Chinese | English |
一之本利和 | amount of 1 |
一般管理费和销售费用 | general administrative and selling expense |
三和银行 | Sanwa Bank |
不确定的就业和通胀前景 | uncertain outlook for both employment and inflation |
与债权人和解 | composition with creditors |
个人收人和支出 | personal income and outlays |
《中华人民共和国中国银行法》 | Law of the People's Republic of China on People's Bank of China |
《中华人民共和国中外合作经营企业法》 | Law of the Peopled Republic of China on Chinese-Foreign Contractual Joint Ventures |
《中华人民共和国中外合资经营企业所得税法》 | Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures |
《中华人民共和国企业破产法》 | Enterprise Bankruptcy Law of the People's Republic of China |
《中华人民共和国会计法》 | Law on Accountancy of the People's Republic of China |
《中华人民共和国保险法》 | Insurance Law of the Peopled Republic of China |
《中华人民共和国反洗钱法》 | Anti-Money Laundering Law of the Peopled Republic of China |
《中华人民共和国台湾同胞投资保护法》 | Law of the People's Republic of China on Protection of Investment by Compatriots from Taiwan |
《中华人民共和国商业银行法》 | Law of the Peopled Republic of China on Commercial Banks |
《中华人民共和国外资企业法》 | Law of the People's Republic of China on Foreign Capital Enterprises |
《中华人民共和国外资银行管理条例》 | Regulations on the Administration of Foreign-funded Banks of the People's Republic of China |
《中华人民共和国审计法》 | Audit Law of the People's Republic of China |
《中华人民共和国担保法》 | Guarantee Law of the People's Republic of China |
《中华人民共和国拍卖法》 | Auction Law of the People's Republic of China |
《中华人民共和国招标投标法》 | Law of the People's Republic of China on Bid Invitation and Bidding |
《中华人民共和国注册会计师法》 | Law of the People's Republic of China on Certified Public Accountants |
《中华人民共和国涉外经济合同法》 | Law of the Peopled Republic of China on Economic Contracts involving Foreign Interest |
《中华人民共和国票据法》 | Negotiable Instruments Law of the People's Republic of China |
《中华人民共和国经济合同法》 | Economic Contract Law of the People's Republic of China |
《中华人民共和国证券法》 | Securities Law of the People's Republic of China |
《中华人民共和国银行业监督管理法》 | Law of the Peopled Republic of China on Banking Regulation and Supervision |
《中华人民共和国预算法》 | Budget Law of the Peopled Republic of China |
中央和地方所得税 | state and local income tax |
中央核证和认可服务 | centralized authentication and authorization service |
代码:XAF中非金融合作法郎// 中非金融合作法郎法语原文是"franc de la Coopération Financière en Afrique Centrale"是中非关税和经济同盟 Customer and Economic Union Of Central Africa 6 个成员国喀麦隆、中非、刚果、加蓬、赤道几内亚与乍得共同使用的官方货币,也是法国和中非6国之间金融和经济合作的重要工具,辅币为 centime (分),1 XAF =100 centimes | Central African CFA franc BEAC |
丹麦期权和期货保证基金组织 | Guarantee Fund for Danish Options and Futures |
为包容和可持续的经济增长做出贡献 | contribute to inclusive and sustainable economic growth |
为金融和经济震荡做准备 | prepare for financial and economic shocks |
主要目标和任务 | major objectives and tasks |
亏损的结转和转回 | carry out and carry back of losses |
交易和结算费 | transaction and clearing fees |
从废料回收和出售不合格材料的收益 | the credits obtainable from the recovery of scrap or sale of reject materials |
代理和信托基金 | agency and trust fund |
代理店和分店会计 | accounting for agency and branch operations |
份额的调整和改革 | quota adjustment and reform |
企业和家庭信心下滑的影响 | effect of falling business and household confidence |
优先股和普通股 | both preference and ordinary shares |
优化金融资源和经济结构调整 | optimize financial resources and economic restructuring |
会计趋势和会计技术 | accounting trend and techniques |
伦敦国际金融期货和期权交易所 | London International Financial Futures and Options Exchange |
