Chinese | English |
一接到保险商的保险凭证,我们就立即寄给你方 | Insurance certificate will follow as soon as we receive it from the underwriters |
一收到你方上述信用证的展延电报,我方即将该货装运 | As soon as we receive your cable extension of the above L/C, we will effect shipment of the goods in question |
一旦你方能报盘,你方能尽先办理我方的询盘吗? | Will you give precedence to our enquiry, once you are able to offer? |
一旦发现有人占用你的财产,你可以控告他犯有非法扣押罪 | You may proceed against any person found in occupation of your property as guilty of unlawful detainer |
一旦发生事故,你方应采取一切可能的措施以避免经济损失 | Upon the occurrence of the accident, you shall take all steps possible to prevent economic loss |
上述是你方第20号来样的回样 | The abovementioned is the counter sample against your sample No20 |
不知是否有幸能邀请你来参加我们的展览会? | May we have the honor to invite you to attend our exhibition? |
与去年相比,你方的营业额下降了 | Your turnover is down in comparison with last year |
业务扩展归功于你方的努力 | The expansion of business is creditable to your efforts |
为了使你方的服务得到充分报酬,我们将付总价 10%的佣金 | In full settlement of your services we will pay you 10% of the total price as commission |
为了在装运前给货物的质量及数量的检验作证,你方可指派自己的检査员 | In order to witness the inspection of quality and quantity of goods before shipment, you may appoint your own inspector |
为了符合我们扩大业务的愿望,我们已决定接受你方为代理人 | In conformity with our desire to enlarge business, we have decided to accept you as our agent |
为了要获得海关免税,你方可申请所说的这种证书 | You may apply for said certificate for the purpose of obtaining customs duty exemption |
为使你方熟悉我方经营的各种轻工产品,另封航邮寄上商品目录,供你参考 | To acquaint you with all manner of the light industrial products we handle, we are sending you, by separate airmail, a commodity list for your reference |
买主声称短缺20件,我们只好作出是你方过错的结论 | The buyers claimed a shortage of 20 pieces, and we are forced to the conclusion that it was your fault |
产品的质量和设计必须与你方邮寄的货样相符 | The quality and design of the product must conform to the sample you posted to us |
他们会把该项金额记在你们的账上 | They will add the sum to your bill |
他们保证,他们愿意做出你们所能接受的任何调整 | They assure you that they will be very glad to make any adjustment that would be acceptable to you |
他们向你们保证一定迅速、仔细地执行你方的订单 | They assure you of the prompt and careful execution of your order |
他们对过期未付的金额将付利息给你方 | They will pay interest to you upon the amounts of money that are overdue |
他们已批准了你们出口许可证的申请 | They have approved your application for export licence |
他们已给你方开出金额为 25000 美元的信用证 | They have opened an L/C in your favour for the amount of US $25.000.000 |
他们已说服我们同意你调动到另一部门的要求 | They have talked us into acceding to your request for a transfer to another department |
他们承认你方对每项专利的所有权 | They admit ted the title of you to each of the pa-tents |
他们登记了为你方专用的电报挂号 | They have registered a special cable address for your exclusive use |
他将参加即将和你方代表举行的谈判 | He will participate in the upcoming negotiations with your representative |
他方必须立即修改信用证,否则,你方的汇票将难以议付 | It is high-time that they amended the L/C, otherwise it is difficult for you to negotiate your draft |
付了 2000美金后,你方连续在每月的第15日分期付款,每次金额为 200美元 | After the payment of $2000, you can pay in consecutive installments of $200 each on the 15th day of each month |
以上报价包括你方2%的佣金 | The above quotation includes your commission of 2% |
但是,我们愿意每个季度向你方开具以新加坡出口银行为收款人的即期汇票 | We would, however adv., prefer to draw a sight bill on you quarterly in favour of the Export Bank of Singapore |
你们的 | your |
你们的来信 | yours (来电) |
你不应做任何足以造成撤销这类许可证的事情 | You shall not do anything that causes revocation of any such permits |
你们可以利用竞争对手放松促销的机会 | You can capitalize on the sluggish sales efforts of your competitors |
你们可放心我们会在规定期限内将余下的货物装运 | You may rely on it that we are shipping the remaining goods within the period specified |
你们在首批订货时的友好态度可望带来多次续订 | You can expect your friendliness in this initial order will bring about many repeats |
你们应注意维持公司的声誉 | You have to be careful to preserve the company's reputation |
你们应该执行你方代表所签的协议 | You ought to fulfil the agreement which was signed by your representative |
你们引荐的进口商能力很强,而且可靠 | The importer introduced by you is capable and reliable |
你们所做的与当地的公用事业管理条例不一致 | What you are doing does not accord with the local utility regulations |
你们提供的有关你方市场的最新动态,我们深表谢意 | We are grateful for your up-to-date 作表语时写作 up to date information concerning your market |
你们没有从精美的工艺来衡量而低估该产品的价值 | You undervalue the product without considering it's excellent workmanship |
你们的 | yours (东西) |
你们的地址是从你们国家驻东京大使馆,商务参赞处得到的 | Your address was obtained from the Commercial counsellor of your Embassy in Tokyo |
你们的意见与他们的意见有些不同 | There is some discrepancy between your opinions and theirs |
你们的申请将得到我方考虑 | Your application will have our attenuation |
你们的计划收到了丰硕的效果 | Your schemes have bom rich fruit |
你们的资金投入对当时我公司的生存至关重要 | Your capital injection was critical to our company's existence then |
你们能举出一个我们不履行协议的事例吗? | Could you cite an instance where our execution is not in keeping with the agreement? |
你们能加快生产的步伐吗? | Can you accelerate the pace of production? |
你们这批货的等级与我们抽査的记录不一致 | The grade of your goods with our records of the spot check |
你公司可拥有独家出口这家著名制造公司产品的特权 | You can enjoy the exclusive privilege of exporting all products of the well-known manufacturing company |
