and administrative regulations
同宪法、法律行政法规相抵触contravene the Constitution, the laws and the administrative regulations
同宪法、法律行政法规相抵触contradict the Constitution, the laws and the administrative regulations
名义形象title and image
名称标记names and marks (signs)
向全国人民代表大会常务委员会提出对各方面工作的建议、批评意见communicate: to the National People's Congress NPC Standing Committee suggestions, criticisms and comments on all aspects of its work
向常务委员会书面提出对国务院国务院各部、各委员会的质询案submit to the Standing Committee written questions addressed to the State Council and the ministries and commissions under the State Council
听取反映heed and convey
听取反映人民的意见和要求listen to and convey the opinions and demands of the people
听取反映人民的意见和要求heed and convey the opinions and demands of the people
听取审查hear and examine
听取审议工作报告listen to and examine work reports
听取职工的意见建议solicit the opinions and proposals of the employees
吸收代表意见建议incorporate comments and suggestions of deputies
吸收代表意见建议give consideration to the comments and suggestions of deputies
平共处peaceful coexistence
平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence
平利用peaceful use
平地进行be held in a peaceful manner
平方式peaceful means
平方式解决争端settle dispute through peace means
平的文化a pacific culture
平谈判peaceful negotiation
本案有利害关系have an interest in the case
…来往be affiliated to
睦团结amity and unity
谐世界a harmonious world
谐稳定harmonious and stable
商品服务merchandise and services
商品服务质量quality of commodity and services
《国民经济社会发展第十一个五年规划纲要》the Outline of the Eleventh Five-Year Plan for National Economic and Social Development
土地自然资源land and natural resources
地位作用play a role or perform a function (in)
地区peace in the region
地区regional peace
地方各级人民代表大会地方各级人民政府组织法the Organic Law of Local People's Congresses and Local People's Governments at all levels
地方各级人民代表大会地方各级人民政府组织法the Organic Law of Local Peopled Congresses and Local People's Governments at all levels
地震救灾资金物资funds and goods set aside for disaster relief
坚定不移地奉行独立自主的平外交政策steadfastly pursue an independent foreign policy of peace
坚定不移地奉行独立自主的平外交政策firmly follow an independent and peaceful foreign policy
坚定不移地走平发展道路persist unswervingly in taking the road of peaceful development
坚定不移地走平发展道路firmly adhere to the path of peaceful development
坚持完善人民代表大会制度uphold and improve the system of people's congresses
坚持平发展ensure peaceful development
坚持"平统一、一国两制"的基本方针remain committed to the basic principle of "peaceful reunification and one country, two systems"
坚持"平统一、一国两制"的基本方针continue to follow the fundamental principles of "peaceful reunification" and "one country, two systems"
坚持谐发展maintain social harmony during development
坚持从我国国情实际出发continue to proceed from the conditions and realities of China
坚持党的领导、人民当家作主依法治国的有机统一uphold the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law
坚持"引进来""走出去"相结合combine the "bringing in" and "going out" approaches
坚持"引进来""走出去"相结合combine the policies of "inviting home" and "going global"
坚持"引进来""走出去"相结合,a two-way approach featuring of "bringing in" and "going out"
坚持"引进来""走出去"相结合put equal emphasis on "inviting home" and "going global"
坚持"引进来""走出去"相结合combine the policies of "inviting home" and "aiming abroad"
坚持"引进来""走出去"相结合a two-way approach featuring of "bringing in" and "going out"
坚持走平发展道路the country's commitment to a path of peaceful development
处罚的种类依据type and basis of the penalty
处置继承disposal and inheritance
备案抽查filing and spot check
备案、审査撤销be kept on file, reviewed and annulled
外交特权豁免权diplomatic privileges and immunities
多种措施政策并举adopt a variety of measures and policies
大力发展资本市场保险市场vigorously develop the capital market and the insurance market
大量的事实数据a large quantity of information and data
存在主观主义、形式主义官僚主义作风have a subjective, formalistic and bureaucratic style of work
存管结算custody and settlement
安全正常运行safety and normal operation
安全畅通safe and unimpeded (traffic)
