Chinese | English |
上岗作业 | start to work at one's position |
上海合作组织 | the Shanghai Cooperation Organization |
《上海合作组织宪章》 | Charter of the Shanghai Cooperation Organization |
《上海合作组织成员国关于地区反恐怖机构的协定》 | Agreement of the Member States of the Shanghai Cooperation Organization on Establishing AntiTerrorist Regional Office |
上海合作组织成员国议长会晤 | the speakers' meeting of the member states of the Shanghai Cooperation Organization |
上海合作组织成员国首次议长会晤 | the first speakers' meeting of the member states of the Shanghai Cooperation Organization |
不作为侵权行为处理 | not be treated as an infringing act |
不作出复议决定 | fail to make a reconsideration decision |
不作否认表示 | fail to repudiate (sth.) |
不断拓展合作范围, 充实合作内容 | be constantly expanding the scope of cooperation and enriching content |
不能胜任工作 | unqualified for one's work |
专业合作经济组织 | specialized cooperative economic organization |
专有行使软件著作权 | exclusive exercise of software copyright |
专项工作报告 | special work report |
专题项工作报告 | work reports on special subjects from |
专题项工作报告 | work reports on specific issues |
中华全国新闻工作者协会 | All-China Journalists' Association |
中国作家协会 | Chinese Writers Association |
中国供销合作总社 | All-China Federation of Supply and Marketing Cooperatives |
中国共产党领导下的多党合作和政治协商制度 | the system of multi-party cooperation and political consultation led by the Communist Party of China |
中国合作者 | Chinese party |
中国翻译工作者协会 | Translators Association of China |
中国音乐著作权协会 | Musical Copyright Association of China |
中外合作经营企业 | Sino-foreign contract joint ventures |
中外合作经营企业 | Chinese-foreign contractual joint venture |
中外合作经营企业 | Chinese-foreign contractual joint ventures |
中外合作经营企业法 | the Law on Sino- Foreign Contract Joint Ventures |
中外合作经营企业法 | the Law on Sino-Foreign Contract Joint Ventures |
中央台湾工作委员会 | Taiwan Affairs Office, CCCPC |
中央国家机关工作委员会 | State Organs Work Committee of the CPC |
中央直属机关工作委员会 | Work Committee for Offices Directly under the CCCPC |
中央经济工作会议 | the Central Economic Work Conference |
中美执法合作联合联络小组 | China-US Joint Liaison Group on Law Enforcement Cooperation (JLG) |
中非合作论坛 | the China-Africa Cooperation Forum |
为全国人大代表工作提供保障 | provide assurances to NPC deputies concerning their work |
为具体合作提供良机 | provide a genuine opportunity for concrete co-operation |
为加强人大监督工作进行有益探索 | make valuable explorations of the way to strengthen the oversight work of people's congresses |
为推动建设和谐世界作出应有的贡献 | make our due contribution to promoting the development of a harmonious world |
为非作恶 | perpetrate outrage |
主持常委会的工作 | direct the work of the Standing Committee |
主要农作物 | main crops |
互利合作、共同繁荣 | mutually beneficial cooperation and common prosperity |
井下作业 | work in underground coal mines |
井下作业职工 | miners working underground |
亚洲相互协作与信任措施会议"亚信"会议 | Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia |
交流与合作 | exchanges and cooperation |
产品质量监督工作 | supervision over product quality |
享有著作权 | enjoy copyright |
人大监督工作 | oversight of people's congresses |
人大立法工作的大事 | major legislative acts of the NPC |
人民当家作主 | the people's position as the masters of the country |
人民当家作主的权利 | the right of the people to be the masters of their own affairs |
优异的工作成绩 | make outstanding achievements in our work |
伯尔尼保护文学和艺术作品公约 | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works |
作业人员 | operational workers |
作业纠纷 | dispute over operations |
作为或者不作为 | act or omission |
作为第三人申请参加诉讼 | apply for participation in court proceeding as the third party |
作为行政处罚的依据 | as the basis for administrative penalty |
作为观察员 | as an observer |
作为证据的文书 | document serving as evidence |
作主旨演讲 | make a key-note speech |
作了全面规定 | make comprehensive stipulations (governing) |
作价 | appraise value |
作价入股 | be valued and contributed as shares |
作价出资 | appraised to be contributed as investment |
作价协议 | price agreement |
作价投资 | invest as trade-in |
作价方案 | pricing plan |
作伪证 | give false testimony |
