Chinese | English |
一切权力属于人民 | all power of the state belongs to the people |
一贯致力于发展同发展中国家议会的友好联系 | have always devoted itself to developing friendly contacts with legislatures in developing countries |
《上海合作组织成员国关于地区反恐怖机构的协定》 | Agreement of the Member States of the Shanghai Cooperation Organization on Establishing AntiTerrorist Regional Office |
不低于原来的标准 | no less favourable than before |
不少于 | not fewer than |
不少于全体议员三分之二多数 | not less than a two-thirds majority of all the members |
不属于 | not belonging to |
不属于 | other than |
不属于各部和各委员会 | do not fall within the jurisdiction of the ministries and commissions |
不属于自己管理 | not under one's jurisdiction |
不属于自治范围 | outside the limits of the autonomy |
不能归责于质权人的事由 | due to no fault of the pledgee |
专属于 | exclusively belong to (owned by) |
中央财政安排用于……的资金 | allocations from the central government budget for |
以低于成本的价格 | at prices below cost |
优先于 | priority over |
低于当地最低工资标准 | below the local minimum wage rate |
低于成本的价格 | below cost price |
体现了中国政府和人民致力于世界和平与进步的坚定信念 | embody a firm commitment on the part of the Chinese government and people to work for world peace and progress |
便于实施选举法 | facilitate the implementation of the Electoral Law |
便于监督 | be easier to oversee |
便于识别 | be readily distinguishable |
《儿童权利公约》关于买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品问题的任择议定书 | Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography |
先于 | prior to |
《全国人大常委会关于加强中央预算审查监督的决定》 | Decision of the NPC Standing Committee on Improving Examination and Oversight of the Central Budget |
《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》 | Decision of the National Peopled Congress on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region |
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》附件一第七条和附件二第三条的解释 | Interpretation by the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC Regarding Article 7 of Annex I and Article 3 of Annex II to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China |
全国人民代表大会常务委员会关于县级以下人民代表大会代表直接选举的若干规定 | Provisions of the Standing Committee of the National Peopled Congress for the Direct Election of Deputies to Pople's Congresses at or below the County Level |
2008 《全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区2007年行政长官和2008年立法会产生办法有关问题的决定》 | Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Relating to the Methods for Selecting the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region in the year 2007 and for Forming the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region in the year |
关于从国外调取民事或商事证据的公约 | Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters |
关于会议的准备事项 | matters concerning preparations for the session |
《关于修改中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法的若干规定的决议》 | the Resolution on the Revision of Certain Provisions in the Electoral Law of the National People's Congress and Local People's Congresses of the Peopled Republic of China |
关于修改人民法院组织法的决定 | The Decision on Revision of the Organic Law of the Peopled Courts |
关于修改国际民用航空公约第九十三条的议定书-关于国际民用航空公约一项修正案的议定书 | Protocol Relating to An Amendment to the Convention on International Civil Aviation (Article 93 Bis) |
关于修改国际民用航空公约第五十一条第一款的议定书 | 1971.3.12 Protocol relating to the Amendment to Article 51 1 of the Convention on International Civil Aviation |
关于修改国际民用航空公约第五十六条的议定书 | Protocol Relating to the Amendment to Article 56 of the Convention on International Civil Aviation |
关于修改国际民用航空公约第五十条第一款的议定书 | 1974.10.16 Protocol Relating to the Amendment to Article 50 1 of the Convention on International Civil Aviation |
关于修改国际民用航空公约第五十条第一款的议定书 | Protocol Relating to the Amendment to Article 50 1 of the Convention on International Civil Aviation |
关于修改国际民用航空公约第四十五条的议定书 | Protocol relating to the Amendment to Article 45 of the Convention of International Civil Aviation |