安全生产教育培训education and training in production safety
将尊重保护人权写入宪法the addition of respect and protection for human rights to the Chinese Constitution
尊重保护保障人权respect and preserve human rights
尊重保护保障人权respect and protect human rights
就下列事项进行协商谈判consult and negotiate on the following matters
就双边关系共同关心的国际和地区问题交换意见exchange views on bilateral relations and international and regional issues of mutual concern
履行宪法法律规定的义务perform the duties prescribed by the Constitution and other laws
岀台企业投资项目核准备案管理办法work out rules for managing the approval and recording for projects funded by enterprises
带头遵守宪法法律take the lead in observing the Constitution and other laws
干部队伍政治业务素质political standards and professional skills of cadres
平时考核定期考核routine and regular assessment
平等、团结、互助、谐的社会主义民族关系socialist ethnic relations of equality, solidarity unity, mutual assistance and harmony
平等、团结、互助、谐的社会主义民族关系socialist ethnic relations based on equality, solidarity unity, mutual assistance and harmony
1990 年国际油污防备、反应合作公约International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, 1990
《1979年国际海上搜寻救助公约》 1998年修正案International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979 (SAR 1979-1998 (Revised Annex) Amendments MSC. 70 (69))
1973 年对世界卫生组织法第三十四条五十五条的修正案Amendments to articles 34 and 55 of the Constitution of the World Health Organization
1976 年对世界卫生组织法第二十四条二十五条的修正案Amendments to articles 24 and 25 of the Constitution of the World Health Organization
1967 年对世界卫生组织法第二十四条二十五条的修正案Amendments to articles 24 and 25 of the Constitution of the World Health Organization
开发节能共性关键技术develop general and key energy-saving technology
开展同外国议会议会国际组织的交流与合作develop exchanges and cooperation with foreign legislatures and international legislative organizations
弘扬培育民族精神carry forward and cultivate the national spirit
强制措施处罚mandatory measures and penalties
归侨侨眷returned overseas Chinese and of the family members of Chinese nationals residing abroad
归侨侨眷returned overseas Chinese and their relatives
影响社会affect social harmony
影响范围强度scale and intensity of the repercussion
total amount
刑期total of the terms for all the crimes
总体规划年度计划the master plan and annual plans (for)
恢复维持正常社会秩序restore and maintain normal public order
打击制假售假、虚假广告、商业欺诈、传销变相传销、偷逃骗税、走私贩私等违法活动crack down on the production and sale of counterfeit goods, false advertising, commercial fraud, pyramid schemes, including pyramid schemes in disguised forms, tax evasion, tax fraud, smuggling and sale of smuggled goods
打击恐怖主义、分裂主义极端主义上海公约Shanghai Convention against Terrorism, Separatism and Extremism
批准废除ratify or abrogate
批准废除同外国缔结的条约和重要协定ratify or abrogate treaties and important agreements concluded with foreign states
批准条约重要协定ratify treaties and important agreements
批准省、自治区直辖市的建置approve the establishment of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government
承包双方的权利义务rights and obligations of the two contracting party
承继其权利义务succeed to its right and obligation
承认保护recognized and protected
承认执行recognition and enforcement
承运人实际承运人之间相互追偿recourse between the carrier and the actual carrier
把..... 作为出发点落脚点take...as both our starting point and objective
把……作为突破口和重要抓make... the breakthrough point and main fulcrum (for)
把坚持党的领导、人民当家作主依法治国有机统一起来organically combine the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law
把实现好、维护好、发展好最广大人民的根本利益作为出发点落脚点take fulfilling, safeguarding and developing the fundamental interests of the overwhelming majority of the people as both our starting point and objective
持久sustained peace
持久lasting peace
指导协调各专门委员会的日常工作direct and coordinate the day-to-day work of the special committees
指示规章directive and regulation
按照我国外交工作的基本方针总体部署in accordance with the basic principles and overall arrangements for China's foreign relations work
按照自己的意愿自主地选择社会政治制度发展道路selection of their own social and political systems and a path for development with the initiative in their own hands
