Chinese | English |
一些投资公司认为价格已降到最低限度,以后只会上升 | Investment companies took the view that prices had reached rock bottom and could only go up |
一人公司 | a one man office |
一切采购事务都集中到他们的总公司 | All purchasing has been centralized in their head office |
一家公司只有注册后才能开业 | A company shall not open before its incorporation |
一家外商投资公司在上海建成 | A corporation was organized in Shanghai with the capital of a foreign investor |
一年期公债 | certificates of indebtedness |
一旦解聘,雇员两年内不得在同行业任何公司内就业 | On the severance n., an employee shall not enter into employment in any firm of the same trade for two years |
一般公债利息 | interest on the general debt |
一般抵押公债 | general mortgage bond |
一般责任公债 | general obligation bond |
三位一体的公式 | a trinity formula |
三家公司承包这次股票的发行 | Three companies underwrite the share issue |
"三项因素"计算公式 | "three-factor"formula |
上周我们访问你公司时,受到热情招待特此表示感谢 | We express our thanks for being hospitably received by you when we were visiting your company last week |
上市公司 | a quoted company |
下面是贵公司所要的设计图纸及技术数据 | Below are the drawings and technical data you required |
不公平交易法 | unfair trade acts |
不公平的 | unequal |
不公平的 | unjustly |
不公平的交易 | the wrongful dealing |
不公平的交易 | wrongful dealings |
不公平的代理人 | confidential broker |
不公平的捐税 | discriminatory tax |
不公平的裁决 | unrighteous award |
不公平竞争 | the unfair competition |
不公平贸易行为 | unfair trade practice |
不公开公司 | private company |
不公开分发 | restricted distribution |
不公开审理案件 | hearing in camera |
不公开投资公司 | closed corporation |
不公开拍卖 | the auction by tender |
不公开招标 | selective tender |
不公开招股公司 | private company |
不公开的 | undeclared |
不公开的牌价 | quotation of the book |
不公正地 | wrongly |
不公正的 | unconscionable |
不公正的判决 | unrighteous judgment |
不公正的协议 | an unconscionable agreement |
不利的市场情况使那家公司倒闭 | The unfavourable market situation closed down that company |
不合格产品容许公差百分比 | lot tolerance percent defective |
不定额公司债 | open-end issue bond |
不应把公司和经纪人认为是共同合伙人 | The corporation and the broker shall not be regarded as joint adventurers |
不活跃公司 | dormant company |
不能兑换的公债 | a non-convertible bond |
不能提前收回的公司债券 | uncallable bonds |
不还本公司债 | irredeemable debenture |
与指数联系的公债 | index-linked bond |
与纽约赫林公司所签代理合同,经双方同意,将于本月底失效 | By mutual consent, the agency contract with Hailing Co., New York, will cease to exist at the end of this month |
专业公司 | a specialized corporation |
专业公司 | specialized corporation |
专业联合公司 | specialized integrated corporations |
专卖公司 | departmentized specialty stores |
专门受托公司 | specialized trustee company |
世界海运公司 | Worldwide Shipping Company |
世界版权公约 | Universal Copyright Convention |
业主对该公司的建筑物已投了保险 | The owner has effected and maintained fire insurance upon the buildings of the company |
业主想以优惠税率从公司提取现金 | The owner is looking to get cash out of the firm at favorable tax rates |
业务公报 | service bulletin |
东印度公司 | East India Company |
东印度船坞公司 | East India Docks |
东方石油与矿产公司 | Oriental Petroleum & Minerals Corp. |
东方航空公司协会 | an orient airline association |
丝绸进出口公司 | silk import and export corporation |
两公司间的协议已草签 | The agreement between the two corporations has been initial led |
丹麦的无限或有限股份两合公司 | Kommanditselskab |
奥地利、德国、苏格兰的无限或有限股份两合公司 | Kommanditgesellschaft |
两家公司即将在彼此间分配利润 | The two companies are going to divide the profits between them |
个人信贷公司 | personal loan company |
个人独资公司 | one man company |
个人用品因公遗失或损坏的赔偿 | compensation for loss or damage to personal effects attributable to service |
个人贷款公司 | personal loan company |
中人公司 | a finder firm |
中保保险公司 | Chung Pao Insurance Company |
中国东方进出口公司 | The East Import and Export Company of China |
中国丝绸公司 | China National Silk Corporation |