你公司1991年6月3日函询的公司,过去14年一直与我们有账户往来 | The captioned company you inquired about by your letter of June 3, 1991, has been maintaining an account with us for the past 14 years |
你公司致我上海公司的5 月20日函已转我公司办复 | Your letter of the 20th May addressed to our corporation in Shanghai has been passed on to us for attenuation and reply |
你办公室的布置很有吸引力 | The layout of your office is quite attractive |
你厂生产的汽车备件的质量,应与从前供应给我方的完全相同 | The spare parts to the car produced in your factory shall be of exactly the same quality as those previously supplied to us |
你可从电话簿上找到该厂的地址 | You can find the address of that plant in the phone book |
你可以从付款总数中扣除你 5% 的佣金 | You may deduct your 5% commission from the total amount of payment |
你可以充分利用法律的力量来收回自己的财产 | You can apply the full power of the law to get your property back |
你可以邮寄一份上诉书给管理合同的官员 | You may appeal by mailing to the contracting officer a written |
你对国际市场行情的分析是对的 | You are right when you analyse the market situation in the world |
你将收到汇款作为对你方损失的补偿 | You will receive the remittance in compensation for your loss |
你得以略高一点的保险费投保舱面险 | You have to cover deck insurance at a bit higher premium |
你必须决定这些货物曲规格是否符合协议的要求 | You have to decide whether the specifications of the goods conform to the requirement of the agreement |
你必须按发票上开的销售货币支付 | You should pay in currencies in which sales are invoiced |
你必须明白这个突发事件可能损害我们的业务关系 | You must know this unexpected incident might deteriorate our business relations |
你怎能将这种毁损归咎于我方的疏忽呢? | How can you impute this damage to carelessness on our part? |
你把那台计算机运出境外是不合法的 | Your action of taking that computer out of the country is not lawful |
你方不仅未能按时履行合同,而且所供货物的质量远远低于标准 | Not only have you been unpunctual in execution n., but you have deliver articles far below the standard |
你方不得减少此处随附的单子中的任何项目 | You should not subtract anything from the list attached here to |
你方仅收到所订4 打中的3打,深表歉意 | We very much regret that you received only 3 dozen instead of the 4 dozen ordered |
你方价格须包括包装费及运到我方仓库的费用 | Your price is to include packing and delivery to our warehouse |
你方可能已注意到我们完全有能力满足你方对钢材的需要 | You may note that we are able to satisfy your requirement for steel |
你方在价格上让一些我们就可以向你方发更多的订单 | Some concession in your prices will induce us to put more orders with you |
你方如果不能达到最低的销售指标,本代理合同即告终止 | The agency agreement terminates if you fail to meet the minimum sales quotas |
你方对我方报价的反应完全可以理解 | Your response to our offer is quite understandable |
你方对损坏的解释听起来有理由 | Your explanation for the damage sounds reasonable |
你方对这批货物提出的索赔应提交保险公司解决 | Your claim for compensation concerning this cargo should be referred to the insurance company |
你方应准备和提供一切必要的图纸、操作手册和其他文件 | You shall prepare and supply all necessary drawings, operating manuals and other documents |
你方应向我方提供完整详细的财务报告和其他必需的资料 | You shall provide us with complete and detailed financial statement and other necessary information |
你方应在一个合理的时间内更换废品材料 | You shall replace the defective material in a reasonable time |
你方应尽快向我方提供机密性质的情报 | You should supply us information of confidential nature as soon as you can |
你方应担保不把我方所提供的任何情报泄露给他人 | You shall guarantee not to reveal any information we furnished to someone else |
你方应提交一份报表说明保险总额的限度 | You shall submit a statement as to the coverage limit |
你方应该按照我们在规划中大致规定的方案采取必要的措施 | You should take the necessary measures as what we have outlined in the scheme |
你方必须付给特许商标的注册费 | You must pay the registration fee of the licensed trademark |
你方必须承担使他们补足短欠30吨化肥的责任 | you must assume the responsibility of getting them to make up a shortage of 30 ton fertilizer |
你方必须清楚地知道,我方这样做是下不为例的 | You must know clearly that, in doing so, we are not establishing a precedent |
你方必须用足够的书面证据来支持你方的索赔 | You have to support your claim with sufficient documentary proof |
你方所需数量低于最低起订量,因而不能抵补我方为制作特殊集装箱的额外费用 | The number of articles you require is below the minimum quantity which can warrant us to cover the extra expenses for construction of special containers |
你方报价太高,这样的价格我方没有赚头 | Your quotation is so high that it leaves us no margin of profit |
你方报盘来得不凑巧,因为我们刚接受了另一出口商的实盘 | Your offer arrived at an inopportune time, for we have just accepted another exporter's firm offer |
你方拒绝为待执行的合同开证,甚感遗憾 | We are sorry for your refusal to establish L/C for the pending contract |
你方挂号件中必须封入发票及原始的或类似的装运单据 | Your registered letter should enclose invoice and original or comparable shipping document |
你方提供单据的要求已悉,并将照办 | Your demand for documentation has been noted and will be met |
你方提供货物的质量低于我们所期望的样品标准 | You have supplied goods inferior to the standard we expected from the samples |
你方10日电传费解,望你方用较清楚的措词重述 | Your telefax of the 10th is unintelligible We would like you to repeat in clearer terms |
你方是涉及该增压器的发明的唯一全部权利拥有者 | You are the only owner of the entire right in the invention relating to the booster |
你方没有按协议规定的时间表装运货物,空舱费由你方承担 | You failed to make the shipment according to the time schedule stipulated in the agreement and the dead freight should be borne by you |
你方的 | your |
你方的义务和职责范围未经你方书面同意不得加以改变 | The extent of your obligations and responsibilities shall not be modified without your written consent |
你方的发盘不够具体 | Your offer is in want of specifics |
你方的好意对我方举足轻重,因此我方给贵方5%的折扣 | Your good-will means a lot to us, so we offer you an allowance of 5% |