关于修改国际民用航空公约第四十八条第一款的议定书 | Protocol Relating to the Amendment to Article 48 1 of the Convention on International Civil Aviation |
关于修改基本法的议案 | proposals for amending the basic laws |
关于修改民用国际航空公约第48条第 1 款,第49条第5款,第61条的议定书 | Protocol relating to the Amendment to Article 48 1, 49 5, 61 of the Convention of International Civil Aviation |
关于制止非法劫持航空器的公约 | Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft |
关于制止非法危害民用航空安全的非法行为的公约 | Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Civil Aviation |
《关于发生武装冲突时保护文化财产的公约》及其《议定书》 | The Hague Convention for the Protection of Culture Property in the Event of Armed Conflict, and its protocol |
关于各国探索和利用包括月球和其它天体在内外层空间活动的原则条约 | Treaty on Principles Concerning the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space Including the Moon and other Celestial Bodies |
关于向国外送达民事或商事司法文书和司法外文书公约 | Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters |
关于商标注册用商品和服务国际分类的尼斯协定 | Nice Agreement Concerning with International Classification of Goods and Service For the Purpose of the Registration of Marks |
关于国民经济和社会发展计划执行情况的报告 | the report on the implementation of the plan for national economic and social development |
关于国民经济和社会发展计划的报告 | the report on the plan for national economic and social development |
关于国际民用航空公约1944年,芝加哥六种语言正式文本的议定书 | Protocol on the Authentic Six-Language Text of the on International Civil Aviation (Chicago, 1944) |
关于国际清算银行豁免的议定书 | Protocol Regarding the Immunities of the Bank for International Settlement |
关于国际纺织品贸易安排 | arrangement regarding international trade in textile |
关于在航空器内的犯罪和犯有某些其他行为公约 | Convention on offences and Certain other Acts Committed on Board Aircraft |
关于实施 1994 年关税与贸易总协定第6条的协定反倾销协定 | Agreements on Implementation of Article VI of the General Agreements on Tariffs and Trade |
关于实施1994年关税与贸易总协定第7条的协定海关估价协定 | Agreements on Implementation of Article VII of the General Agreements on Tariffs and Trade |
关于对轮式车辆、可安装和/或用于轮式车辆的装备和部件制定全球性技术法规的协定 | Agreement Concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which Can Be Fitted and/or Be Used on Wheeled Vehicles |
关于建立国际疫苗研究所的协定 | Agreement on The Establishment of The International Vaccine Institute |
关于战俘待遇之日内瓦公约 | Geneva Convention Relative to the Treatment of Prisoners of War |
关于战时保护平民之日内瓦公约 | Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War |
关于援救航天员、送回航天员及送回射入外空之物体之协定 | Agreement on the Rescue of astronauts the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space |
关于法律草案审议结果的报告 | a report on the results of the deliberation of the draft law |
关于法律草案的意见 | comments on the draft law (from) |
关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书修正案哥本哈根修正案 | Amendment to the Montreal Protocol on Substances that deplete the Ozone Layer |
关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书修正案伦敦修正案 | Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer |
关于特定问题的调查委员会 | the committees for the investigation of specific questions |
关于特定问题的调查委员会 | investigation committee on specific question |
关于特定问题的调查委员会 | a committee of inquiry into a specific issue |
关于特定问题的调查委员会 | a committee of inquiry into a specific question |
关于环境保护的南极条约议定书 | Protocol on Environment Protection to the Antarctic Treaty |
关于登记射入外层空间物体的公约 | Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space |
关于... 的范围 | with respect to the scope of |
关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的公约 | Convention on the Prevention of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction |
关于禁用毒气或类似毒品及细菌方法作战议定书 | Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating Poisonous or other Gases and of Bacteriological Methods of Warfare |
关于第十届全国人民代表大会代表名额和选举问题的决定 | the decision on the number and election of deputies to the Tenth NPC |