挫败国际敌对势力的孤立、封锁、干涉挑衅frustrate the isolation, blockade, interference and provocation by international antagonistic forces
捍卫国家主权领土完整protect China's sovereignty and territorial integrity
损害其他公民的合法的自由权利infringe upon the lawful freedoms and rights of other citizens
授予国家的勋章荣誉称号confer State medals and titles of honour
授予国家的勋章荣誉称号institute State decorations and honorary titles
摧残妇女身心健康尊严ruin women's physical and mental health and their dignity
摸清底数分布情况obtain a clear picture of the number and distribution (for)
支持保护support and protect
支持保证代表依法履职support and ensure the lawful execution of deputies's duties
支持资助support and financial aid
收受物品钱款accept goods or money
收集整理分组审议的意见各方面提出的意见以及其他有关资料collect and sort out the deliberated opinions from group meetings and the opinions offered by the various quarters as well as other relevant information
政治制度国家体制political system and system of government
政策实施的力度重点the intensity and focus of policy implementation
故意违背事实法律intentionally run counters to the facts and laws
敌视破坏我国社会主义制度be hostile to China's socialist system and try to undermine it
救助处置assistance and settlement
教育劳动相结合combine education with labour
教育、制度、监督并重的惩治预防腐败体系system for punishing and preventing corruption that combines education, regulation and oversight
教育教学改革实验reform and experiment in education and teaching
文化交流冲撞cultural exchanges and clashes
普及科学技术知识disseminate knowledge of science and technology
普遍共识呼声a consensual voice (of)
有关保护合理开发自然资源的法律laws for protecting and rationally developing natural resources
有关刑事、民事、国家机构其他的基本法律basic laws governing criminal offences, civil affairs, the State organs and other matters
有关刑事、民事、国家机构其他的基本法律basic laws pertaining to criminal offences, civil affairs, state organs and other matters
有关劳动关系劳动保障的法律laws concerning laber relations and safeguarding workers
有关国际地区议会组织the international and regional Parliamentary Organizations
有关社会平等主体间财产关系人身关系的法律laws concerning property and personal relations between individuals with equal standing in society
有同等的诉讼权利义务enjoy the same procedural rights and duties
有权陈述申辩have the right to make statement and defend oneself
有选举权被选举权have the right to vote and to stand for election
有针对性地解决突出矛盾问题find specific solutions to serious issues and problems
期限方式time and the form
本着对党人民高度负责的精神show a keen sense of responsibility to the Party and the people
本级下级at the same level and lower level
本级下级at or below the corresponding level
权利义务rights as well as duties
权利自由rights and freedoms
权利自由的行使exercise of rights and freedoms
权限程序limit of power and procedures
村民会议村民代表会议villagers' congresses and representative conferences
条约协定treaty and agreement
条约重要协定treaty and important agreement
构建社会主义谐社会create a harmonious socialist society
构建社会主义谐社会build a harmonious socialist society
构建社会主义谐社会build a socialist harmonious society
标准来源standards and sources
树立中国平、民主、文明、进步的形象develop the image of China as a peaceful, democratic, culturally advanced and progressive country
核对投票人数票数check the number of people who voted against the number of votes cast
根据中华人民共国主席提名based on the nomination by the President of the Peopled Republic of China
根据事实法律base on facts and law
根据全国人民代表大会的决定全国人民代表大会常务委员会的决定in pursuance of the decisions of the National Peopled Congress and its Standing Committee
根据具体情况实际需要in accordance with the concrete conditions and practical needs
根据具体情况实际需要in light of the specific conditions and actual needs
根据具体情况实际需要in line with the specific conditions and actual needs
议案案由、案据方案bills and proposals subjects, grounds and schemes
模范地遵守宪法法律an exemplary role in abiding by the Constitution and the law
模范地遵守宪法法律play an exemplary role in abiding by the Constitution and other laws
模范地遵守宪法法律observe the Constitution and the law in an exemplary way
正式签署盖章be officially signed and sealed by...