低息账户和债券 | low-yielding accounts and bonds |
使全球贸易和投资自由化 | liberalize global trade and investment |
使国际货币系统变得更有代表性、更稳定和有活力 | make the international monetary system more representative, stable and resilient |
使大宗商品定价和调控机制更加合理透明 | make the commodity pricing and regulating mechanism more equitable and transparent |
促进和平、稳定与繁荣 | promote peace, stability and prosperity |
促进世界持久和平与共同繁荣 | advance durable peace and common prosperity of the world |
促进强劲、可持续和平衡增长 | promote strong, sustainable, and balanced growth |
促进社会和谐稳定 | strive for social harmony and stability |
促进社会和谐稳定 | promote social harmony and stability |
促进经济增长、创造就业、创新和繁荣 | foster economic growth, job creation, innovation, and prosperity |
保持适度的财政赤字和国债规模 | keep the deficit and government bonds at appropriate levels |
保持金融稳定和经济增长 | maintain financial stability and economic growth |
保罢工、暴动和民变险 | insurance against strikes, riots and civil commotions |
保障和改善民生 | ensure and improve the wellbeing of the people |
保障全球能源安全和粮食安全 | ensure global energy security and food security |
信用证和收款费用 | credit and collection expense |
信贷和财政措施 | credit and fiscal measures |
借和贷 | debit and credit |
借方和贷方 | debit and credit |
债务和解 | composition |
债权人贷方和债务人借方 | net debtors and creditors |
偿债和解计划 | scheme of composition |
偿债和费用准备 | provision for liabilities and charges |
偿债和费用准备 | allowance for liabilities and charges |
偿债和费用备抵 | provision for liabilities and charges |
偿债和费用备抵 | allowance for liabilities and charges |
允许离岸银行和各国央行投资于中国的银行间债券市场 | allow offshore banks and central banks to invest in China's interbank bond market |
允许进出口贸易以人民币开具发票和结算 | allow imports and exports to be invoiced and settled in renminbi |
先进技术和管理经验 | advanced technology and managerial expertise |
全球经济和金融活动 | global economic and financial activity |
全球财富和实力的再平衡 | rebalancing of global wealth and power |
全面推进投资自由化和便利化 | comprehensively promote the investment liberalization and facilitation |
全面推进改革开放和现代化建设 | comprehensively advance reform, opening up and modernization |
《公司财务报表的会计和报告准则》 | Accounting and Reporting Standards for Corporation Financial Statement |
共享贸易和投资自由化益处 | share the benefits of trade and investment liberalization |
具有足够资本和能力 | have sufficient capital and the ability |
准备和黄金资产的流动 | reserve and gold assets movement |
准确性和合理性 | true and fair |
减少各种贸易和投资壁垒 | reduce trade and investment barriers |
减少对外贸和投资的依赖 | reduce dependence on foreign trade and investment |
分担规则和义务 | share rules and obligations |
分配股利、利润和偿付利息所支付的现金 | cash paid for distribution of dividends, profits or interest |
利息和利润 | interest and profit |
利息和贴现收人账户 | interest and discount income a/c |
利息和贴现收入帐户 | interest and discount income a/c |
到期股本和股利 | due share capital and dividend |
加勒比共同体和共同市场 | Caribbean Community and Common Market (地区性国际经济合作组织,1973年由加勒比自由贸易协会 (CARFTA)改组而成,总部设在圭亚那首都乔治敦) |
加大对重点领域和薄弱环节的信贷支持 | increase credit support to key areas and weak links |
加强和改善宏观调控 | strengthen and improve macrocontrol |
加强和改善经贸关系 | strengthen and improve business ties |
加强和改善金融监管 | strengthen and improve financial oversight |
加强储备资产的投资和风险管理 | strengthen investment management and risk management over our foreign exchange reserves |
加强区域和国际经济合作 | strengthen regional and international economic cooperation |
加强区域内基础设施互联互通和网络化建设 | strengthen regional interconnection and network infrastructure construction |