中国五金矿产进出口总公司 | China National Metals and Minerals Import and Export Corporation |
中国人民保险公司 | People’s Insurance Company |
中国体育服务公司 | China Athletics Service Corporation |
中国再保险公司 | China Reinsurance Company |
中国再保险香港公司 | China Reinsurance Hong Kong Corporation |
中国农垦进出口服务总公司 | China Agriculture and Land Reclamation Import and Export Service Corporation |
中国农机进出口联营公司 | China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company |
中国冶金进出口公司 | China National Metallurgical Products Import and Export Corporation |
中国化工建设总公司 | China Chemical Industry Construction Corporation |
中国化工进出口总公司 | China National Chemicals Import and Export Corporation |
中国北方工业公司 | China North Industries Company |
中国医药保健品进岀口总公司 | China Medicine and Health Protection Articles Import and Export Corporation |
中国医药对外经济技术合作总公司 | China National Corporation of Foreign Economic and Technical Cooperation in Pharmaceuticals |
中国原子能工业公司 | China Atomic Energy Industrial Corporation |
中国同位素公司 | China Isotope Corporation |
中国土木工程公司 | China Civil Engineering Corporation |
中国土畜产进出口公司 | China National Native Produce and Animal By-Products Import and Export Corporation |
中国市场出版公司 | China Market Publication Company |
中国成套设备进出口公司 | China National Complete Plants Import and Export Corporation |
中国技术进出口总公司 | China National Technical Import and Export Corporation |
中国新型建筑材料公司 | China National New Building Materials Corporation |
中国机械对外经济技术合作总公司 | China National Corporation of Foreign Economic and Technical Cooperation in Machine Building |
中国机械设备进出口总公司 | China National Machinery and Equipment Import and Export Corporation |
中国林木进出口公司 | China National Timber Import and Export Corporation |
中国水产养殖公司 | China Aquatic Products Cultivation Corporation |
中国水利工程公司 | China Water Conservancy Engineering Corporation |
中国海洋石油总公司 | China National Offshore Oil Corporation |
中国海难救助打捞公司 | China Salvage Company |
中国港湾工程公司 | China Harbour Construction Engineering Corporation |
中国煤炭设计咨询公司 | China Coal Mining Design and Consultation Corporation |
中国煤炭进出口总公司 | China National Coal Import and Export Corporation |
中国电子技术进出口公司 | China Electronics Technology Import and Export Corporation |
中国电影合作制片公司 | China Film Producing Cooperation Corporation |
中国电影进出口公司 | China National Films Import and Export Corporation |
中国粮油食品进出口总公司 | China National Cereals, Oils and Foodstuff Import and Export Corporation |
中国航空技术进出口公司 | China National Aero-Technology Import and Export Corporation |
中国航空材料公司 | China National Air Material Corporation |
中国船舶工业公司 | China Shipbuilding Industry Corporation |
中国船舶燃料供应公司 | China Marine Bunker Supply Company |
中国船舶电站设备公司 | China National Ship and Power Station Equipment Corporation |
中国轻工业对外工程公司 | China Light Industry Engineering Corporation |
中国轻工业对外经济技术合作公司 | China Light Industrial Corporation for Foreign Economic and Technical Cooperation |
中国轻工业进出口服务公司 | China Light Industry Import-Export and Service Corporation |
中国造船公司 | China State Shipbuilding Corporation |
中国邮票出口公司 | China Stamp Export Company |
中国长城工业公司 | China Great Wall Industry Corporation |
中型公司 | middle sized company |
中性公会 | neutral union |
美国中期公债 | treasury note |
中止办公 | suspend public business |
中美保险公司 | China-America Insurance Company |
企业决算公开 | disclosure |
企业式公函 | management letter |
伍德集团工程公司 | Wood Group Engineering |
休斯信息技术公司 | Hughes Information Technology Company |
商会会员公司 | a member company |
会员事务和公共事务委员会 | membership affairs and public affairs committee |
伦敦同业公会会员 | livery |
英国伦敦商业证券公司 | London Merchant Security |
伦敦商会已把贵公司的名称和地址告诉我方 | Your company's name and address were given to us by London Chamber of Commerce |
伦敦的金融公司存款市场 | financial house deposit market |