关于简化和协调海关业务制度的国际公约 | International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures |
关于规范财政转移支付情况的报告 | a report on standardizing government transfer payments |
关于解决国家与他国国民之间的投资争端的公约 | Convention on the Settlement of investment Disputes Between States and Nationals of other States |
《关于进一步加强农村教育工作的决定》 | Decision on Further Strengthening Rural Education |
关于防止和惩处侵害受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约 | Convention on the Prevention and Punishment of Crimes Against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents |
关于难民地位的议定书 | Protocol Relating to the Status of Refugees |
关于预算和预算执行情况的决议草案 | the draft resolution on the new budgets and on the implementation of the old central budget |
《关于预防煤矿生产安全事故的特别规定》 | the Special Regulations for Preventing Coalmine Accidents |
关于香港问题的联合声明 | Joint Declaration on the Question of Hong Kong |
出于他人胁迫 | under the coercion by another person |
出于故意或者过失 | due to intent or negligence |
勇于探索 | boldly explore |
同世界各国人民一道致力于 | be dedicated to working with all nations |
听取关于议案的说明 | hear testimony on bills |
听取提案人关于法律案的说明 | listen to an explanation of the bill by its sponsor |
国务院关于国民经济和社会发展计划执行情况的报告 | the State Council's report on the implementation of the plan for economic and social development |
2006 国务院关于 2006 年中央决算的报告 | the State Council's report on the final accounts of the central government for |
2006 国务院关于 2006 年审计工作报告 | the State Council's report corresponding auditing report for |
基于残疾的歧视 | discrimination on the basis of disability |
基于海事事由 | on the basis of any maritime causes |
处于高速增长时期 | at a stage of rapid development |
多于应选代表候选人名额的三分之一到一倍 | exceed the number of candidates to be elected by one-third to 100% |
对于全国人民代表大会常务委员会的组成人员,中华人民共和国主席、副主席,国务院和中央军事委员会的组成人员,最高人民法院院长和最高人民检察院检察长的罢免案 | proposals of the removal from office of a member of the Standing Committee of the National People's Congress, the President or Vice-President of the Peopled Republic of China, a member of the State Council or the Central Military Commission, the President of the Supreme Peopled Court or the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate |
对于公布的选民名单有不同意见 | have an objection to the roll of voters |
对于各级人大常委会依法行使监督职权具有重大的意义 | be of great significance for standing committees of people's congresses at all levels in the lawful exercise of their oversight functions and powers |
属于 | owned by |
属于 | be affiliated to |
属于业主共有 | jointly owned by all the owners |
属于人民 | belong to the people |
属于全国人民代表大会职权范围内的 | within the scope of the functions and powers of the National People's Congress |
属于全国人民代表大会职权范围内的 | within the scope of the NPC's authority |
属于全国人民代表大会职权范围内的议案 | bills and proposals within the scope of the functions and powers of the National Peopled Congress |
属于全国人民代表大会职权范围内的议案 | a bill within the scope of the NPCs authority |
属于全国人民代表大会职权范围内的议案 | bills or proposals that fall within the scope of its functions and powers |
属于全国人民代表大会职权范围内的议案 | a bill within the scope of the NPC's authority |
属于国家所有 | belong to the state |
属于国家所有的文物 | cultural relies that belong to the state |
属于国家秘密 | determined as state secrets |
属于国家绝密 | classified as strictly confidential state secrets |
属于常务委员会职权范围内的 | within the scope of the functions and powers of the Standing Committee |
属于常务委员会职权范围内的 | within the scope of the Standing Committee's authority |
属于常务委员会职权范围内的议案 | bills and proposals within the scope of the functions and powers of the Standing Committee |
属于常务委员会职权范围内的议案 | bills concerning matters within the scope of the Standing Committee's authority |
属于摊派 | regarded as an apportionment |
属于本行政区域的具体行政管理事项 | specific administrative matters pertaining to their respective administrative areas |
属于禁止的国际服务贸易 | international trade in services subject to prohibition |
属于禁止进出口的技术 | technology the import and export of which is prohibited |