加强各层次的实质性对话和沟通 | enhance substantive dialogue and communication at all levels |
加强同联合国在发展领域的协调和合作 | intensify coordination and cooperation with the United Nations on development |
加强国际协调和合作 | enhance international coordination and cooperation |
加强投资和风险管理 | strengthen investment management and risk management |
加强沟通和协调 | strengthen communication and coordination |
加强沟通和协调 | enhance communication and coordination |
加强监督和规范 | improve the supervision and regulation |
加强金融市场和监管体系 | strengthen financial markets and regulatory regimes |
加快产业结构调整和自主创新 | accelerate industrial restructuring and innovation |
劳动和材料付款保证金 | labour and material payment bonds |
劳工保险和雇主责任保险 | workers compensation and employer liability insurance |
北欧技术和工业发展基金组织 | Nordic Fund for Technology and Industrial Development |
协调行动和政策 | coordinate one's actions and policies |
卡内基国际和平基金会 | Carnegie Endowment for International Peace (简称"卡内基基金会") |
即期汇票和远期汇票 | sight bill and time bill |
厂房和设备的处理 | disposal of plant and equipment |
参与国际经济合作和竞争 | participation in international economic cooperation and competition |
反对贸易和投资保护主义 | oppose trade and investment protectionism |
发展更加平衡的贸易和投资关系 | develop a more balanced trade and investment relationship |
取得进款和交纳税款的时间间隔 | time lag between the receipt of income and the payment of tax |
合作加强国际贸易和金融机构 | cooperate to strengthen the international trade and financial institutions |
合并和收购 | merger & acquisition |
合理透明的大宗商品定价和调控机制 | equitable and transparent commodity pricing and regulating mechanism |
马吉隆坡期权和金融期货交易所 | Kuala Lumpur Options & Financial Futures Exchange |
和... 结算 | reckon with |
和解契约 | contract of compromise |
和解清理 | liquidation by compromise |
咖啡、食糖和可可交易所 | Coffee, Sugar & Cocoa Exchange |
商业汇票和银行汇票 | commercial bill and bankers' bill |
商品和服务贸易自由化 | goods and services liberalization |
商贸关系广阔和强有力的特点 | deep and robust nature of the commercial relationship |
国民收人和生产账户 | national income and product account |
国民收入和国民生产核算帐 | national income and product accounts |
国民经济和社会发展 | national economic and social development |
国际和地区热点 | international and regional hot spots |
国际互换和衍生产品协会 | International Swap and Derivatives Association |
《国际会计和报告准则》 | International Standards of Accounting and Reporting |
国际协议和协定 | international understanding and agreement |
国际地位和影响力 | international prestige and influence |
国际审计和保险标准委员会 | International Auditing and Assurance Standards Board |
国际掉期和衍生产品协会 | International Swaps and Derivatives Association (成立于1985年,是一个非营利性组织,目前有来自53个国家超过830多个机构的会员,其中包括世界主要从事衍生性商品交易的金融机构、政府组织、使用 OTC 衍生性商品管理事业风险的企业以及国际性主要法律事务所等) |
国际经济和金融事务 | international economic and financial affairs |
国际货币体系和国际金融体系 | International Monetary System and International Financial System |
国际贸易和投资合作进程 | process of international trade and investment cooperation |
国集团 G20财长和央行行长会议 | meeting of finance ministers and central bank governors 20 |
圣保罗商品和期货交易所 | São Paulo Mercantile & Futures Exchange |
在泡沫和硬着陆之间走钢丝 | walk a tightrope between bubbles and a hard landing |
地板价和天价 | floor and ceiling prices |
坚决抑制投机和投资性购房需求 | firmly rein in speculative and investment-driven housing demand |
坚定信心和决心 | strengthen one's confidence and determination |
坚持和发展中国特色社会主义 | maintain and develop socialism with Chinese characteristics |
坚持进口和出口并重 | adhere to both import and export |
培育开放、公平和透明的投资环境 | foster open, fair, and transparent investment environments |