伦敦谷物业公会 | London Corn Trade Association |
伪造公章 | falsification of public seal |
1886 年《伯尔尼保护文学和艺术作品公约》 | Belgium, Netherlands, Luxembourg Economic Union Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (1886) |
1968年2月23日布鲁塞尔《关于修改有关提单若干规则的国际公约议定书》 | Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules Relating to Bills of Lading (Brussels, 23 February 1968) |
分公司 | branch office (社、行、局等) |
分公司 | related company |
分公司 | constituent company |
分公司 | branch business |
分公司 | controlled corporation |
分公司 | division |
分公司 | controlled company |
分公司之间的 | interdivisional |
分公司间的竞争 | interdivisional competition |
分套购买的公寓 | condominium |
分散经营的公司 | decentralized company |
分期付款财务公司 | hire purchase finance company |
分期偿还公债 | installment bonds |
分等级公式 | a grading formula |
分配公平理论 | distributive justice theory |
分配办公室 | division office |
创办公司 | the floatation of a company |
北京市经济建设总公司 | Beijing Economic Development Corporation (Head Office) |
北欧航空公司 | Scandinavian Airlines System |
北部石油公司 | North oil company |
合12.7008公斤 | maund |
合伙公司 | general partnership |
合伙公司在对任何项目的投标书中必须列出全体合伙人的全名 | Partnerships must write out the full names of all partners in their bids for any projects |
合伙公司清算表 | statement of partnership liquidation |
荷兰合作公司 | Maatschappij (Mij.) |
合并公司 | corporate combination |
合格公证人 | qualified notary |
合股公司 | joint stock company |
合股营业公司章程 | articles of association |
合营公司 | Societe (Ste.) |
合营公司也将配备一名行政负责人 | The Joint Venture will also have an executive officer |
合营公司总经理由当地人担任 | The chief executive officer of the joint company shall be a local nominee |
合营公司的董事通常由股东们任命 | Directors of the joint company are generally appointed by shareholders |
合营公司被迫削减开支 | The Joint Company was forced to make the reduction of expenditure |
合资公司 | jont venture company |
合资公司企业 | joint venture corporation |
合资公司 | Aktiengesellschaft |
合资公司的协议应明确说明双方的利润、权利和责任 | The agreement of the joint venture should spell out the benefits, rights and duties of both parties |
合资公司的最高行政负责人是位当地人 | The chief executive officer of the joint company is a local resident |
同业公会 | compagnonnage |
同业公会 | trade association (union) |
同业公会 | Gild;Guild |
同业公会会所 | guildhall |
同等地位的公民 | peer |
同等待遇公约 | Equality Treatment Convention |
同酬公约 | Equal Remuneration Convention |
向公众直接吁请 | a direct appeal to the public |
向公司勒索钱财 | put shakes on a company |
向公司职员出售股票的计划 | employees stock plan |
向保险公司投保商品 | assure the articles on the insurance company |
向我方索取样品费如此之多不公道 | It's not fair to charge us so much for the samples |
含水公吨 | wet metric ton |
土地公共制 | public land ownership |
土地占有制的公有形式 | communal form of land tenure |
在公司任职 | take service in a firm |
在与出口公司的那场官司中,工厂主请了一位有名的律师来为自己辩护 | The manufacturer hired a well-known lawyer to defend him against the export house |
在任何情况下,付款条件应由销售公司来决定 | The payment terms shall in all eases be determined by the sales company |
在刚刚收到的来信中,得知一家日本公司向我们提出较高的佣金及其他便利条件 | In your letter, you advise us that a Japanese company is offering us a higher commission and other facilities |
在前门进行公开市场业务活动 | at the front door |
在办公室询问 | apply at the office |
在发生空舱、滞期或罚款的情况下,该公司承担由此引起的损失 | The company bears the losses thus incurred in the case of dead freight, demurrage or fines |
在本合同有效期间,我公司有权独家销售该项货物 | Our company shall have the right to sell the goods exclusively during the subsistence of this contract |
在本合同终止后,该公司将不得再制造此类产品 | After the termination of this contract, the company shall not manufacture such products any more |
在此情况下,董事会不得不取消从那家外国公司进口原料的决定 | Tn this case the board of directors has to reverse its decision on importing materials from that foreign company |
