DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Economy containing 为了 | all forms | in specified order only
ChineseEnglish
为了call sb. on purpose (to give an order of fish, 订鱼给某人打电话)
为了on the score of
为了for the sake of
为了on behalf of
为了人员和财产的安全承包商必须遵守一切现行的法律、法令和规章制度For the safety of persons and property, the contractor shall comply with all laws, ordinances, rules and regulations now in effect
为了付还费用,你方可开汇票向我方支取In reimbursement of this cost you may draw on us
为了使你方的服务得到充分报酬,我们将付总价 10%的佣金In full settlement of your services we will pay you 10% of the total price as commission
为了保护公司的利益,董事会可以在必要时推迟批准付款In order to protect the interest of the company, the board of directors may defer the approval of payments if necessary
为了兼并某-公司,我们必须购买其全部或大部分股份In order to acquire a company, we must purchase all or a majority of its shares
为了发展我方业务,我们需要源源不断的订单To develop our business, we need continuity of orders
为了在装运前给货物的质量及数量的检验作证,你方可指派自己的检査员In order to witness the inspection of quality and quantity of goods before shipment, you may appoint your own inspector
为了大力发展该商品在国内外的销售,我们同意采取所说的这些措施In order to energetically develop the sale of the goods at home and abroad, we have agreed to take the said measures
为了安全起见for safety sake
为了安全起见,最好把这些文件放进橱柜里You'd better put the papers in the cupboard for safety
为了实现我方诺言,我们现在向你方报送500袋巴西咖啡实盘We are now sending your firm offer for 500 sacks Brazilian Coffee in fulfillment of our promise
为了实现我方诺言,我们现在向你方报送500袋巴西咖啡实盘We are now sending your firm offer for 500 sacks Brazilian Coffee in fulfilment of our promise
为了履行本协议,我方必须将这批货物空运到你公司In pursuance of this agreement, we have to transport the cargo to your company by air
为了建立业务关系,我已和该公司代表通了信For establishing business relations, I have correspond-ed with the representative of that corporation
为了建造这幢大楼,公司将筹集资金In order to set up the building, the company will raise funds
为了执行现有租约中赋予双方的权利和权力,该租约中的任何条款不得违反In pursuance of the rights and power vested in both parties by the now existing lease, any of the terms in the lease shall not be breached
为了收回逾期未付款,我们决定控告债主In order to recover the amount due, we decided to take the debtor to court
为了方便起见,他们可以把这些费用从他们的付款中扣除For convenience sake, they can deduct these expenses from their payment
为了本条款的目的for the purposes of the present articles
为了本身利益on one's own account
为了 代表某人on sb.'s behalf
为了某人on sb's behalf
为了满足客户需要,业务代表应保证产品按时交货To meet the customer's requirements, the business representatives shall see to it that the products be delivered in good time
为了…的信用for the honour of
为了…的利益in the interests of
为了 …的利益for the sake of
为了…的利益in the interest of
为了 …的目的利益for the good of...