基础设施和贸易融资领域 | areas of infrastructure and trade finance |
增加代表性和发言权 | increase the representation and voice |
增加透明度和可预见性 | promote transparency and predictability |
增建和改造准备 | additions and betterments reserve |
增强信用衍生产品市场弹性和透明度 | strengthen the resilience and transparency of credit derivatives markets |
增强国际社会对世界经济复苏和发展的信心 | boost the confidence of the international community in global economic recovery and development |
增强新兴市场国家和发展中国家应对金融风险能力 | enhance the resilience of emerging market economies and developing countries against financial risks |
增强自信心和自豪感 | increase the confidence and pride |
增置的厂房和设备 | additions to plant and equipment |
增长和就业全球战略 | global strategy for growth and jobs |
《增长和就业行动计划》 | Action plan for Growth and Jobs |
复和j 折旧 | depreciation-compound interest |
外资的利用和管制 | utilization and control of foreign capital |
奥地利期货和期权交易所 | Austrian Futures and Options Exchange |
妥善处理主权债务和财政风险 | properly handle sovereign debt and financial risk |
季节性和标准成本差异 | seasonality and standard cost variances |
完善和创新经济社会发展的理念、体制、模式 | improve and innovate one's thinking, system and mode for advancing economic and social development |
宏观和战略高度 | macro and strategic perspective |
官方债务和官方担保的债务 | public and publicly guaranteed debt |
审查和承担义务会议 | review and commitment meetings |
审査和评价 | review and appraisal |
审议货币和汇率问题 | review monetary and currency issues |
富人和穷人之间的鸿沟 | gulf between rich and poor |
对付庞大的私人和公共债务 | deal with huge private and public debts |
对出口和投资的过度依赖 | over-reliance on exports and investment |
对历史和未来负责的态度 | attitude responsible to history and the future |
小计和合计 | extensions and footings |
工业筹资和投资促进科 | industrial financing and investment promotion section |
工程和设计费用 | engineering and designing expense |
工资和薪金的支付额 | wage and salary disbursements |
已调整贷款和投资 | loan and investment adjusted |
巴西商品和期货交易所 | Brasilian Mercantile and Futures Exchange |
市场和营销系统 | market and marketing system |
市场和销售潜力 | market and sales potential |
市场的溢出和溢人 | market spill-over |
市场饱和度 | market saturation |
1987—1996 年先后在费城联邦储备银行、波士顿联邦储备银行和纽约联邦储备银行任职 | Ben Shalom Bernanke |
年金的复利和贴现计算 | compounding and discounting for annuity |
广泛的共同利益和交汇利益 | wide range of common and overlapping interests |
应付董事和监事酬劳 | compensation payable to directors and supervisors |
应对21世纪的机遇和挑战 | address the 21st century's opportunities and challenges |
应对各种风险和挑战 | deal with risks and challenges of all kinds |
应对地区和全球挑战 | address regional and global challenges |
应收项目和应付项目 | receivables and payables |
应收项目和应付项目 | receivable and payables |
建立健全系统性金融风险防范预警体系和处置机制 | establish a sound early warning system and a risk response mechanism to prevent systemic financial risks |
开办和业务费 | start-up & operating costs |
开市和收市委托 | market at open and close |
开放贸易和投资 | open trade and investment |
强劲的经济增长和扩大就业 | strong economic and jobs growth |
恢复增长和信心 | restore growth and confidence |
惩罚性进口配额和关税 | punitive import quotas and tariffs |
成品制造和销售成本 | cost of goods manufactured and sold |
成本概念和标准委员会 | Committee on Cost Concepts and Standards |
扣除和缴款 | deductions and contributions |
执行清晰、可靠和有针对性的措施 | implement clear, credible and specific measures |
扩大人民币在跨境贸易和投资中的使用 | expand the use of the RMB in cross-border trade and investment |
扭曲外汇和债券市场 | distort currency and bond markets |