正确处理加强人大监督工作坚持党的领导的关系correctly balance stronger oversight by people's congresses with the leadership of the Party
正确处理加强人大监督工作支持"一府两院"依法开展工作的关系correctly balance stronger oversight by people's congresses with support for carrying out the work of the people's governments, the people's court and the people's procuratorates in accordance with the law
歧视压迫妇女discriminate against and oppress women
歧视信仰宗教的公民不信仰宗教的公民discriminate against citizens who believe in, or do not believe in, any religion
残疾人职业康复就业公约Convention Concerning the Vocational Rehabilitation and Employment of Disa bled Persons (ILO 159)
民主法制建设democracy and legal construction
民主党派无党派人士non-Communist parties and non-party personages
民主团结、生动活泼、安定谐的政治局面political situation of democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony
民族宗教委员会Committee for Ethnic and Religious Affairs
民族歧视压迫discrimination against and oppression of any nationality
平、促发展、谋合作pursue peace, promote development and seek cooperation
汇票承兑付款acceptance and payment of the bill
污染破坏环境cause pollution or damage to the environment
派遣召回appoint or recall
派遣召回驻外全权代表appoint or recall plenipotentiary representatives abroad
海员培训、发证值班标准国际公约International Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers
清理、修订现行抑制消费的不合理规定政策eliminate or revise unsuitable regulations and policies that discourage consumption
清算交收settlement and delivery
特殊情况经济利益special condition and economic interest
理由依据causes and basis
生存权发展权rights to subsistence and development
生活费教育费living and educational expenses
用户消费者users and consumers
由中华人民共国主席签署主席令予以公布promulgate in decrees signed by the President of the Peopled Republic of China
申诉意见accusation and complaint
电子政务政府网站e-government and government websites
登记公告registration and public announcement
省、自治区、直辖市的人民代表大会它的常务委员会的地方性法规和决议regulations and resolutions issued locally by the people's congresses of the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government and their standing committees
省、自治区、直辖市的人民政府的决定、命令规章decisions, orders and regulations issued by the people's governments of the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government
着力推进改革开放自主创新advance the reform and opening up policy and independent innovation
研究、审议拟订examine, discuss and draw up
普通高等学校培养的研究生、本科专科毕业生postgraduates and graduates (from universities and colleges)
确定公布正式代表候选人的名单decide on and publish the formal list of candidates for deputies
确定公布正式代表候选人的名单decide on and publish the official list of candidates for deputies
社会公民community and citizen
社会法制委员会Committee for Social and Legal Affairs
社会谐稳定social harmony and stability
社会主义谐社会a socialist harmonious society
社会主义的制度政策socialist system and policy
社会公示听证制度system of public notices and hearings
社会团体私人social organization and individuals
禁止立即行动消除最恶劣形式的童工劳动公约Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labor Convention
禁止防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import Export and Transfer of Ownership of Cultural Property
禁止在海床及其底土安置核武器其他大规模毁灭性武器公约Convention on the Prohibition of the Development Production and Stockpiling of Bacteriological Biological and Toxin Weapons and Their Destruction
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“禁止或限制使用地雷、诱杀装置其他装置的修正议定书”修正的第二号议定书Amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices Amended Protocol II Annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects
禁止酷刑其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约Convention Against texture and other Quel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment
程序期限procedure and time limit
稳定、完善落实政策stabilize, improve and implement policies
突出矛盾问题prominent difficulties and problems
突发公共卫生事件预警应急机制system for early warning and response for public health emergencies
突破口重要抓手breakthrough point and main fulcrum (for)
使制定的法律符合中国国情实际the final versions of the laws conform to the conditions and realities of China
紧紧围绕党国家工作的大局closely centered around the overall work of the Party and the government
紧紧围绕党国家工作的大局认真履行职责in diligently carrying out its duties closely centered around the overall work of the Party and the government
繁荣稳定prosperity and stability
同外国缔结条约重要协定conclude treaties and important agreements (with foreign states)