你方的第一批货给用户的印象很好 | Your first shipment has made a good impression on the customers |
你方的索赔证件很充分 | Your documents to support the claim for compensation are sufficient |
你方的订单在我方的生产进度中任何时候都会作优先安排 | Our production schedule shall give your orders first priority at any time |
你方的货物价格下跌一些,我们将恢复报盘 | We won't resume offering until your goods come down a little |
你方第27号订单的货物可望在下月初装运 | Your Indent No. 27 is expected to be shipped at the beginning of next month |
你方索赔的数目,2000美元我方同意支付 | We agree to accept the amount you claimed, namely $2000 |
你方能推荐一家与这家规模相类似的可靠公司吗? | Will you recommend a reliable company comparable to this one in size? |
你方自己的疏忽造成了职工发生暴乱行为 | Your negligence led to the riot conducted by your employees |
你方认为有利使用,我们可以给予10%的补贴 | Should you find it expedient to use it, we could offer you an allowance of 10% |
你方迟误,使我方遭受相当大的损失 | This delay on your part has subjected us to a considerable loss |
你方金额为567美元的支票一张可结清你方账目 | Your check for $567 will clear your account |
你方须对意外损坏所产生的一切后果负责 | You shall bear the responsibility for whatever consequence arising from incidental damages |
你的 | yours (东西) |
你的失业保险在你失去工作以后立即生效 | Your unemployment insurance will inure immediately after your being out of work |
你的市场调查很有用 | Your market survey is a great help |
你的抗议书已交总经理处理 | Your protest memorandum has been forwarded to the managing director for attention |
你的申诉已提交给董事会,经理会很快给你答复 | Your complaint has been referred to the board of directors and the manager will soon give you a reply |
你的船期尚可,但价格太高 | Your time of shipment is in line, but the price is too high |
你的计划是行不通的 | Your plan is not workable |
你能告诉我谁承担了那个子公司的损失吗? | Can you let us know who absorbed the loss by the subsidiary? |
你能帮助他们清点一下现存的货品吗? | Can you assist them in counting the goods in stock? |
使你们的订货在八月份装船,我们不会遇到什么麻烦 | We won't undergo any trouble in getting your order shipped in August |
关于你方要求作为我方保险代理人一事,我方会慎重考虑的 | Referring to your request to act as our insurance agent, we may consider this question seriously |
关于你方要求退款的事,我们已交我方经理处理 | With regard to your request for a refund we have referred the matter to our manager |
兹附上我方支票一张,计4838 美元,作为退还你方多付的款额 | We enclose a check for the sum of $4838 as a refund of your overpayment |
兹随函附上小册子和价目单各一份,便于你方了解我公司出口货物的情况 | We enclose a brochure and a price list to give you a general idea of the goods available for export |
只增加15吨,我们也难以满足你方的要求 | We can hardly meet your requirements by a mere increase of 15 tons |
只有事先得到工程师对你的修改图纸的同意,你才可以不遵照已批准的原图纸 | You can depart from the approved drawing only if you have first obtained the approval from the engineer for your amended drawing |
只要你方指定我方为你方的独家代理商,我方将继续努力,增加营业额 | If you appoint us as your sole agent, we will pursue effort to increase the turnover |
可从别处以比你低得多的价格购到与你方式样相仿的优质产品 | The quality similar to your pattern can be bought at much lower price than yours from other places |
和你方代表作过长时间的有关贸易条件的讨论 | An extended discussion about the trade terms was held with your reps |
因为你方为索赔所提供的证件非常充分,我方会考虑你方的索赔要求 | We will take your claim for compensation into consideration as the documents produced by you to support the claim are quite sufficient |
因为你方撤约的威胁毫无道理,你方仍必须执行协议 | Because your threat of cancellation is unjustified, you are still obliged to carry out the agreement |
因为这批货是特地为你们生产的,厂家拒绝撤销这份定单 | The manufacturers refuse to cancel this order on the ground that the goods have been specially made for you |
在你们将此报告转交客户时,请务必不要泄露调査人的名字 | Be sure not to disclose the name of the investigator to your clients while you are passing this report on to them |
在你方 12 月 10日的信中,你方确认收到我方3日关于开司米外衣的电传 | In your letter of 10 December, you confirmed our telex of the 3rd relative to cashmere coats |
在你方同意提早发货的条件下我们能接受你方的报盘 | We accept your offer on condition that you agree to deliver the goods earlier |
在停止生产这种机器之后,我们将继续向你方提供这种机器的维修服务 | After the discontinuance of our manufacture of such machines, we shall continue to supply you with the service of maintenance |
在大商店的家具部你可以找到组合家具 | You will find the combination furniture in the furniture department of a large store |
在招揽订单时你方无权超越你代理的地区范围 | You have no right to exceed the limit of your agency district in canvassing for orders |
在本协议的条件下,仅在我方确认质量和规格后你方才能开始制造该产品 | Subject to the terms of the agreement, you can only begin to manufacture the products after we have confirmed the qualities and specifications |
在这次机构调整中你的各项权利将不受任何权利转移的影响 | Your rights will not be affected by any devolution of the right in this adjustment of the organizational structure |
在这种情况下,若同意你方签订此合同的要求,将招致我方很大损失 | In this circumstance it would cause us a great loss if we were to accede to your request for signing this contract |
在这种情况下,需要律师来解决你方同债权人的债务争端 | Under such circumstances an attorney is needed to compound your debts with your creditor |
如你方能够接受出售土地的全部条款和条件时,业主就与你方签订合同 | The proprietor will sign the contract with you if you can accept all terms and conditions of the sale of the land |
如你有所有有关人员的签名,你有权改变或取消合同的密级 | You are entitled to change or entirely cancel the classification of the contract if you have the signature of all the people involved |
如再拖延付款将使你方的订单无效 | Any further delay of payment will void your order |