作伪证 | bear false witness |
作假证明包庇 | give false testimony to protect the criminal |
作出 | adopt |
作出修改 | subject to any amendment |
对法律作出修改 | make a revision (to the law) |
作出决定 | make of decisions |
作出决议 | make a resolution |
作出决议 | adopt a resolution |
作出回应 | make a response |
作出处理 | deal with |
作出处理 | make a settlement |
作出应有的贡献 | make our due contribution (to) |
作出承诺 | undertake acceptance |
作出是否抗诉的决定 | decide whether to present the protest or not |
作出社会经济发展方面的重大部署 | make major arrangement for China's social and economic development |
作出积极贡献 | make energetic contributions for |
作出积极贡献 | make a positive contribution to the effort |
作出补充答复 | make additional replies |
作出裁决前 | before making an award |
作出裁定 | make an order |
法律作出规定 | a law contain provisions (to) |
作出解释 | make an interpretation |
作出说明 | explain the situation |
作出重要指示 | issue important instructions |
作品完整权 | right of integrity of works |
作岀不起诉决定 | make a decision not to initiate a prosecution |
作废 | invalid |
作废的汇票 | invalidated bill |
作弊 | cheating |
作战物资 | war materials |
作战物资 | implements of war |
作案 | commit an offence |
作补充说明 | have supplementary explanations |
作风正派 | be honest and upright |
依法作出 | formulate according to law |
依法就关系国家全局的重大问题作出决定 | make of decisions in accordance with law on major issues that have a bearing on the overall situation of the State |
侵权作品 | works infringing copyright |
侵权作品 | infringed work |
做好人大工作的根本保证 | fundamental guarantee for success in the work of people's congresses |
做好人大监督工作 | effective oversight of people's congresses |
停止作业 | cease the operations |
停泊和作业 | berthing or carrying out operation |
健全不同地区间的协调互动的市场机制、合作机制、互助机制、扶持机制 | the mechanism for promoting cooperation |
健全不同地区间的协调互动的市场机制、合作机制、互助机制、扶持机制 | the mechanism for mutual assistance and the support mechanism to ensure balance and interaction among different regions |
健全不同地区间的协调互动的市场机制、合作机制、互助机制、扶持机制 | improve the market mechanism |
充分体现了坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | fully embody the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
充分发挥作用 | give full scope to one's role |
充分发挥..... 的作用 | give full scope to the role (of) |
充分发挥..... 的作用 | give full play to the role (of) |
充分发挥专门委员会的作用 | give full play to the role of the NPC special committees |
充分发挥代表作用 | give deputies a greater role to play |
充分发挥代表作用 | get deputies to fully play deputies' role |
充分发挥法律在构建社会主义和谐社会中的规范、引导和保障作用 | the law can fully play its proper role in standardizing and guiding the functioning of society and guaranteeing success in building a harmonious socialist society |
充实合作内容 | enrich content |
党和国家工作的大局 | the overall work of the Party and the government |
全国人大常委会工作委员会 | Working and Administrative Bodies of the Standing committee |
全国人大常委会工作的总体要求 | the general requirements for the work of the Standing Committee |
全国人大常委会法制工作委员会法工委 | the Legislative Affairs Committee of the Standing Committee of the NPC |
全国人民代表大会常务委员会工作报告 | report on the work of the Standing Committee of the National People's Congress |
全国少年儿童工作协调委员会 | National Children^ Work Coordination Committee |
全国教育工作 | nationwide educational work |
全国草原监督管理工作 | supervision over the grassland nationwide |
关于禁用毒气或类似毒品及细菌方法作战议定书 | Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating Poisonous or other Gases and of Bacteriological Methods of Warfare |
《关于进一步加强农村教育工作的决定》 | Decision on Further Strengthening Rural Education |
关注"三农"工作 | concern about work related to agriculture, rural areas and farmers |
兵役工作业务 | professional work concerning military service |
具有证明作用 | provide proof for |
具有重要作用 | have a major role (in) |
养护作业 | maintenance work |
再作答复 | another reply |
再作答复 | make additional replies |
冒险作业 | carry out operations at risks |
农作物品种 | crop varieties |
农业技术推广工作 | work of agro-technical popularization |
农业生产合作社 | rural agricultural producer cooperative |