在此种情况下,公司应立即停止营业,进行清理 | Under such circumstances, the corporation shall discontinue its business and make immediate liquidation |
在确定此类公平价值时,不应考虑企业的商业信誉价值 | In determining such fair value, one can't take into consideration any value for goodwill of the concern |
在美外国附属公司 | foreign-owned affiliate in the U. S. |
在美外资子公司 | foreign-owned affiliate in the U. S. |
在营业的公司 | operating company |
在这种情况下,本公司别无选择,只好拒绝贵方善意的报价 | Under such circumstances, we have no choice but to decline your kind offer |
备件国际公司 | Spare International Inc. |
复利公式 | compound interest formula |
夏季公路上货物运输量下降 | There is a decrease in goods traffic on the motorway during the summer |
外国公债 | foreign bond |
外国公司 | foreign-owned company |
国际航空公司外国公司服务许可证 | foreign aircarrier permit |
外国公民 | foreign national |
外国公民 | foreign citizens |
外国总公司集团 | foreign parent group |
外国投资公司 | foreign investment company |
外国投资跨国公司 | foreign investment transnationals |
外国母公司的关联公司 | foreign affiliate of a foreign parent |
外国母公司集团 | foreign parent group |
外国私人控股公司税 | foreign personal holding company tax |
外贸专业公司 | specialized foreign trade corporations |
外资公司应无条件遵守中国各地劳动部门所订的各种规章制度 | Foreign-funded companies should unconditionally comply with the rules and regulations of the labour departments in different localities in China |
外资联属公司 | foreign capital affiliated company |
多公司 | multicorporate |
多公司办法 | a multicorporate approach |
多国公司 | a multinational corporation |
多国公司 | multinational |
多国公司的建立 | multinationalism |
多国公司转让价格制定法 | multinational transfer pricing |
多家银行持股公司 | a multibank holding company |
多工厂公司 | a multiplant company |
多种经营的公司 | diversified company |
多行业公司 | a multi-industry company |
大公司 | a giant corporation |
大公司带小公司出口办法 | pick-aback export scheme |
大公司组织 | large company organization |
大公司股票 | blue chip |
德大众汽车公司 | Volkswagenwerk AG |
大会办公处 | main office |
大多数本地公司都有充足的定货 | Most of the local companies had a full order book |
大石油公司 | major oil companies |
常作复数大石油公司 | major |
大米到货时即由公证行过磅,他们只好承认重量不足 | Since the rice was weighed by a public surveyor upon arrival they cannot but admit the shortage |
大西洋共同体拉美开发集团投资公司 | Atlantic Community Development Group for Latin America Investment Company |
大阪三井商船公司 | MITSUI Osaka Shosen-Mitsui Kaisha |
太平洋有限公司在该国拥有几家最大的百货公司 | Pacific Ltd. owns a few of the largest department stores in that country |
太平洋资源公司 | Pacific Resources Inc. |
美国威廉斯油田服务公司 | Williams Field Services |
将卡车拖车装上火车的公路铁路联运 | rail-trailer shipment |
小公司收购大公司 | reverse takeover |
小额贷款公司 | small-loan company |
少卸两箱显然是运输公司的过失 | The short landing of two cases is obviously the fault of the carriers |
市内公共运输 | transportation utility |
市场同业清算公司 | Intermarket Clearing Corporation |
市政公债 | municipal loan |
市政公司 | a municipal corporation |
市政信用公债 | full-faith-and-credit bond |
市政府要求本公司为地震幸存者提供食物 | The city government requisition-ed food from our company to feed the survivers from the earthquake |
市营公司 | a municipal corporation |
开业公司 | operating company |
开发公司 | development corporations |
开口租船公司 | open chart |
开放公会 | open conference |
开放型投资信托公司 | open-end investment trust |
引发公式 | a trigger formula |
引发公式 | trigger formula |
弥补赤字公债 | deficit-covering bond |
意外公积金 | contingent reserve (准备金) |
意大利菲亚特汽车公司 | Fabrica Italian Automobile Torino |
感谢你方有关黑白公司资信建议 | Thank you for your advice on the financial standing of Black and White |
成本估计公式 | cost-estimating relationship |
成本分配矩阵公式 | the matrix formulation for cost allocation |
成立公司前、设立登记前利润 | profit prior to incorporation |
成立了一个筹组合资公司的发起人团体 | An association of promoters has been constituted for the organization of a joint venture company |