如我方与彼方终止此协议,则你方享有优先于其他公司的权利 | In the event that we terminate the agreement with them, you will enjoy priority over other firms |
如有必要,你方可获得4%的处理权 | A discretion of 4% can be given to you if necessary (即你方可作4%范围以内的让价) |
如果一年的成交额不到五万美元,我方不会付给你方超额佣金 | If the yearly turnover doesn't reach $50.000, we will not pay you the overriding commission |
如果你上班再迟到,他们就要扣你的工资 | They will have to dock your pay if you are late for work again |
如果你公司对其他新式商品有需求,我们将非常高兴能获得机会向你公司显示一下创造新式样的能力 | We would be very glad to have an opportunity to demonstrate our ability of making a creative design if you have requirement for any other sorts of new style |
如果你方价格合理,他们能接受你方的报盘 | They can accept your offer, if your price is reasonable |
如果你方同意我方的安排,请在注有"同意并接受"字样下签名 | If you agree with our arrangement, please sign under the words "Agreed to and accepted" |
如果你方的价格公道,我方可向你方大量订购,但我方要求给我们较大的折扣 | If your prices are fair we can place a large order with you but we request you to give us a substantial discount |
如果你方要订购新型的缝纫机,我方将提供附有插图的规格说明书 | If you want to order the new type of sewing machines, we shall submit their specifications with illustrations |
如果你方试用一下这些货物,我确信你方会满意的 | If you give these goods a trial n., I'm sure you'll be satisfied with them |
如果你看一下价格单,你会发现它的价格已经上涨了 | If you have a look at the price list you will find that its price has appreciated |
如果你能大量购买这种商品,我们会提供给你3% 的折扣 | If you can buy large quantities of this merchandise, we will offer you 3% discount |
如果我方给你方为期三天的先买权,你方必须购买我们所报的全部货物 | If we gave you refusal for three days, you must buy all the goods offered by us |
如果我要从银行借1000 美元,你愿作我的担保人吗? | If I try to borrow $1000 from the bank, will you be my guarantor n.? |
如果要重新提交样品,则任何附加测试的费用必须由你方负担 | In the event of the resubmission of samples you must bear the cost of any additional tests |
如证实我们有能力大量销售货物,你方应给我们此商品的独家经销权 | If our ability to dispose of large quantity of goods is proved, you should give us exclusive selling right for the commodities |
如鞋子太小,你可以换一双大的 | If the shoes are too small, you can exchange them for a larger pair |
客户切望得到你方的报价和样品 | The clients are very anxious to get your offers and samples |
就你方提及的因装载不足索赔一事,我方同意赔偿总值的7% | We agree to compensate you for the claim on short shipment by 7% of the total value |
希望你们在这方面的努力会有收获 | We hope your endeavours in this respect will prove fruitful |
希望你方给我们一个即期装运的报盘 | We hope you will make us an offer for prompt shipment |
当然,我们把你们的来信和目录存档备査 | Of course, we file your letters and catalogues for our future reference |
很抱歉,我不太理解你话中的含义 | I'm sorry I am not quite aware of the significance of your remarks |
很抱歉我们不能按照你方的要求将价格降低5% | We regret we cannot reduce the price by 5% as desired |
很抱歉给你们添了这样的麻烦,又让你们负担了不必需的费用 | We are very sorry to have involved you in such trouble and unnecessary expenses |
很明显你的讲话被误解了 | Obviously your remarks were wrongly construed |
很清楚,损失的责任在于你方 | It is clear that responsibility for such losses rests with you |
很遗憾地告知你方,在卸货和进库时第2号箱的货物被盗。我们正在调査此事 | With much regret we inform you that the contents of a case, No. 2 were stolen while being landed and warehoused. We are making investigation into it |
忽视你方4月15日的询价是我们的失误,但我们不是有意的 | It was our fault to ignore your inquiry of April 15, but it was not intentional |
总地来说,你们报盘是十分令人满意的 | Taken as a whole, your offer is quite satisfactory |
感谢你们观看了我们陈列在岀口商品交易会上的电焊机 | We thank you for the kind attention you have paid to our electric welders displayed at the export commodities fair |
感谢你方10月10日对我们的电话询价 | Thank you for your inquiry of Oct. 10 about our telephones |
我们一经从银行取得货运单据就立即兑付你们的汇票 | We shall honour your draft as soon as the documents are received from the bank |
我们上月写这封信是想探索与你们发展贸易的可能性 | We wrote this letter last month to explore the possibilities of develop big trade with you |
我们不得不将你们的询盘暂时放一放 | We have to leave your enquiry in abeyance |
我们不接受你们提出的任何担保 | We will not accept any security of any sort from you |
我们与这家银行交往的经验使我们不能向你们提供一份有利他们的报告 | Our experience with this bank does not warrant our giving you a favourable report |
我们今天通过本市商业银行给伦敦弗兰克银行寄去以你公司为收款人的 3500 英镑汇款单 | We have today transferred £ 3500 by mail on Frank Bank in London in favour of your house through Mercantile Bank of this city |
我们会对你们的汇票及时照付 | We will accord your draft due protection |
我们会把他们的具体需要通知你们的 | We will advise you of their specific requirements |
我们会随时回报你方的好意 | We will reciprocate your courtesy at any time |
我们佩服你方处理此类问题的熟练的手段 | We admire your skillful manner in dealing with such problems |
我们倾向于你的建议 | We incline toward your proposal |
我们允许你方5月1 日前修改建议的部分内容 | We permit you to revise some part of the proposal until May 1 |
我们具有广泛、多方面的行业经验,所以能够与你国进行大量贸易 | We have a wide and varied experience in the trade so we can do a lot of trade with your country |
我们再次和他们用电传联系,结果他们确认了你们4月20日信中的报价 | We have telexed them again with the result that they confirmed the offer you made in the letter of April 20 |
我们准备对你方所花的巨额费用予以补偿 | We are to indemnify you for the great expenses you have incurred |
我们即以电报向你发去150吨中等棉花的报盘 | We are cabling you an offer for 150 tons cotton free at quay |
我们在长城饭店为你们接风洗尘有特定的原因 | We arrange the banquet in your honor here in Great Wall Hotel for a specific purpose |
我们对你方关于皮鞋的报盘不感兴趣 | Your offer on leather shoes is not interesting to us |