农村合作医疗 | rural cooperative medical service |
农村合作医疗制度 | rural cooperative medical care system |
农村扶贫开发工作 | efforts to alleviate rural poverty through development |
农民专业合作社 | specialized farmers cooperative |
农民专业合作社成员大刽 | membership assembly of a specialized farmer cooperative |
农民专业合作社法 | the Law on Specialized Farmer Cooperatives |
农民专业合作经济组织 | specialized cooperative economic organization of farmers |
决定和批准任免一批国家机关工作人员 | make decisions on and approve the appointment and removal of a number of employees in Chinese state organs |
冷水作业 | work in cold water |
分别作出以下判决 | make judgment respectively as follow |
创作作品的公民 | citizen who has created the work |
创造性工作 | creative work |
利用广告作虚假宣传 | take advantage of advertisement to make false publicity of commodities or services |
制作 | work out |
制作案情报告书 | make a written report of the case |
制作笔录 | make written records |
制作计算机病毒 | create the computer virus |
制定常委会立法和监督工作计划 | plan legislation and oversight work of the Standing Committee |
前茬作物 | preceding crops |
加大"三农"农业、农村和农民工作力度 | expand support for agriculture, rural areas and farmers |
加强人大监督工作 | strengthen the oversight work of people's congresses |
加强信访工作 | improve the handling of people's complaints made in letters or through visits |
加强信访工作 | improve handling of people's petitions delivered via letters and visits |
加强和改进人大监督工作 | strengthen and improve the oversight work of the NPC |
加强在国际事务中的相互支持和合作 | promote mutual support and cooperation with in international affairs |
加强并扩大双边政治合作 | reinforce and extend bilateral political co-operation |
加强政府立法工作 | strengthen government-sponsored legislation |
加强法制工作 | strengthen the legal system (in) |
加强节能工作 | intensify energy conservation work |
加强节能环保工作 | increase energy conservation and environmental protection |
务实合作 | cooperation in practical issues |
务必保持艰苦奋斗的作风 | it is imperative to continue following a principle of hard struggle and plain living |
动物防疫监督工作人员 | supervisor of animal epidemic prevention |
努力把各项工作做得更好 | do even better in all our work |
努力提高代表工作质量 | strive to improve the quality of our work related to deputies |
劳动工作 | labor |
医疗保健工作规范 | rules and regulations for medical and health care services |
医疗卫生工作 | medical and health care services |
协作 | coordination and cooperation (among) |
协作机制 | coordination mechanism |
协助全国人大常委会工作 | assist the Standing Committee in (doing) |
协助国家安全工作 | assistance in safeguarding state security |
协助委员长工作 | assist the Chairmen in the work |
协助本级人民政府推行工作 | help promote the work of the people's government at the corresponding level |
协调立法工作中的重大问题 | coordination in some important issues in legislative work |
单独享有著作权 | be entitled to independent copyright |
单独行使其著作权 | exercise the copyright independently |
危险作业 | dangerous operations |
危险方法进行采矿作业 | dangerous mining methods |
原作品的著作权 | copyright in the original work |
原工作 | original work |
县、乡人大换届选举工作 | elections of the new county and township people's congresses |
友好合作 | work together in friendly cooperation |
友好合作关系 | friendly and cooperative relations |
反垄断执法工作 | enforcement of the Anti-monopoly Law |
反映代表和群众对本级人民政府工作的建议、批评和意见 | convey the suggestions, criticisms and opinions of the deputies and the masses regarding the work of the people's government at the same level |
发挥作用 | play a role (in) |
发挥作用 | give full play to the role of |
发挥作用 | make full use of the role (of) |
发挥市场机制的巨大作用 | give a greater role to the market |
发挥建设性促进作用 | play a constructive and locomotive role |
发挥独特作用 | bring into full play the unique role (of) |
发挥生力军的作用 | give more play to their role as a major force (in) |
发挥积极作用 | play a positive role (in) |
发挥税收调控作用 | give full play to taxation as a regulatory instrument |
发挥重要作用 | play an significant role (in) |
发挥重要作用 | play an important role (in) |
各层次、各领域的交流合作 | multilevel exchanges and cooperation in various areas |