我公司上周应收账单款达50 万美元 | The bill receivable in our company was up to $500.000 last week |
我公司专门经销高质量的进口设备 | Our company specializes in high quality imported equipment |
我公司之所以成长、发展是因为有了银行的资金支持 | Our company grew and prospered because we had the financial support from the banks |
我公司代理必须是领到正式执照的推销员或经纪人 | Our agent must be a duly licensed salesman or broker |
我公司决定向贵方订购200辆自行车 | We decide to book an order with you for 200 bicycles |
我公司出口产品品种已有所增加 | The variety of our products for export has been broadened |
我公司利用报纸、杂志、录音带、彩色图表等做广告推销我方产品 | Our company advertises the sales of our products by means of newspapers, magazines, recordings, colour schemes, etc |
我公司在所有欧美市场均设有分支机构 | Our company has affiliates in all American and European markets |
我公司在春季收购了大量绿茶 | Our company bought a large quantity of green tea in the spring |
我公司已为这些货物找到了一位买主 | Our company has found a purchaser for these articles |
我公司已指派他们与你方洽谈业务 | Our company has assigned them to negotiate business with you |
我公司是一家很大的化妆品岀口商 | Our company is a large exporter of cosmetics |
我公司是巴西电子器械及设备的主要进口商和批发商 | We are one of the leading importers and wholesalers of electronic machinery and equipment in Brazil |
我公司正在创立一种新牌领带 | We are launching a new brand of ties |
我公司正在进行一项市场调査,以便确定什么产品符合顾客的需要 | Our company is carrying out a market survey to determine what products come up to customer' needs |
我公司每人都享受疾病津贴 | Every member in our corporation has sick benefit |
我公司特委托 ABC 公司在新加坡及其邻近地区销售化妆品 | We have now entrusted ABC company with the sale of cosmetics in Singapore and its neighbouring districts |
我公司的业务已饱和,无法与你方进行交易 | Our company is fully engaged and cannot trade with you |
我公司的供货商很多,选择范围大 | We have a large choice of suppliers |
我公司的全体工作人员将享受到优厚的薪水和养老金、人身保险和医疗福利 | All workers of our company will benefit from our excellent rates of pay and our pension, life assurance and sickness benefit schemes |
我公司的广告宣传活动已使销售量大增 | Our publicity campaign has given sales a boost |
我公司的汽车70%出租 | 70% of the cars in our company are on lease |
我公司的贸易图表明今年的出口销量比内销的要大 | Our company's trading pattern indicates that export sales are higher than home sales this year |
我公司美国代理有权指定各州的分代理 | Our American agent is granted with the right to appoint a sub-agent in every state |
我公司近年来的净收入大有增加 | Our company's net income has improved a lot in recent years |
我公司还在市中心设立一个门市部,直接向公众零售我方产品 | Our company also has a department in the centre of the city to retail our goods directly to the public |
我不赞成这项安排,因为它可能会损害我们公司的利益 | I am not in favour of this arrangement because it might be detrimental to the interest of our company |
我从房东那里租得这套公寓房间 | I hired from the landlord the flat |
我们公司与他们没有业务往来 | Our company has no dealings with them |
我们公司是首批进入美国市场的公司之一 | Our company was one of the first to sell into the American market |
我们今天通过本市商业银行给伦敦弗兰克银行寄去以你公司为收款人的 3500 英镑汇款单 | We have today transferred £ 3500 by mail on Frank Bank in London in favour of your house through Mercantile Bank of this city |
我们会替贵公司提前定好足够的舱位 | We will book sufficient shipping space for you in advance |
我们决定在纽约用出售股票方式成立一家新公司 | We have decided to float a new company in New York |
我们十分遗憾地发现短重1235公斤,尽管包装完好无损 | We greatly regret to find that there is a shortage of 1235 kilos though the packing remains intact |
我们同意认购该控股公司的股票 | We agree to subscribe for the shares in the holding company |
我们在一幢商业大厦租了几间办公室 | We leased several offices from a commercial building |
我们对分公司的财务状况了解得很清楚 | We know very well about the financial affairs of the affiliated company |
我们将向轮船公司询问此批货损失的原因 | We will make inquiries at the shipping company regarding the reason for loss of the goods |