我们对你方的帮助很是感激 | We are indebted to you for your assistance |
我们对你方的海产品颇感兴趣 | We are rather keen on your marine products |
我们将在一定的时间内把我方决定向你们通告,以免延误发货 | We shall inform you of our decision within a definite time so as not to delay the shipment |
我们将在两天后给你一个明确的答复 | We'll give you a definite reply in two days |
我们将感谢你方努力扩大交易额的意愿 | Your intention of endeavouring to enlarge the turnover will receive our appreciation |
我们将把我方的形式发票寄去,以便你们申请进口许可证 | We shall send you our Proforma Invoice to support your application for import licence |
我们将提供一种代替品,以替代你们所询购的那一种 | We shall offer a substitute in substitution for what you enquire for |
我们将补偿你们的损失 | We will reimburse you for your loss |
我们已被批准接受你方的建议 | We have authorized the acceptance of your proposal |
我们希望你的报盘能被接受 | We are hopeful about getting your offer accepted |
我们希望你们考虑我们对恢复这个报盘的请求 | We hope you will consider our request for a renewal of the offer |
我们希望你们能认识到这种双方妥协的方案是解决困难的切实可行的办法 | We hope you will realize that this compromise on both parties is a practicable solution of the difficulty |
我们希望在今后的业务交往中继续与你方保持友好的关系 | We wish to enjoy friendly relations with you in future business intercourse |
我们希望能与你们建立长期的业务关系 | We hope that we can establish business relations with you on a long-term basis |
我们希望能看到你方在报上登广告宣传的那种车床的操作演示 | We should be pleased to see a demonstration of the lathe advertised by you on the newspapers |
我们希望这一措施将有助于你方的推销 | We hope this measure will facilitate your efforts in sales |
我们建议你们订快船的座位 | We suggest that you reserve seats on a fast ship |
我们很遗憾你方发来的货与样品不符 | We regret to say that your shipment is not in accord with the sample |
我们很遗憾得知你们为了扩大生产所做的努力未能成功 | We regret to note that your efforts to expand production have been unproductive |
我们想提醒你要重视合同的此项条款 | We would like to remind you of respecting this clause in the agreement |
我们想知道你们是否按1%至2%左右保险费率对核准的船只运往纽约的杂货开具预约保单,金额约为一万美元 | We wonder if you can issue an open policy for $10.000 at a rate of about 1 % to 2% on general shipments by approval vessel to New York |
我们想询问包括你方佣金的价格 | We would like to inquire your price including our commission |
我们愿向你方推荐购买另一种质优价廉的产品 | We would like to recommend you to buy another quality products at a low price |
我们愿意担任你们现行出口商品的代理 | We wish to handle as an agent the goods you are exporting now |
我们愿意接受你方公平合理的解决方案 | We are ready to accept your fair and reasonable settlement |
我们愿意让一步,同意你们对这笔交易所提的条件 | We are prepared to stretch a point and agree to your terms for this transaction |
我们接受贵方条件表明我们与你方发展贸易关系的诚意 | Our acception of your conditions signifies our sincerity to develop business relationship with you |
我们是信誉卓著的会计公司,希望你们充分利用我们的服务 | As a reputable firm of accountants, we wish you to avail yourselves of our service |
我们有意接受你方12月20日的报盘 | We are inclined to accept your offer on Dec. 20th |
我们期待 5月1曰前收到你方对我们询价的答复 | We expect to receive your reply to our enquiry by May 1 |
我们没有想到这会引起你方的不满 | We didn't expect that it would incur your complaint |
我们注意到与贵公司交易往来各方面都很圆满,希望与你方继续发展经常的关系 | We have noted that dealings with your company are pleasant in every respect and wish to continue developing regular relationship with you |
我们由你方的信中推断出你方不介意转船运输 | We infer from your letter that you do not mind transshipment |
我们相信,你们会发现所报之货完全适合你们的用途 | We trust you will find the goods offered quite suitable for your purpose |
我们相信你会特别注意合同义务的严肃性 | We believe that you will pay special attention to the solemnity of contractual obligation |
我们盼望你在不久的将来能向我们报此货 | We look forward to your ability to offer us this article in not too distant future |
我们知道你方对节省劳力的设备感兴趣 | I have been informed that you are interested in labour-saving devices |
我们确信我方的所处困境会得到你方谅解 | We are certain that you will understand the difficulty in which we are placed |
我们能够以优质和快速方便的服务满足你方需要,特请早来订单 | Since we are able to meet your requirements with the best quick and convenient service, we solicit your early order |
我们能提供你方不同价格的各种零件 | We can supply you various kinds of spare parts at varied prices |
我们要求你方取道经由新加坡,如果你方选错航线,则任何可能发生的延误由你方负责 | We have asked you to be routed via Singapore. If you have been routed wrong, we hold you responsible for any possible delay |
我们要求你方提供一套整洁的货运单据 | We require you to provide a clean set of shipping documents |
我们觉得你方的计划行得通 | We find your plan feasible |
我们认为要求你方及时完成全部订单是合理的 | We consider it reasonable to ask you to fill all orders in time |
我们趁此机会写信给贵方看是否可以通过开始做几宗实际的交易与你方建立业务联系 | We now take occasion to write to you and see if we can establish business relations with you by the commencement of some practical transactions |
我们非常感激你方大力协助,说服他们同意我们的意见 | We are very grateful to you for your kind offices in talking them around to our views |
我们非常感激你方寄来关于你方产品的简要介绍和样品 | We are very grateful to you for the brief introduction of your products and samples you sent here |
我们预期不久可以完成你们的订货 | We expect to finish your order very soon |
我们高兴地告诉你方,董事会已通过一项与中国丝绸公司达成长期协定的决议 | We are glad to inform you that the board of directors passed a resolution to reach a long-term agreement with China National Silk Corporation |
我倾向于同意你所说的 | I am disposed to agree with what you say |
我公司的业务已饱和,无法与你方进行交易 | Our company is fully engaged and cannot trade with you |
我地区最近受台风严重危害,希望你们充分体谅我们的处境 | Our area was badly damaged by recent typhoon and we hope you will understand our situation fully |