各方面工作都取得新的进展 | make further advances in all fields of endeavor |
各项工作取得新的成绩 | make new achievements in all its work |
合作企业 | contractual JV |
合作企业 | contractual joint venture |
合作企业协议 | contractual JV agreement |
合作企业合同 | contractual joint venture contract |
合作作品整体的著作权 | copyright in the joint work as a whole |
合作作者 | co-authorship |
合作作者 | co-author |
合作创作 | created jointly |
合作办学 | school established and run cooperatively |
合作委员会 | the cooperation council |
合作开发 | jointly developed |
合作开发合同 | cooperative development contract |
合作开发者 | co-developer |
合作意向书 | Letter of Intent |
合作机制 | cooperative mechanism |
合作条件 | cooperation conditions |
合作测绘 | surveying and mapping in cooperation |
合作经济 | cooperative economy |
合作者 | party |
同一作业区 | same operation area |
同一切犯罪行为作斗争 | fight against all criminal acts |
同一救助作业 | same salvage operation |
同犯罪行为作斗争 | fight against criminal offense |
同等作准 | equally authentic |
后续工作 | follow-up work |
向全国人民代表大会常务委员会提出对各方面工作的建议、批评和意见 | communicate: to the National People's Congress NPC Standing Committee suggestions, criticisms and comments on all aspects of its work |
向大会全体会议作说明 | brief the plenary session |
听取全国人民代表大会常务委员会工作报告 | listen to the work report by the NPC Standing Committee |
听取和审议工作报告 | listen to and examine work reports |
听取国务院工作报告 | listen to the work report by the State Council |
听取审议专项工作报告 | the hearing and deliberation of work reports on special subjects |
听取工作报告 | listen to the work report |
听取最高人民检察院工作报告 | listen to the work report by the Supreme Peopled Procuratorate |
听取最高人民法院工作报告 | listen to the work report by the Supreme Peopled Court |
在中国特色社会主义法律体系中起支架作用 | play the role of a prop in the Chinese-style socialist legal system |
在法律体系中起支架作用 | have a supporting role in the legal system |
在海上工作的儿童及未成年人的强制体格检查公约 | Convention Concerning the Compulsory Medical Examination of Children and Young Persons Employed at Sea |
在节能管理工作中 | in administration of energy conservation |
地位和作用 | play a role or perform a function (in) |
地区经济合作 | regional economic cooperation |
地质工作单位 | geological unit |
地震工作 | seismic work |
坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | uphold the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
增加工作的透明度 | make the work more transparent |
增强监督工作的针对性 | make oversight work more focused |
处理重要日常工作 | handle the important day-to-day work |
处理重要日常工作 | execute the important day-to-day work |
备案审查工作 | filing and inspection (of) |
外交工作 | foreign relations work |
外交工作 | China's diplomatic work |
外交工作 | diplomatic work |
外国合作者 | foreign party |
多党合作 | multi-party cooperation |
多次作案 | crimes committed repeatedly |
多种形式的合作 | cooperation in diverse form |
大力开展对外交往与合作 | vigorously develop exchanges and cooperation with other countries |
大规模的宣传工作活动 | large-scale publicity work |
存在主观主义、形式主义和官僚主义作风 | have a subjective, formalistic and bureaucratic style of work |
安全工作人员 | personnel in charge of safety work |
安全操作技能 | skills for safe operation |
安全操作规程 | rules of safe operation |
完成一定工作任务为期限 | expire upon completion of the given job |
宗教工作基本方针 | basic principle on work related to religions |
定作 | manufacturing on order |
定作人 | client |
定期向立法会作施政报告 | present regular policy address to the Council |
实现党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | fully integrate the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
实行定期与不定期的灵活多样合作方式 | adopt a variety of flexible means for cooperation at regular or irregular intervals |
实际工作 | practical work |
审判工作 | judicial work |
审判工作 | administration of justice |
审计工作报告 | work report on auditing |
审计工作报告 | the auditing work report |
审议工作报告 | examine a work report |
宣布作废 | declare invalid |
常务委员会工作机构 | the working offices of the Standing Committee |
常务委员会的立法工作机构 | the Standing Committee's legislative bodies |
干扰证人作证 | interfere with the witness when the latter gives testimony |