我们将奉献全部时间与精力以促进贵公司的交易 | We shall devote our entire time and energy to the furtherance of the transaction of your company |
我们将支票通过我东京公司转给你们 | We are sending the cheque via our office in Tokyo |
我们尽了全力使公司业务重新红火起来 | We went to great length to make our company alive again |
我们已在澳大利亚设了两个分公司从事进出口业务 | We have established two branches in Australia for import and export business |
我们已将你方报盘函转给外方公司,请与他们直接联系 | As we have referred your offers to the foreign corporation for their attention, please contact them directly |
我们已把有关这次谈判的全部情况通报给有关公司 | We have transmit ted all information relating to the whole transaction of this negotiation to the appropriate corporations |
我们已掌握该公司30%的股份 | We have captured 30% of that company's shares |
我们已收到盖有公证人印章的契约 | We have received the instruments with the stamp of the notary |
我们希望本公司的新产品系列会增加我们的市场份额 | We hope our new product range will boost our market share |
我们希望该控股公司的股票很快会反弹 | We hope shares of the holding company will rally soon |
我们应发行占公司股本的完全的实收股份来进行支付 | We shall issue fully paid-up shares in the capital stock of the company to make payment |
我们应如何处理卖价不到公平市价的财产问题? | How shall we treat the property sold at a price less than its fair market value? |
我们应该公平对待所有顾客,不论其种族、信仰、肤色或国籍如何 | We should fairly deal with all customers in spite of race n., creed, color or national origin |
我们应采取一切必须措施,以获得该著名外国公司的新产品在中国的独家经销权 | We shall take all measures requisite to get the sales exclusive right in China for the new product of that famous foreign corporation |
我们得到通知,已有两名代表被派到我们公司来 | We're informed that two representatives have been dispatch-ed to our company |
我们必须尽最大努力来增加公司的营业额 | We must do our best to increase the company's turnover |
我们愿意接受你方公平合理的解决方案 | We are ready to accept your fair and reasonable settlement |
我们手头有几间办公室可出租 | We have several offices on hand to let |
我们打算建造一座展览馆,专门陈列各公司制造的商品 | We are going to build an exhibition centre for the display of the merchandise produced by the companies |
我们把公寓大楼建筑中的水电工程转包给"顶峰"有限公司 | We will sub-contract to Top Peak Ltd. the electrical and water work in the construction of apartment buildings |
我们提出并公开发表一份终止我们之间的合伙关系的声明 | We filed and issued a statement of terminating our partnership |
我们,文件下方署名者,特此聘任王先生为我公司顾问 | We, the undersigned n., do hereby appoint Mr. Wang the advisor of our company |
我们是信誉卓著的会计公司,希望你们充分利用我们的服务 | As a reputable firm of accountants, we wish you to avail yourselves of our service |
我们有些子公司不愿意参加投标 | Some of our affiliates refuse to tender a bid |
我们根据销售公司所作的修改而接受了它 | We accepted it upon such amendments which had been made by the sales company |
我们注意到与贵公司交易往来各方面都很圆满,希望与你方继续发展经常的关系 | We have noted that dealings with your company are pleasant in every respect and wish to continue developing regular relationship with you |
我们的办公室计算机配置齐全 | Our office has been fully equipped with computers |
我们的商业行为不应该损害公共利益 | Our commercial practice should not be injurious to the public interest |
我们的客户经常与我们的总公司直接联系 | Our clients often got in direct touch with our head office |
我们给办公室配备计算机 | We fit ted out the office with computers |
我们表示出要同该公司建立业务关系的 | We expressed our willingness to establish business relations with the company |
我们要求银行通告那家公司财政状况 | We asked the bank to report on that company's financial status |
我们认为你公司应立刻向我方订购这批车床 | We think that your order for these lathes should be placed with us without delay |
我们认为这类公司的寿命是永恒的 | We hold the opinion that the duration of such corporation will be perpetual |
我们选定驻上海的东海公司为我方代理商 | We have chosen East Sea Corporation residing in Shanghai as our agent |
我们通过客户获悉贵公司地址,现特去函与你公司建立业务关系 | We have obtained your address from our client and are now writing you for the establishment of business relations |