承担与自己能力和在全球经济发展中扮演角色相适应的义务 | undertake commitments consistent with one's capacities and roles in the global economy |
承担力所能及的义务和责任 | assume whatever duties and responsibilities |
承担应尽的责任和义务 | undertake due responsibilities and obligations |
承诺实施关于银行保密性和透明度国际标准 | commit to international standards with respect to bank secrecy and transparency |
承诺进一步加强宏观经济政策交流和协调 | commit to further strengthen macroeconomic policy communication and coordination |
抑制信贷和货币增长 | cap credit and monetary growth |
拉动世界经济复苏和增长的引擎 | engine driving world economic recovery and growth |
拓展广度和深度 | expand the breadth and depth |
拥有更多的话语权和代表权 | have greater voice and representation |
持续的金融和经济不确定性 | continued financial and economic uncertainty |
损失和得益 | losses and gains |
推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界 | promote the building of lasting peace and common prosperity and harmonious world |
提前和推后收付 | leading and lagging |
提款和借款 | withdrawal and borrowing |
提高经济增长质量和效益 | improve the quality and performance of economic growth |
提高金融监管的针对性和有效性 | improve the relevance and effectiveness of financial supervision |
支持为金融服务和跨境证券投资领域营造开放的投资环境 | support open environments for investment in financial services and cross-border portfolio investment |
支持全球增长和稳定 | support global growth and stability |
收入和支出 | receipts and disbursement |
收入数和发出数 | receipts and issues |
收入数和发出数 | receipt and issues |
收款和变现 | collection and realization |
改善经济增长的平衡性和可持续性 | improve the balance and sustainability of growth |
放慢货币和信贷的扩张 | slow the expansion of money and credit |
政策的溢出和溢人 | policy spill-over |
新兴国家和发展中国家 | emerging market and developing countries |
新厂房和设备的工商业支出额 | business expenditures for new plant and equipment |
新西兰新西兰期货和期权交易所 | New Zealand Futures & Options Exchange |
最大限度地创造就业和发展机会 | maximize the creation of employment and development opportunities |
最高和最低限额 | upper and lower limits |
有竞争力的产品和服务 | competitive goods and services |
期货合约在一天中的最高价、最低价和收盘价 | high-low-close |
本地劳动费,税金和保险费 | local labor, tax and insurance |
本着建设性、合作性和互利性的态度 | in a constructive, cooperative, and mutually beneficial manner |
本着建设性、合作性和互利性的态度积极解决双边投资争端 | work proactively to resolve bilateral investment disputes in a constructive, cooperative, and mutually beneficial manner |
本着相互尊重和合作的精神 | in a spirit of mutual respect and cooperation |
材料和物料帐户 | materials and supplies account |
构建和谐劳动关系 | build a harmonious labor relations |
标准和普尔公司 | S&P (简称"标普公司",美国著名的信用评级机构) |
欧洲、澳大利亚和远东地区 | Europe, Australia & Far East |
欧洲、澳大利亚和远东地区指数 | Europe, Australia & Far East Index |
欧洲经济共同体合作储蓄和信贷机构协会 | Association of Cooperative Savings and Credit Institutions of European Economic Commodity |
欧洲财政和货币当局 | European fiscal and monetary authorities |
每期 1 的复利本利和 | compound amount of 1 per period |
每期1元的本利和 | compound amount of 1 dollar per period |
每美元复利本利和 | accumulated amount of 1 dollar |
比利时期货和期权交易所 | Belgian Futures and Options Exchange |
汇率和贸易问题 | currency and trade issues |
汇率的过度和无序波动 | excess volatility and disorderly movements in exchange rates |
流动资产和短期负债 | current assets and liabilities |
淡水和雨淋损害险 | fresh and rain water damage |
深化双边和多边合作 | further deepen bilateral and multilateral cooperation |
深化在金融部门投资和监管领域的双边和多边合作 | deepen bilateral and multilateral cooperation on financial sector investment and regulation |
深化宏观经济、财政、金融和结构性问题合作 | deepen cooperation on macroeconomic, fiscal, financial, and structural issues |