1990 年国际油污防备、反应和合作公约 | International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, 1990 |
广泛宣传人大工作 | widely publicize the work of the NPC |
开创人大工作新局面 | bring about a new phase in the work of people's congresses |
开展交流与合作 | develop exchanges and cooperation with |
开展同外国议会和议会国际组织的交流与合作 | develop exchanges and cooperation with foreign legislatures and international legislative organizations |
开展禁毒国际合作 | carry out international anti-drug cooperation |
弄虚作假 | trickery and fraud |
弄虚作假,骗取护照、签证 | practise fraud to obtain the passport, visa |
强令他人违章冒险作业 | force another person to work under hazardous condition in violation of rules |
当场作出决定 | make decision on the spot |
当场作出决定 | decision may be made on the spot |
战略协作伙伴关系 | Strategic Partnership of Cooperation |
扎实工作 | work effectively |
扎实工作 | do a solid job |
执法合作 | law-enforcement cooperation |
执行工作任务 | execution of one's work duty |
扰乱人民法院工作秩序 | disturb the working order of a people's court |
扶贫开发工作 | reduce rural poverty through development |
扶贫开发工作 | help-the-poor drive |
扶贫开发工作 | help-the-poor work |
扶贫开发工作 | poverty alleviation through development work |
扶贫开发工作 | alleviate rural poverty through development |
把..... 作为出发点和落脚点 | take...as both our starting point and objective |
把.... 作为重中之重 | make...the primary focus of... |
把……作为突破口和重要抓手 | make... the breakthrough point and main fulcrum (for) |
把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来 | organically combine the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
把实现好、维护好、发展好最广大人民的根本利益作为出发点和落脚点 | take fulfilling, safeguarding and developing the fundamental interests of the overwhelming majority of the people as both our starting point and objective |
抓紧... 工作 | lose no time in doing |
抓紧... 工作 | attend to one's job in earnest |
抓紧... 工作 | move quickly to (do) |
抓紧加强.... 工作,加大力度 | step up efforts to do |
抓紧.....工作 | lose no time in doing |
抓紧.....工作 | attend to one's job in earnest |
抓紧……工作 | lose no time in doing |
抓紧……工作 | move quickly to (do) |
抓紧……工作 | step up efforts to do |
抓紧……工作 | attend to one's job in earnest |
抓紧……工作 | concentrate on strengthening |
抓紧……工作 | intensify efforts to |
报告工作 | report on the work |
报告常委会工作 | present the report on the Standing Committee's work |
报告节能工作 | report the work concerning energy conservation |
抵作 | in lieu of |
指使、贿买、胁迫他人作伪证 | instigating, bribing or forcing another person to bear false witness |
指导和协调各专门委员会的日常工作 | direct and coordinate the day-to-day work of the special committees |
按照十届全国人大五次会议对经济财政工作提出的各项要求 | meet all the requirements for economic and financial work set out at the Fifth Session of the Tenth NPC |
按照围绕中心、突出重点、讲求实效的监督工作思路 | follow an approach to oversight work that requires concentrating on the core tasks, identifying priorities and striving for substantive results |
按照我国外交工作的基本方针和总体部署 | in accordance with the basic principles and overall arrangements for China's foreign relations work |
挑选或者委派某人作代表 | delegate |
接受申诉并作出处理 | receive and handle complaint |
推动互利合作 | promote mutually beneficial cooperation |
推动人大各项工作取得新的进展 | make continued progress in the work of the NPC |
推动务实合作 | promote cooperation in practical matters |
推动周边国家间睦邻友好合作关系的发展 | promote the development of friendly, good-neighborly cooperative relations with neighboring countries |
推进扩大试点工作 | proceed with the expansion of trials (to) |
提出对各方面工作的建议和意见 | offer suggestions and comments on all work |
提出对各方面工作的建议和意见 | make suggestions and comments on all work |
提出工作报告 | present a work report |
提高政府工作的透明度和人民群众的参与度 | increase transparency and public participation in government affairs |
操作性强的法律 | a law be strongly operational |
操作技术规范 | technical operating instruction |
操作规程 | operational rules |
操作资格证书 | certificate of operation qualification |
支持审计机关依法开展审计工作 | support the auditing authorities in performing their duties in accordance with the law |