我们需要大约100公吨铜 | We need about 100 metric tons of copper |
我们高兴地告诉你方,董事会已通过一项与中国丝绸公司达成长期协定的决议 | We are glad to inform you that the board of directors passed a resolution to reach a long-term agreement with China National Silk Corporation |
我在晚上抄了公司的报表,第二天上午送出去 | I copied the company statements at night and sent out the next morning |
我方产品的质量得到公认 | Our products have gain recognition for their quality |
我方价目单上的价格公道,定能使你方有优先与我方做买卖的意向 | The moderate quotation in our price-list will surely cause you to have a preference for doing business with us |
我方和你方联系的目的是为了组成一家合作公司 | Our purpose in approaching you is to form a cooperative association |
我方已聘请了一位律师代表我公司办事 | We have retained a lawyer to act for our company |
我方是办公设备的主要供应商 | We are the chief supplier of office equipment |
我方正在寻找一家能在国外为我方产品找到销路的公司 | We are looking for a company who can help us find outlets abroad for our products |
我方的一切认购该公司总股本的股份权将出售给你方 | All our right to our subscription for shares of the capital stock of the company will be sold to you |
我方第 1434 号订单项下你方运来货物发现短重800公斤,为此将提出索赔218英镑,另加检验费 | With your shipment of our Order No. 1434 there has been found a shortweight by 800 kilos., for which we must file a claim amounting to £ 218 plus inspection fee |
我方要求你方递送符合我公司要求的付款收据 | We demand that you should deliver to us paid receipts satisfactory to our company |
我方认为你方定会同意我公司出口货品质量高、工艺精,足以满足要求极高的顾客 | We think you will agree that the quality of the materials exported by our company and the high standard of workmanship will appeal to the most selective buyers |
我的任务是记本公司账目 | My job is to keep the company books |
我的这家公司的老板很能干 | My boss here is very competent |
战时公债 | a liberty bond |
战时公债美国在第一次世界大战期间发行的 | liberty bond |
持有某家公司股票的人称为股东 | Those who own shares in a company are called shareholders |
持续经营的公司 | going concern |
挂名公司 | shell company |
挂牌公司 | quoted company |
指两公司相互持有对方股份 | reciprocal holdings |
指拨公积金 | appropriated surplus |
指拨公积金 | appropriate surplus |
指明的主理公司 | named principal |
按公平合理的准则进行的仲裁 | arbitration aequo et bono |
拉按公平合理的原则 | ex aequo et boro |
拉按公文 | ex facie (或证件) |
按公道价供应 | supply on moderate terms |
按一定公式计算的财政补贴 | formula grant |
按一定的公式分派 | the formula apportionment |
按…公司抬头交运 | consign to the order of Messrs... |
按时价折合的公司债 | debenture convertible at market price |
挪用公款 | peculation |
挪用公款 | misappropriate public fund |
挪用公款 | the embezzlement of public funds |
挪用公款 | the embezzlement of estates |
挪用公款是犯罪行为 | Misappropriation of public funds is a criminal act |
搬运公司 | a removal bond |
昨日各方签署了各自的公章 | Each of the parties affixed their corporate seals yesterday |
古罗马最下层阶级的公民 | proletary |
最后,他们会对所发生的争执提供一份书面决定或公断书 | They will render a decision or award in writing upon such disputes finally |
最近贸易数额公告 | the publication of the latest trade figures |
最高管理部门办公室 | front office |
月份公报 | monthly bulletin |
美国有公证的贸易商品展览交易会项目 | Certified Trade Fair Program |
美国有公证的贸易推广项目 | Certified Trade Mission Program |
有与此公司结账麻烦的迹象 | There are signs that we may have trouble in effecting settlements with this firm |
有关公司负债 | the indebtedness to affiliates |
有关交货详情,请与香港米德贝格有限公司接洽 | For detailed delivery instructions, please approach Middleburg Ltd., Hongkong |
有券公债 | funded loan |
有名无实的公司 | dormant company |
有基金公债 | debt funded |
有失公平的 | unconscionable |
有担保之公债 | debt funded |
有担保的公债 | debt funded |
有效补偿公司 | Effective Compensation Inc. |
有机与公平贸易 | organic and fair trade |
有盈利的公司 | winner |
股份有限公司 | company limited |
澳大利亚、南非等 有限公司 | proprietary limited |
有限公司 | Limited (Ltd.) |
加拿大的有限公司 | Limitee (Ltee.) |
有限公司 | company limited (Ltd) |