深化对话和交流 | deepen dialogue and exchanges |
温和的通胀数据 | tame inflation figures |
温和衰退 | mild recession |
温和通货膨胀 | mild inflation |
满足发展中国家能源和粮食消费需求 | meet the energy and food needs of developing countries |
澳大利亚和新西兰银行集团 | Australia & New Zealand Banking Group (简称"澳新银行集团",是澳大利亚主要商业银行之一,创始于1835年,总部设在墨尔本,其核心资本规模在2013年英国《银行家》杂志全球1000家大银行排行榜上名列第40位,其企业规模(按占据相同权重的"销售额、利润、资产和市值"4项指标综合衡量)在2013年《福布斯》全球企业2000强榜单中名列第66位,其营业收人在2013年《财富》世界500强排行榜中名列第291位) |
照明,取暖和水费 | light, heat and water expense |
熊市和牛市 | bearish and bullish |
爱尔兰爱尔兰期货和期权交易所 | Irish Futures and Option Exchange |
牛市和熊市债券 | bull and bear bonds |
牛市和熊市理论 | theory of bull and bear market |
特立尼达和多巴哥元 | Dollar (Trinidad and Tobago) |
特多特立尼达和多巴哥证券交易所 | Trinidad and Tobago Stock Exchange |
现有对话和合作机制 | existing mechanisms of dialogue and cooperation |
生产和消费决策 | production and consumption decision |
用日元和人民币结算 | yen-yuan settlement |
由信贷和投资推动的应对措施 | credit-fuelled, investment-driven response |
登记和甄别程序 | registration and screening procedure |
看涨期权和看跌期权平价 | call and put parity |
真诚和建设性对话 | sincere and constructive dialogue |
着力推进改革开放和自主创新 | press ahead with reform and opening up and with independent innovation |
确保公司财务状况完全和准确无误的公开 | ensure complete and accurate disclosure by firms of their financial conditions |
社会文化教育和科学事业费 | expenditure on social services, culture, education and science |
私人和公共基金 | private and public funds |
私人委托投资经理和股票经纪人协会 | Association of Private Client Investment Managers Stockbrokers |
税收和收人不平等 | tax and income inequality |
稳健而善于适应的政治、社会和法律体制 | robust and adaptable political, social and legal institutions |
稳步降低关税和非关税壁垒 | steadily reduce tariff and non-tariff barriers |
管控借贷和资金向中国的回流 | control borrowing and capital flow back into China |
金银币中纯金银和合金的比例 | monetary standard |
纸币和硬币 | currency and coins |
经济和效率审计 | economy and efficiency audit |
经济增长和通胀前景 | outlook for growth and inflation |
经济的健康和持续增长 | health and continued growth of the economy |
统筹经济社会发展和环境保护 | coordinate economic and social development and environmental protection |
维护和促进可持续发展 | safeguard and promote the sustainable development |
综合运用价格和数量工具 | utilize the tools of prices and quantity in an integrated manner |
缓和对大宗商品的需求 | calm demand for commodities |
缓和银行面临的压力 | ease pressure on banks |
职业运动和运动员成本 | professional sports and player cost |
《联合国国际汇票和国际本票公约》 | Convention on International Bill of Exchange and International Promissory Note of the United Nations (简称"《国际汇票本票公约》") |
联合国粮食和农业组织 | Food and Agriculture Organization (简称"联合国粮农组织") |
股份的认购和分配 | application and allotment to shares |
能源和食品短缺威胁 | threat of energy and food shortages |
英国成本和工厂会计师协会 | ICMA The Institute of Cost and Management Accountants |
获得额对债务利息和优先股利的倍数比率 | time interest and preferred dividend earned ratio |
计划和预算调整 | programme and budgetary adjustments |
计划支持和行政费用 | programme support and administrative costs |
认缴股金和补充资金 | subscriptions and supplementary resources |
认缴股金和补充资金 | subscription and supplementary resources |
记名证券本金和利息分离交易美国财政部 | United States Treasury Separate Trading of Registered Interest and Principal of Securities |
记名证券本金和利息分离交易美国财政部 | Separate Trading of Registered Interest and Principal of Securities |
证券收益和费用 | securities income and expense |
评估国际金融机构授权、管理和资源要求 | review the mandates, governance, and resource requirements of the IFIs |