我愿意接受你方关于记账交易的要求 | We are pleased to accept your request for open account terms |
我愿担任该商品在此地市场的你方代理 | I should like to act as your agent in the market here in this line of business |
我敢肯定你们会超过去年的销售总额 | I'm certain that you'll surpass last year's total sales |
我方不能接受你方赔偿我们600美元的决定 | We cannot accept your decision to compensate us $600 |
我方与你方的账目将按以下条件结算 | The settlement of our account with you will be made on the following conditions |
我方从你方本月6日的电报中获悉,你方对我方的产品非常感兴趣,并要求我方为其报价 | We understand from your telegraph of the 6th inst. that you are keenly interested in our products, and request us to make an offer for them |
我方价目单上的价格公道,定能使你方有优先与我方做买卖的意向 | The moderate quotation in our price-list will surely cause you to have a preference for doing business with us |
我方只好要求你方承担由于贵方违约造成的全部损失的责任 | We have to hold you are responsible for all the loss resulting from your default in the agreement |
我方同意你方关于整个市场行情的分析,但有些保留 | We agree on your analysis about the whole situation of the market, but with some reservations |
我方同意用现金购买你方的专利产品 | We agree to purchase your patented products for cash |
我方和你方代表的会谈涉及许多新问题 | The talks we had with your delegates covered much new ground |
我方和你方联系的目的是为了组成一家合作公司 | Our purpose in approaching you is to form a cooperative association |
我方在上一封信中提醒你方注意必须给你们的货物投保失窃险和火险 | We impressed on you the necessity of insuring your goods against theft and fire in our last letter |
我方在以前的一封信中,已把这种安排通知你方了 | We informed you of this arrangement in one of our previous letters |
我方在促销你方产品方面的服务已经取得了适当的报酬 | Appropriate compensation for our service in promoting the sales of your products has been made |
我方将下面的信息传达给你方供参考 | We passed on the below information to you just for your reference |
我方将向你方销售另一种高质量的材料,价格低廉,请予以考虑 | We shall sell you another kind of material of high quality at a lower price. Please take it into consideration |
我方将把根据合同条款提出的一切单证邮寄到你方的主要营业地点 | We shall send all documents under the terms of the contract to your principal place of business by post |
我方将按照你方规定的方式和标准准备各种特许产品 | We shall prepare the licensed products in accordance with the formula and standards designated by you |
我方已为你方装运20吨以上的白糖 | We have shipped you sugar in excess of 20 tons |
我方市场上对你方的时装兴趣极高 | Great taste has been cultivated for your fashions in our market |
我方希望你方用书面通知阐明你们的意向 | We hope you will express your intention in written notice |
我方希望你方能根据我方的能力考虑给我们独家经销你方产品的权利 | We hope you will consider giving us exclusive selling right for your products according to our ability |
我方很高兴确认你方3月1日的订单,该单订购2000码印花真丝绸 | We are pleased to confirm your order of March first for 2000 yards of printed pure silk |
我方愿意经营你方供应的各种货物和商品 | Well like to deal with all kinds of goods and articles supplied by you |
我方指定你方为当地市场上我方产品的独家代理,为期两年,从本代理协议生效之日起计算 | We appoint you as our sole agent for our products for the two years in your local market computed from the date when this agency agreement comes into effect |
我方接受你方报盘是以你方同意将此货装在小箱内为条件的 | Our acceptance of your offer is conditional upon your agreement to pack the goods in small cases |
我方有权索赔由于你方违约而使我方蒙受的损失 | We shall have the right to claim for the loss sustained as a result of your default |
我方注意到你方关于产品质量的看法 | We note your remarks concerning the quality of the manufactures |
我方深信,你方会满意这样安排的 | We trust that you will be satisfied with this arrangement |
我方的一切认购该公司总股本的股份权将出售给你方 | All our right to our subscription for shares of the capital stock of the company will be sold to you |
我方的生产与你方的需要相适应,能够给你方提供大额的报盘 | Our production is geared to your needs and we shall be in a position to make you substantial offers |
我方确认你方订单上注明的交货时间 | We confirm the delivery time on your order |
我方能按你方要求提供各种服务,并且我方的服务是最优质的 | We can render various services as you may expect from us and our services are the best |
我方要求你方立即向开证行交涉此事,以便我方能装上约于…日到达此地的直达班轮 | We would request you to take up this matter with the issuing bank at once so that we may effect shipment by the direct steamer scheduled to arrive here about... |
我方要求你方递送符合我公司要求的付款收据 | We demand that you should deliver to us paid receipts satisfactory to our company |
我方认为你方定会同意我公司出口货品质量高、工艺精,足以满足要求极高的顾客 | We think you will agree that the quality of the materials exported by our company and the high standard of workmanship will appeal to the most selective buyers |
我方认为必须提醒你方注意合同的这一款项 | We found it necessary to remind you of noticing this section of the contract |
我方请求你方给予独家销售与本样品相同的设备的权利 | We ask you to grant us an exclusive right to sell the equipment identical to the sample |
我方赔偿你方因误送货物所造成的损失 | We make you a compensation for miscarriage of the goods |
我还想了解一下像你的上司那样的主管人员有什么样的职责 | I'd like to know more about what an executive like your boss does |
按照你方要求,每种产品的样品将送交你方 | In compliance with your request, samples of each type of product will be sent to you |
损坏是在航运中造成的,所以你方应向船方提出索赔 | The damage was caused on the voyage, so you should lodge the claim against the ship |
据悉你方有500瓶的一批货遗失,建议你们向保险商提出索赔 | We are informed that your shipment consisting of 500 bottles was missing, therefore we advise you to lodge your claim with the underwriters |
收到你方索赔的一切证件之后,我方将立即进行调査 | We will investigate it at once after receiving all relevant documents in substantiation of your claim |