编制国家中长期科学技术发展规划formulate a medium-and long-range state plan for developing science and technology
编制国民经济社会发展计划和国家预算draw up the plan for national economic and social development and the State budget
罢工的权利自由right and freedom to strike
考核奖惩award or punish based on appraisal
职业工作occupation and work
联合国人员有关人员安全公约Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel
联合国关于在发生严重干旱/或荒漠化的国家特别是在非洲防止荒漠化的公约United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and /or Desertification, Particularly in Africa
《联合国宪章》宗旨原则purpose and principles of UN Charter
联合国禁止非法贩运麻醉品精神药物公约Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances
航运经营管理体制system of shipping management and shipping regulation
节约、环保、文明的生产方式消费模式conservation-oriented, environmentally friendly and civilized patterns of production and consumption
节能环境保护energy conservation and environment protection
范围办法scope of and rule for
荣誉利益honor and interests
营造管理planting and maintenance
行使自由权利exercise the freedoms and rights
行使自由权利exercise their freedoms and rights
行使选举权被选举权exercise their right to vote and stand for election
行政许可权行政处罚权the administrative right to grant licenses and impose penalties
行政许可的设定实施establishment and implementation of administrative license
补充修改addition or modification
补充修改supplemented and modified
补充修改amend and supplement
补贴反补贴措施协定Agreement on Subsidies and Countervailing Measures
调整丰富政策手段revise and enhance policy tools
调整优化政府组织结构与职责分工adjust and optimize government structure and the division of responsibility
调查处理investigation and disposition
调查全国人民代表大会主席团常务委员会交付的质询案look into the questions raised by the Presidium and the Standing Committee of the NPC
调解become reconciled after conciliation
象征标志symbol and hallmark
财产关系人身关系property and personal relations
财产的取得、使用、处置继承acquisition, use, disposal and inheritance of property
财务制度监督制约机制financial regulations and oversight and restraint mechanisms (for)
质询的问题内容queries and the content of the queries
质量效益quality and performance
资格标准行为准则practice qualification and code of conduct
资金物资funds and materials
资金流动进出自由free flow of capital within, into and out of the Region
平发展之路follow the road of peaceful development
平发展之路travel along the road of peaceful development
平发展之路take the road of peaceful development
走上一条与中国国情时代特征相适应的和平发展道路embark on a road of peaceful development compatible with China's national conditions and characteristics of the times
超越宪法法律的特权privileged to be beyond the Constitution or the law
超越宪法法律的特权be privileged to be beyond the Constitution or other laws
转让合同的权利义务assign the rights and obligations stipulated in the charter
选举罢免管理人员elect or remove managerial personnel
选举权被选举权the right to vote and stand for election
选人用人激励约束机制a mechanism for personnel hiring and placement and for incentives and restraints
选址布局location and layout
途径期限channels and time limit
通信自由通信秘密freedom and privacy of correspondence
通知公告issue notice or public announcement
通知代表开会日期建议大会讨论的主要事项notify the deputies of the date of the session and of the main items on the proposed agenda
通过发布决议adopt and promulgate resolutions
通过中华人民共国宪法adopt the Constitution of the People's Republic of China
通过平等的协商谈判through consultations and negotiations on an equal footing
遵守宪法法律observe the Constitution and other laws
遵守宪法法律obey the Constitution and other laws
镇压叛国其他危害国家安全的犯罪活动suppress treasonable and other criminal activities that endanger State security
长期存在发展continue and develop for the extended future
防止倾倒废物其他物质污染海洋的公约伦敦倾废公约Convention on the Prevention of Marine Pollution By Dumping of Wastes and other Matters
防止片面追求盲目攀比速度prevent people from single-mindedly competing for the fastest economic growth
防止通货膨胀防范金融风险fend off inflation and financial risks
防污设施器材anti-pollution facilities and equipment
防范化解金融风险prevent and defuse financial risks
陈述申辩statement and argument
平方式non-peaceful means
非法拘禁以其他方法非法剥夺或者限制公民的人身自由unlawful detention or deprivation or restriction of citizens' freedom of the person by other means
预防、化解各种矛盾纠纷forestall and resolve conflicts and disputes
领导职务非领导职务leading and non-leading posts
鼓励推动两岸人员往来encourage and facilitate personnel exchanges across the Straits
Showing first 500 phrases