豆、豆油和豆粉价差套利 | dean,oil and meal spread |
负债和净资产 | liabilities and net assets |
负债和净资产总计 | total amount of liabilities and net assets |
负责任和稳健的金融监管政策 | responsible and sound financial regulatory policy |
财力和人力资源 | financial and manpower resources |
财务和计划资料网 | financial and programme information network |
财务审核和监督 | financial examination and control |
财务条例和细则 | financial regulations and rules |
财政和贸易平衡危机 | fiscal and trade-balance crisis |
财政和金融纪律 | fiscal and financial discipline |
财政部税收和借款账户 | treasury tax and loan account |
货价加保险费和运费的价格 | cost insurance & freight |
货币和一般均衡理论 | money and general equilibrium theory |
货币和财政紧缩 | monetary and fiscal tightening |
货币非均衡和市场出清 | monetary disequilibrium and market clearing |
贷款和预付 | loan and advance |
贸易和投资便利化 | trade and investment facilitation |
贸易和投资自由化 | trade and investment liberalization |
资产和负债 | assets and liabilities |
资产和负债表 | asset and liability accounts |
资产来源和运用表 | "where-got where-gone" statement (statement of application of fund) |
资本和金融项目 | capital and financial account |
资金来源和使用表 | statement of source and application of funds |
走和平发展道路 | follow the road of peaceful development |
进行经济和政治改革 | undergo economic and political reforms |
适度的温和通胀 | modest inflation |
选择使用人民币支付和接受付款 | choose to pay and be paid in the Chinese currency |
通知贷款和贴现市场 | call money and discount market |
通胀和资产价格上行压力 | upwards pressure on inflation and asset prices |
通过平等对话处理摩擦和分歧 | handle frictions and differences through dialogue on an equal footing |
通过平等对话妥善处理摩擦和分歧 | properly handle frictions and differences through dialogue on an equal footing |
遏制金融危机扩散和蔓延 | stop the spread and development of the financial crisis |
道•琼斯第一财经中国600个人和家庭用品行业领先指数 | Dow Jones CBN China 600 Personal & Househould Goods Blue-Chip Index |
道•琼斯第一财经中国600工业用品和服务行业领先指数 | Dow Jones CBN China 600 Industrial Goods & Services Blue-Chip Index |
道•琼斯第一财经中国600建筑和材料行业领先指数 | Dow Jones CBN China 600 Construction & Materials Blue-Chip Index |
道•琼斯第一财经中国600旅游和休闲行业领先指数 | Dow Jones CBN China 600 Travel & Leisure Blue-Chip Index |
道•琼斯第一财经中国600汽车和零件行业领先指数 | Dow Jones CBN China 600 Automobiles & Parts Blue-Chip Index |
道•琼斯第一财经中国600石油和天然气行业领先指数 | Dow Jones CBN China 600 Oil & Gas Blue-Chip Index |
道•琼斯第一财经中国600食品和饮料行业领先指数 | Dow Jones CBN China 600 Food & Beverage Blue-Chip Index |
遗产和信托会计 | accounting for estates and trusts |
采取紧急和特别措施 | take urgent and exceptional measures |
采购和固定资产缩写为PO/FA | procurement and fixed assets |
金融和贸易中介 | financial and trading middleman |
金融市场和世界经济峰会 | Summit on Financial Markets and the World Economy |
银行和货币委员会 | Committee on Banking and Currency |
银行和金融机构的活动 | activities of banks and financial institutions |
银行账册和印刷费 | bank books and printing |
销售和管理 | sales and administrative expenses |
集体和单独的债务 | joint and several liabilities |
零和博弈 | zero-sum game |
零和博弈理论 | zero-sum game theory |
零和游戏 | zero-sum game |
非洲和毛里求斯开发银行联合会 | African and Mauritian Union of Development Banks (区域政府间金融合作机构,成立于1962年,总部设在贝宁的科托努) |
非洲合作储蓄和信贷协会 | African Cooperation Savings and Credit Association (成立于1968年9月,秘书处设在肯尼亚首都内罗毕) |
面临严重的经济和银行业危机 | face deep economic and banking crises |
面临更大的压力和挑战 | face bigger pressures and challenges |
面临移民和一体化等棘手问题 | face thorny issues of immigration and integration |
项目贷款和非项目贷款 | project versus nonproject Sending |
高水平的社会信任度和凝聚力 | high level of social trust and cohesion |