为了本条款的目的for the purpose (of the present articles)
为了竞争,供应商按时交货是很重要的In order to compete, it is very important for suppliers to deliver on time
为了符合我们扩大业务的愿望,我们已决定接受你方为代理人In conformity with our desire to enlarge business, we have decided to accept you as our agent
为了要获得海关免税,你方可申请所说的这种证书You may apply for said certificate for the purpose of obtaining customs duty exemption
为了订货for orders
为了购买所谈商品,我们会付给你现金We will pay you ready cash for buying the articles mentioned
为了贸易的援助Aid for Trade
为了达成我们之间的第一笔交易,我们愿将价格降到每公吨100美元In order to conclude the first transaction between us, we will lessen the price to $100 per metric ton
为了进行上述合并,双方相互同意将公司所有的各种资产及财产予以转让或过户给乙方公司The parties agree with each other that they will convey or transfer all their corporate assets and property of every kind and description to company B in order to carry out the above-mentioned consolidation
为了追求in quest of (truth, adventure, etc., 真理、奇遇等)
为及时完成定货,我们辛苦工作了三个月We had hard work of 3 months getting the order fulfilled in time
为建立这家商行我们已经花费了一大笔钱We have made considerable outlay for the establishment of the business
他们为了开办一个企业把房子都抵押出去了They mortgaged their houses to start a business
他们不得不换乘另一航班的飞机,因为他们的票与人定重了They had to change their flight as they were double-booked
他们为钢铁厂建造工程投了标They tendered for the construction of a steel plant
他们已向有偿还能力的保险公司为汽车保了失窃险They have insured the cars in solvent insurance companies against theft
他们没钱支付购房款,因为他们破了产They can not pay for the house because they are broke
他们登记了为你方专用的电报挂号They have registered a special cable address for your exclusive use
他用旧汽车作为折价物,换买了一辆新的He gave an old car as a trade-in, and bought a new one
付了 2000美金后,你方连续在每月的第15日分期付款,每次金额为 200美元After the payment of $2000, you can pay in consecutive installments of $200 each on the 15th day of each month
作为合并的结果,贵行成了本市最大的银行As a result of the merger n., your bank is the largest in this city
你们应当了解这次延误已使我们处于为难境地You should understand that this delay has placed us in an embarrassing situation
你方报盘来得不凑巧,因为我们刚接受了另一出口商的实盘Your offer arrived at an inopportune time, for we have just accepted another exporter's firm offer
你方自己的疏忽造成了职工发生暴乱行为Your negligence led to the riot conducted by your employees
公司由史密斯先生接管,因为他买下了该公司的大多数股份The company was taken over by Mr. Smith, who bought most of its shares
关贸总协定的设立是为了加速商品流通GATT is designed to speed up circulation flow of commodities
制造商应该经常了解消费者的口味,因为他们是商品的最终使用者Manufacturers should always know about the taste of consumers, because their goods are to be distributed to them ultimately
因为他购买了大量货物,他只付了价目单定价的 3/4Because he bought a large quantity of goods, he paid only three quarters of the list price
因为她的报价最低,我们接受了Because her quote was the lowest, we accepted it
在与出口公司的那场官司中,工厂主请了一位有名的律师来为自己辩护The manufacturer hired a well-known lawyer to defend him against the export house
在前任董事任期完毕之前,我们就事先为填补空位而选出了一位董事We elected a director to fill a vacancy before the expired term of the predecessor in office
我们为调解已作了很大努力,但毫无结果We've made great efforts at conciliation but in vain
我们很遗憾得知你们为了扩大生产所做的努力未能成功We regret to note that your efforts to expand production have been unproductive
我公司之所以成长、发展是因为有了银行的资金支持Our company grew and prospered because we had the financial support from the banks
我公司已为这些货物找到了一位买主Our company has found a purchaser for these articles
我方和你方联系的目的是为了组成一家合作公司Our purpose in approaching you is to form a cooperative association
我方支付了一笔不可回收的预付款作为专利使用费We made a non-refundable advance payment for royalties
所说的这些子公司的全部债务都由其母公司代为偿清了All debts of the said subsidiaries were repaid by their parent company
股东为了估算本人拥有的股票的价值,必须阅读公司的年度财务报表Stockholders must read the annual financial statement of a company in order to evaluate their own holding
这家公司为实现这项计划已投入了大量费用The company has incurred heavy costs to carry out the project
这笔款子是承包人为了某种其他明显的目的而明确支付的The payment was explicitly made by the contractor for some other explicit purpose
部门经理到另一城市去了,琼斯被任命作为他的代理人The department manager was absent in another city, and Jones was appointed to act as his deputy
采取这些措施是为了保护投资者免受通胀时期内的损失The measures are adopted to guard the investors against the loss incurred during inflation