属于职权范围内的 | within the scope of the functions and powers (of) |
属于职权范围内的 | within the scope of the authority |
属于自由进出口的技术 | technology subject to free import and export |
属于限制进出口的货物 | goods import and export of which are restricted |
属于集体所有 | owned by the collective |
归于消灭 | cease to exist |
归责于 | attributable to |
忠于职守 | be loyal to the duty |
忠实于事实真相 | be faithful to the fact |
怠于行使到期债权 | be indolent in exercising natural creditor's rights |
挪用用于救灾款物 | misappropriation of funds or materials that are allocated for disaster relief |
日内瓦四公约关于保护非国际武装冲突受难者的附加议定书第二议定书 | Protocol Additional to the Geneva Convention of 12 August 1949 and Relating to the Protection of the Victims of Non-International Conflicts (Protocol II) |
有关专门委员会关于代表议案审议结果的报告 | reports submitted by relevant special committees on the results of their deliberation of deputies's bills |
有利于 | contribute to (doing) |
有利于 | be conducive to (doing) |
有利于 | be beneficial to (doing) |
有利于发展社会主义生产力 | be beneficial to developing socialist productive forces |
有利于增强综合国力 | be beneficial to enhancing the overall strength of the country |
有利于提高人民生活水平 | be beneficial to raising people's living standard |
有利于节约能源资源 | advantageous to conservation of energy resources |
有利于被保险人 | in favor of the insured |
有益于人民 | conducive to the interests of the people |
有益于人民的创造性工作 | creative endeavours conducive to the interests of the people |
本国工人与外国工人关于事故赔偿的同等待遇公约 | Convention Concerning Equality of Treatment for National and Foreign Workers as Regards Workmen's Compensation for Accidents |
来源于中国境内的所得 | income generated from inside China |
求助于或者诉诸于军事手段 | resort to military means |
献身于 | be dedicated to |
用于公益事业 | for the use of public welfare undertaking |
用于教育 | used for education |
用于核准的用途 | used for the purpose as verified |
用于污染的防治 | used for prevention and control of pollution |
由于上级机关的原因 | on account of a higher authority |
由于特殊原因 | because of special reasons |
由于过失 | due to the fault |
由法律规定属于集体所有 | owned by collective in accordance with the law |
疏于管理 | neglect management |
相 当于 | correspond to |
相等于 | equal to |
着眼于 | be aimed at... |
着眼于 | with a view to |
着眼于 ...... | have one's eyes on |
着眼于 | have one's eyes on |
着眼于 ...... | be aimed at |
确定准许使用儿童于工业工作的最低年龄公约 | Convention Fixing the Minimum Age for the Admission of Children to Industrial Employment |
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“关于激光致盲武器的议定书”第四号议定书 | Protocol on blinding Laser Weapons Protocol IV Annexed to The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects |
组织关于特定问题的调查委员会 | appoint committees for the investigation of specific issues |
组织关于特定问题的调查委员会 | appoint committees of inquiry into specific questions |
置于中心 | be put at the center |
联合国关于在发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是在非洲防止荒漠化的公约 | United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and /or Desertification, Particularly in Africa |
至于 | with respect to |
致力于 | be dedicated to |
致力于建设持久和平与共同繁荣的和谐世界 | devote itself to building a harmonious world marked by sustained peace and common prosperity |
致力于解决贫困人口的温饱问题 | spare no effort to help poverty-stricken people have enough to eat and wear |
营造有利于发展中国家的国际环境 | create an enabling international environment for developing countries |
见微知著,防范于未然 | observe small clues that indicate what is coming in order to forestall any possible trouble |
贯穿于立法工作的始终 | be taken into consideration during the entire legislation process |
贯穿要求于立法活动的整个过程 | satisfy the requirement throughout the legislation process |
长期处于社会主义初级阶段 | remain in the primary stage of socialism for a long time to come |
附件 2:关于争端解决规则与程序的谅解 | Annex 2: Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes |
限于 | be limited to |
陷于困境 | stuck in a plight |
高于一切 | paramount |