故你方要求赔偿的对象应是船主 | It follows that the one against whom you should place your claim is the shipowner |
既然不接受我方提议,我们想听听你方的解决办法 | Since our offer is unacceptable to you, we would like to listen to your solution |
既然这既不是不可抗力也不是你们难以控制的别的任何意外事故,我方不得不要你方承担延迟交货的责任 | Since it was neither force majesty nor any other contingencies beyond your control, we have to hold you responsible for the delay of the delivery |
明天他们会给你有关这组人员的资料 | Tomorrow they will give you the personal data of this group |
最近我们已考虑了你方关于减价的要求,同意减价5% | Recently we have considered your request for reduction in price and agreed to reduce it by 5% |
最近我们收到了不少对你方丝绸产品的激烈的投诉 | Recently we have received bitter complaints about your silk products |
有你背书签名的支票可以兑现 | The cheque will be honoured with your endorsement signature |
有关你的税收问题你最好与你的会计商量 | You'd better consult your accountant about your tax |
有关你要求赔偿损害的起诉已超过了法定期限 | The suit brought by you for damages has passed the statute of limitations |
有关装船事宜,请把你们的意见传达给我方 | For loading arrangement, please communicate your ideas to us |
有缺陷的货物将发送至你们仓库,运费到付 | The defective goods will be delivered to your warehouse, carriage forward |
未经允许你方无权从事类似货品的商业性生产 | You have no right to enter into commercial production of the similar goods without being permitted |
未经担保一方书面同意,你方不得利用附属担保品或其中的任何部分 | You cannot use the collateral or any part of it without written consent of the secured party |
本货在你方市场上的消费量如何? | What is the consumption of this commodity in your market? |
来信是否有意指我们未重视你方的询盘? | Did you imply in your letter that we ignore your enquiries? |
根据你方代表的请求,我们将提前到10月份装运 | Upon the request of your representative, we will advance the shipment to October |
根据你方开出的以我方为抬头、金额为两万英镑的 TK₂₀₃ 信用证的规定,我方已向皇家银行开具见票后30天付款的汇票 | In accordance with your L/C No. TK for £20 000 which you established in our favour, we have drawn on Royal Bank at 30 d/s |
根据你方开出的以我方为抬头、金额为两万英镑的 TK₂₀₃ 信用证的规定,我方已向皇家银行开具见票后30天付款的汇票 | In accordance with your L/C No. TK for £20 000 which you established in our favor, we have drawn on Royal Bank at 30 d/s |
根据你方的付款申请,我们将尽快决定应付款项的金额 | Based on your application for payment, we shall determine the due amount as soon as possible |
根据税法要求,你应将50%的额外收入缴纳给税务机关 | The law requires you to submit 50% of your extra income to the tax authorities |
根据约定,你们应该把向我们开具的1200美元即期汇票附于装船单据上 | As arrange d, you are to attach your sight draft on us for US $1200 to the shipment documents |
欢迎你们直接或间接地参加我们的研究工作 | You are welcome to directly or indirectly take part in our research work |
此事很明显是你方的疏忽造成的,望你方尽早解决此事 | It seems a very clear case of negligence on your part and your early settlement is requested |
此刻,我方愿请你方注意议定的条件 | At this juncture n., we would like to call your attention to the terms agreed upon |
此报盘包括你方 5%的佣金 | The offer includes your commission of 5% |
每件衣服都是不折不扣地按你们的规格制作的 | Every piece of clothes is made exactly according to your specifications |
毫无疑问,你须从行政当局取得必需的进口许可证 | It's out of question that you should get the necessary import licence from the authorities |
现寄给你指导用户安装空调机的手册一本 | We are sending you a manual instructing the end-users on the installation of air-conditioners |
现高兴地回复你方对我缝纫机的询问 | We are pleased to answer your request for information on our sewing machine |
现高兴地回复你方11月25日的询盘 | We take pleasure in answering your inquiry of Nov 25 |
由于你方是我们的老客户,根据你方要求,我们已设法为你方保留部分货物 | Since you are our old customer, we have managed to retain some of the goods for you at your requirements |
由于你方未告知必要的细节,我方目前无法向你方发出报盘 | We are not in a position to send you an offer owing to your omission to state the necessary particulars |
由于存货不够,我方只能供给你方所需要数量的 1/4 | Because of insufficient stock we can offer you only a quarter of your requirement |
由于我方始终未得到全面详细的信息,对你方市场不了解 | We are unfamiliar with your market situation since we haven't been fully informed |
由于最近数周关量销售而使存货耗尽,他们目前不能供应你们所需的货 | As heavy sales in recent weeks have depleted their stocks, they cannot supply what you require at present |
由于责任在于船运公司,所以我们意见是你方的补偿要求应向该公司提出 | Your claim for indemnification of the loss sustained should, in our opinion, be referred to the shipping company as the liability rests with them |
由于贵公司的信誉良好,我公司愿与你公司建立业务来往 | The good reputation which your company is enjoying has made us establish business relations with you |
由于这种型号的电熨斗你们很熟悉,我相信可以省却样品 | As this type of electric iron is familiar to you, I believe you can dispense with samples |
由于进口限制,我们不能就此项再向你方发更多的订单 | We cannot place more orders with you on this item due to import limits |
由于风暴,你们的货大部分尚未装运 | Most of your goods remains unshipped due to heavy storm |
目前我方愿意考虑在你国独家销售代理的问题 | We are willing to consider exclusive sales agency for your country at present |
看到你公司在《中国日报》上的招聘书,我就来申请了 | I read your solicitation in China Daily, and I came to apply |
看来他们没有真正理解你话中的含意 | It seems that they didn't really understand the implication of your remarks |
等到我们获取你方按所附账单款项开具的支票后,我们再进行下一步合作 | We won't go to next stage of operation until we have your cheque for the amount of the enclosed statement |
答复你的来电 | replying referring to your telegram |
经再次査阅你方定单,发现那些看上去像"o"的字母实际上是"e" | On looking at your order again we see that what looks like an "o" is indeed "e" |