有限公司 | Societe anonyme |
英国有限公司的合伙契约 | a deed of association |
有限公司的财务工作 | corporation finance |
法国、卢森堡的有限合营公司 | Societe en Commandite par Actions |
法国、卢森堡的有限合营公司 | Societe en Commandite Simple (S. C. S.) |
意大利的有限合营公司 | Societa in Accomandita Semplice (S. A. S.) |
有限责任公司 | Limited Liability Company |
S. p. A.意大利的有限责任股份公司 | Societa per Azioni |
有限责任股份公司 | Societe Anonyme |
S. A.拉丁美洲、墨西哥、西班牙的有限责任股份公司 | Sociedad Anonima |
服装公司 | a garments corporation |
期权清算公司 | Options Clearing Corporation |
未公开储备 | the undisclosed reserve |
未公开的委托人 | an undisclosed principal |
未付的公布股息 | unpaid declared dividend |
未分配公司利润的免税 | exemption of undistributed corporate profits |
未合并的附属公司 | unconsolidated subsidiaries |
未指定用途的公共收入 | the uncommitted public income |
未摊还的公司债折价账户 | unamortized discount on debentures account |
未经公证的 | uncertified |
本公司依加拿大法律凭照经营 | The corporation is chartered under the laws of Canada |
本公司的账面出现了赤字 | The accounts of our company show a deficit |
本协议一经执行,美国钢铁公司同意付给东方饭店有限公司 5000美元作预付租金 | Upon execution of this agreement, the United, States Steel Corporation agrees to pay to the Oriental Hotel Ltd. $5000 as advance royalties |
本国公司 | domestic corporation |
本国出生的公民 | natural-born citizen |
美国本州公司 | domestic corporation |
标准公司法 | model business company act |
标准办公费用 | standard clerical costs |
标准石油公司 | Standard Oil Company |
树立公司形象的广告 | corporate advertising |
欧洲专利公约 | European Patent Convention |
欧洲专利办公室 | European Patent Office |
欧洲筹款公款的发行 | European flotation |
民营公司 | private company |
洛美公约 | Lome Convention |
清理公司 | liquidate a company |
生产关系之相关公式 | production function |
生产资料公有制 | public ownership of the means of production |
生产资料公有化 | the socialization of means of production |
生产资料公有化 | socialization of means of production |
生意兴隆的公司 | growth companies |
用出售股票方法成立这家公司的做法完全失败了 | The float of the company was a complete failure |
看到你公司在《中国日报》上的招聘书,我就来申请了 | I read your solicitation in China Daily, and I came to apply |
真实公平的 | true and fair (view, 观点) |
码头公司 | wharfinger |
码头装卸公司 | stevedore |
符合借款条件的公司债 | eligible bond |
第三国航业公司 | third country shipping line |
航空公司 | airway carrier |
航空公司 | an airline company |
复航空公司 | airway |
航空公司 | air transport company |
航空公司代理商 | an airline agent |
航空公司总提单 | master airway bill |
航空公司能提供一整套服务项目,如订票、订旅馆、预租车辆等 | Airlines can provide a complete service package, such as booking tickets, hotels and car hire |
航运公会集装箱规则 | container rules of freight conference |
航运公司 | shipping house |
航运公司 | shipping agency |
航运公司 | conference lines |
航运公司证明 | shipping company's certificate |
营业线路公里 | kilometre of road operated |
营业线路公里 | kilometer of road operated |
贝斯公设 | the Bayes postulate |
美国贝斯特能源开发公司 | Best Energy Development, Inc. |
负债过多的公司 | a thin corporation |
财产归公 | escheat |
财务公司 | financing corporation |
财务主任是公司的主要财务主管 | A treasurer is the main financial officer of a company |
财务会计公报 | statement of financial accountings |
财务会计公报 | statement of financial accounting |
财务顾问服务公司 | financial service |
财政公开 | make public for the administration of finance |
财政公管 | community of interest |
货仓公司 | godown company |
货仓公司 | warehouse company |
货币公库 | money pool |
货币之公差 | allowance |
质量差是该公司利润低的一个重要原因 | Poor quality is an important factor in the firm's lower profits |
美国的通讯卫星公司 | Communications Satellite Corporation |
销售贷款公司 | sales finance company |
销售金融公司 | sales finance companies |
験邦存款保险公司 | federal deposit insurance corporation |
政府 鼓励外国公民和华侨在经济特区投资设厂,兴办各项经济事业 | In special economic zone foreign citizens and overseas Chinese are encouraged to open factories or take up various economic undertaking with investment |