改进执法工作 | improve law enforcement |
政府工作报告 | the government's work report |
政府工作报告 | report on the work of the government |
政府工作的着力点 | the government's priorities |
政府立法工作 | government-sponsored legislation |
政府立法工作质量 | quality of government legislation |
政府运作 | operation of the government |
故意作虚伪供述 | false confession intentionally |
故意制作、传播计算机病毒 | intentionally create or spread the computer viruses |
教育对外交流与合作 | foreign exchange and cooperation in education |
教育工作者 | educational worker |
数字作品 | digital work |
文学艺术创作 | literary and artistic creation |
是我们全部工作的重中之重 | be a top priority in all our work |
最高人民检察院的专题项工作报告 | work reports on special subjects from the Supreme People's Procuratorate |
最高人民检察院的专题项工作报告 | work reports on specific issues made by the Supreme Peopled Procuratorate |
最高人民法院的专题项工作报告 | work reports on special subjects from the Supreme Peopled Court |
最高人民法院的专题项工作报告 | work reports on specific issues made by the Supreme Peopled Court |
有益于人民的创造性工作 | creative endeavours conducive to the interests of the people |
未作规定 | absence of provisions |
未经著作权人许可 | without permission of the copyright owner |
本法未作规定 | not covered by this law |
本职工作 | respective work |
机构及其工作人员 | authorities and their staff members |
标明作用 | indicative role |
核事故应急工作 | emergency caused by nuclear accident |
2007 根据中央对 2007 年工作的总体部署 | in light of the overall arrangements of the central authorities for our work in |
档案工作 | archival work |
档案工作人员 | archivists |
检查工作 | scrutinize work |
正确处理加强人大监督工作和坚持党的领导的关系 | correctly balance stronger oversight by people's congresses with the leadership of the Party |
正确处理加强人大监督工作和支持"一府两院"依法开展工作的关系 | correctly balance stronger oversight by people's congresses with support for carrying out the work of the people's governments, the people's court and the people's procuratorates in accordance with the law |
殴打司法工作人员 | beat a judicial officer |
母婴保健工作 | work of maternal and infant health care |
民政工作 | civil affairs |
民生工作 | work related to people's well-being |
民间文学艺术作品 | folk literary and artistic works |
求和平、促发展、谋合作 | pursue peace, promote development and seek cooperation |
沿海作业 | coastal work |
沿海港口作业纠纷提起的诉讼 | lawsuit brought on a dispute over harbour operation |
流窜作案 | commit crime from one place to another |
测绘工作 | surveying and mapping work |
涉及政府机关及其工作人员的大案要案 | major cases involving government offices and their employees |
涉及著作权 | involved with copyright |
清洁生产促进工作 | promote cleaner production |
灵活多样的合作方式 | a variety of flexible means for cooperation |
爆破作业 | demolition operations |
特种作业人员 | special operator |
特种作业人员的范围 | scope of special operation staff |
特种作业操作资格证书 | qualification certificate for the special operation |
特种作业资格 | qualification for special operation |
生产合作社 | producers' cooperative |
田间作业 | field work |
申请作出赔偿决定 | apply for a compensation decision |
电子签名制作数据 | creation data of an electronic signature |
监察、审计监督工作 | oversight in the form of supervision and auditing |
监狱工作 | work of prisons |
监督工作年度计划 | the annual plan for oversight work |
监督工作的突出特点 | prominent features in oversight work |
监督管理合作机制 | cooperative mechanism of supervision |
睦邻友好合作关系 | friendly, good-neighborly cooperative relations with |
确定允许儿童在海上工作的最低年龄公约 | Convention Fixing the Minimum Age for Admission of Children to Employment at Sea |
确定准许使用儿童于工业工作的最低年龄公约 | Convention Fixing the Minimum Age for the Admission of Children to Industrial Employment |
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“关于激光致盲武器的议定书”第四号议定书 | Protocol on blinding Laser Weapons Protocol IV Annexed to The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects |
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“禁止或限制使用地雷、诱杀装置和其他装置的修正议定书”修正的第二号议定书 | Amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices Amended Protocol II Annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects |
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》第一条修正案 | Amendment to Article I of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects |
禁毒国际合作 | international anti-drug cooperation |
禁毒工作 | fight against narcotic drugs |
科学技术合作与交流 | science and technology cooperation and exchange |
科学技术工作者 | scientific and technological personnel |
立即作出处理 | deal with the matter without delay |
立即作出处理 | react without delay |
立法和监督工作 | legislative and oversight work |
立法和监督等领域的工作交流 | exchanges in the areas of legislation and oversight |
立法工作 | legislative work |
立法工作中必须把握好的重大原则 | the major principles that must be observed in the formulation work |
符合人大工作实际 | be in line with the actual work situation of people's congresses |
管理测绘工作的部门 | department of surveying and mapping administration |
管理经济等行政工作 | conduct administrative work concerning the economy |
管理节能工作的部门 | department in charge of energy conservation |
紧紧围绕党和国家工作的大局 | closely centered around the overall work of the Party and the government |
紧紧围绕党和国家工作的大局认真履行职责 | in diligently carrying out its duties closely centered around the overall work of the Party and the government |
红十字会工作人员 | staff of the Red Cross Society |
约定基金运作方式 | specify the mode of operation of the fund |
组织和工作程序 | organization and working procedures |
经专门的安全作业培训 | passed the special training regarding safe operations |
经济上互利合作 | mutually beneficial economic cooperation |
经济工作 | economic affairs |
美中工作小组众议院 | US-China Working Group |
美术作品 | fine art works |
耕地耕作层 | arable layer of cultivated land |
职业和工作 | occupation and work |
职务作品 | service work |
胁迫他人作伪证 | force others to bear false witness |
艰苦奋斗的作风 | live plainly and work hard |
艰苦奋斗的作风 | a principle of hard struggle and plain living |
著作权版权 | right of copyright |
著作权版权 | right of authorship |
著作权人 | copyright owner |
著作权出质 | pledge of copyright |
著作权归属 | copyright ownership |
著作权法 | the Copyright Law |
著作权纠纷 | dispute over copyright |
著作权集体管理组织 | collective management organization of copyright |
行使著作权 | exercise the copyright |
行政工作 | administrative work |
行政机关及其工作人员 | administrative organs and the functionary |
规范预算编制工作 | standardize budget compilation work |
视察工作 | scrutinize work |
计件工作 | work on the basis of piecework |
计量工作 | metrological work |
认真总结立法工作经验 | a careful review of the legislative work (of) |
议会多边合作 | multilateral cooperation among parliaments and congresses |
证人作证 | witness gives testimony |
评估作价 | appraisal |
调整工作岗位 | assign to another post |
谦虚谨慎、不骄不躁的作风 | guard against an arrogant and rash work style (free from arrogance and rashness in work) |
谦虚谨慎、不骄不躁的作风 | remain modest and prudent |
负责并报告工作 | be responsible and report on the work |
购销合作关系 | cooperative relationship of purchase and sale |
贯穿于立法工作的始终 | be taken into consideration during the entire legislation process |
制度走向成熟、规范的标志性工作 | landmarks featuring the gradual maturity and standardization of (a system) |
软件著作权 | software copyright |
软件著作权人 | software copyright owner |
过去一年的主要工作 | main accomplishments of last year |
送请国务院作出解释 | submit to the State Council for explanation |
通力合作 | cooperate fully |
逾期不作决定 | fail to make a decision within the legal term |
道路交通安全工作 | work for road traffic safety |
道路交通工作 | road traffic work |
重作 | reconstruction |
重点合作领域 | key area for cooperation |
重点抓好以下工作 | focus on performing the following tasks well |
重要日常工作 | important day-to-day work |
防汛抗洪工作 | flood control and flood fighting work |
阻止证人作证 | prevent witnesses from testifying in court |
预算工作委员会 | the Budget Affairs Commission |
预算工作委员会 | the Budgetary Affairs Commission |
预算工作委员会 | the Budget Committee |
预算监督工作机构 | budgetary supervision body |
驻外使领馆工作人员 | embassy and consulate personnel working overseas |
驻港澳地区内派工作人员 | personnel assigned to work in Hong Kong and Macao |
鼓励区域协作 | encourage cooperation between different region |