经检査未发现你方的样品有任何质量低劣的迹象 | In making our examination n., we do not find any evidence of inferior quality of your samples |
经欧亚有限公司介绍得知贵公司是专营中国工艺美术品的大公司,愿与你方建立业务联系 | You have been introduced to us by Euro-Asia Ltd. as a big corporation specializing in Chinese art & craft goods, we want to establish business relationship with you |
经过适当考虑后,我们同意给予你方5%的佣金 | Upon due consideration n., we agreed to grant you 5% commission |
给你们增添的任何费用均请记入他方账户的借方,并请将货物代为保管,听候他们处理 | Please debit them with any expenses you may have incurred and hold the goods at their disposal |
老是迟到会影响你提升的机会 | Always being late would jeopardize your chances of promotion |
考虑到彼此间的长期关系,我方同意对你方报盘作一次例外处理 | In view of our long connection n., we agree to make an exception of our offer |
良好的开端可促进你我双方今后的合作 | A good initiation can promote further cooperation between us |
虽然信用证规定的幅宽为20,我们只能按上述幅度开发票给你方 | Invoicing can only be made out to you stating the abovementioned width, although the stipulation in the credit is 20 |
要求你方在商品经销业务中设法防止侵害性和不经济的做法 | You are asked to try to prevent injurious and uneconomic practices in the distribution of the goods |
许可证获准后即开立以你方为受益人的信用证 | After the licence is approve d, we will establish a L/C in your favour |
该公司希望接到你方信用证后能有足够的时间赶上这艘船 | The company hopes to receive your L/C in ample time to ca tch this steamer |
该协议的某些部分无法实施,你方最好重新考虑 | Some part of this agreement is held unenforceable adj., you had better reconsider it |
请别忘了,你曾明确答应过向我们供应建筑设备的 | Please do not forget your explicit promise to provide us with building equipment |
请即回函告知这批机械及设备的处理办法,是将货退给你们,还是暂存我处留待你方处理 | Please inform us by return mail what we shall deal with the machinery and equipment Shall we return them to you or hold them at your disposal? |
请参阅你方5月10日来信和我方同月20 日对该信的答复 | We refer you to your letter of the 10th May and our reply thereto of the 20th idem |
请告知你方对我方建议的反应 | Please let us know your reaction to our proposal |
请告知你方感兴趣的商品名称 | Please let us know the description of articles which you are interested in |
请在信中说明付款条件及你方所需女用尼龙长统袜的数量 | Please state terms of payment and quantities of nylon stockings for ladies you require in your letter |
请在本表封面页留出的空白处填入你的名字 | Please insert your name in the space provided on the face of the form |
请寄来有关你方产品的资料 | Please send us information on your product information |
请提供你公司各种计算机的详细规格,并告可供数量 | Please submit specifications of your computers together with quantity available |
请提出赔偿你方损失的解决办法 | Please suggest a solution to compensate you for your loss |
请放心,我方将乐于为你方提供最好的服务 | Please rest assured that we will render you our best services |
请注意你方未开出所需的信用证 | We invite your attention to the fact that you have not yet opened the required L/C |
请给我们一份关于你们怎样与雇员们协商处理此事的报告 | Please give us a report about how you confer with the employees on this matter |
请送一些你店可供应的最时髦服装的样品 | Please send some samples of the most fashionable clothes available at your shop |
谢谢你方5月16日的常日价 | Thank you for your quotation date May 16 |
谢谢你方10月18日的来信及所附的186号订单 | Thank you for your letter of October 18 containing your order No186 |
货物短重,我们只好向你方提出5000英镑的索赔 | The cargo was short-weighted. We have to lodge a claim against you to the amount of £5000 |
这仅是与你方大量直接业务来往的开始 | This is only the beginning of the considerable direct business relations with you |
这使我相信,他们能最有效地担任你方代理商处理你方的出口业务 | This convinced me that they are in a position to look after your export business as your agent in the most effective way |
这是你的财产,你可以出售、授与或转让给其他任何人 | This is your property, and you may sell, grant and convey to any other person |
这种设备也许能满足你们的需要 | This equipment will probably cater to your requirements |
鉴于你我双方长期的业务关系我们愿减价5%,即每吨60美元 | In view of our longstanding business relations, we will reduce our price by 5%, i.e., to $60 per ton |
鉴于你方违约使我们遭受重大损失,我们不得不撤销合同,并对蒙受的损失保留索赔权 | In view of the fact that we are incurring a heavy loss as a result of your default, we have to cancel this contract and reserve the right to claim for the loss sustained |
鉴于我们之间的友好关系,我方给你方这项特殊照顾 | We extend to you this special accommodation n., for the sake of our friendly relations |
销售经理可以提供你亚洲业务的情况及数据 | The sales director can give you the facts and figures about the Asian operation |
附寄剪样,希望你方大量提供我们按样仿制的货品 | You are expected to provide us with a large quantity of goods patterned on the enclosed sample cutting |
除本协议规定的以外,你方不得从事任何性质的其他服务项目 | You can't perform any other services of any nature than those stipulated in the agreement |
除此处已提供的补偿外,你方应为我方付运费、保险和检验费 | Besides reimbursements provided for herein, you should pay us freight, insurance and survey charges |
除非你们修改条件,否则我们只得放弃与你们合作的机会 | We have to give up the chance of cooperation with you unless you revise your conditions |
除非你方另有说明,我们将延用以前的装船唛头 | Unless otherwise stated, we will stencil the same shipping mark as before |
除非你方另有通知,我们将在包装箱上按所给的图样刷唛头 | Unless otherwise advised, we will mark the packages as per the drawing given |
除非另有说明,我们不把你方的佣金包括在报盘内 | Unless otherwise specified, we won't include your commission in our offers |
除非我方从你方复电中得到必要的指示,否则你方订货将赶不上这班轮船 | Unless we get necessary instructions by return of cable, your order will miss the steamer |
随信附上你方顾客所需的剪样 | We enclose the cutting your customer requested |