DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject China containing 中 和 | all forms
ChineseEnglish
丧失中华人民共和国国籍forfeit the nationality of the Peopled Republic of China
中华人民共和国People's Republic of China (PRC)
中华人民共和国中央军事委员会PRC central military commission (CMC)
中华人民共和国主席the President of the People's Republic of China
中华人民共和国交通部Ministry of Communications of the Peopled Republic of China
中华人民共和国人事部Ministry of Personnel of the Peopled Republic of China
中华人民共和国企业破产法the Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy
中华人民共和国企业破产法Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy
中华人民共和国信息产业部Ministry of Information Industry of the People's Republic of China
中华人民共和国公务员法the Civil Servant Service Law of the People's Republic of China
《中华人民共和国公务员法》the Civil Servant Service Law of the People's Republic of China
中华人民共和国公安部Ministry of Public Security of the People's Republic of China
中华人民共和国公民citizens of the People's Republic of China
中华人民共和国农业部Ministry of Agriculture of the People's Republic of China
中华人民共和国副主席the Vice President of the People's Republic of China
中华人民共和国加入议定书Protocol on the Accession of the Peopled Republic of China
中华人民共和国劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China
中华人民共和国卫生部Ministry of Health of the People's Republic of China
中华人民共和国司法部Ministry of Justice of the People's Republic of China
中华人民共和国商务部Ministry of Commerce of the People's Republic of China
中华人民共和国国务院State Council of the People's Republic of China
中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council of the Peopled Republic of China
中华人民共和国国土资源部Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China
中华人民共和国国家人口和计划生育委员会National Population and Family Planning Commission of the People's Republic of China
中华人民共和国国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission of the People's Republic of China
中华人民共和国国家……委员会the state commission of the People's Republic of China
中华人民共和国国家安全部Ministry of State Security of the People's Republic of China
中华人民共和国国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China
中华人民共和国国籍nationality of the People's Republic of China
中华人民共和国国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry For National Defence of the People's Republic of China
中华人民共和国国防部Ministry of National Defence of the Peopled Republic of China
中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs of the Peopled Republic of China
中华人民共和国审计署State Auditing Administration
中华人民共和国审计署auditing administration of the peoples republic of China
中华人民共和国审计署National Audit Office of the People's Republic of China
中华人民共和国宪法the Constitution of the People's Republic of China
中华人民共和国建设部Ministry of Construction of the People's Republic of China
中华人民共和国政府Government of the People's Republic of China
中华人民共和国教育部Ministry of Education of the Peopled Republic of China
中华人民共和国文化部Ministry of Culture of the Peopled Republic of China
中华人民共和国枪支管理法the Law of the People's Republic of China on the Control of Firearms
中华人民共和国枪支管理法the Law of the Peopled Republic of China on the Control of Firearms
中华人民共和国母婴保健法the Law of the People's Republic of China on Maternal and Child Care
中华人民共和国母婴保健法the Law of the Peopled Republic of China on Maternal and Child Care
中华人民共和国民政部Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China
《中华人民共和国民族区域自治实施纲要》Outline for the Implementation of Ethnic Regional Autonomy in the PRC
中华人民共和国水利部Ministry of Water Resources of the People's Republic of China
中华人民共和国的国家机构the state organs of the People's Republic of China
中华人民共和国监察部Ministry of Supervision of the People's Republic of China
中华人民共和国科学技术部Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China
中华人民共和国缔约程序法the Law of the People's Republic of China on the Procedure of the Conclusion of Treaties
中华人民共和国缔约程序法Law of the Peopled Republic of China on the Procedure of the Conclusion of Treaties
中华人民共和国计划生育法the Law of the People's Republic of China on Family Planning
中华人民共和国计划生育法the Law of the Peopled Republic of China on Family Planning
中华人民共和国财政部Ministry of Finance of the People's Republic of China
中华人民共和国……部the ministry of the People's Republic of China
中华人民共和国铁道部Ministry of Railways of the Peopled Republic of China
中华人民共和国集会游行示威法the Law of the People's Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration
中华人民共和国集会游行示威法the Law of the Peopled Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration
中国公民和法人在海外的合法权益legitimate rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
中国公民和法人在海外的合法权益lawful rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
中国共产党领导下的多党合作和政治协商制度the system of multi-party cooperation and political consultation led by the Communist Party of China
中国政治、经济、文化和社会生活基本的、重要的方面the basic, important aspects of Chinese political, economic, cultural and social life
中央和地方central and local
中央和地方国家机构central and local state organ
中央和地方预算the central and local budgets
中央和地方预算执行情况the implementation of the central and local budgets
中央和地方预算草案the draft central and local budgets
中央和地方预算草案the draft plan for the central and local budgets
中止和终结执行suspend or terminate execution
为中国改革开放和现代化建设创造良好的国际环境creat a favorable international environment for China's reform and opening up and its modernization drive
亚洲和太平洋发展中心章程Charter of the Asian and Pacific Development Centre
体现了中国政府和人民致力于世界和平与进步的坚定信念embody a firm commitment on the part of the Chinese government and people to work for world peace and progress
充分发挥法律在构建社会主义和谐社会中的规范、引导和保障作用the law can fully play its proper role in standardizing and guiding the functioning of society and guaranteeing success in building a harmonious socialist society
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》附件一第七条和附件二第三条的解释Interpretation by the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC Regarding Article 7 of Annex I and Article 3 of Annex II to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China
具有中华人民共和国国籍hold the nationality of the People's Republic of China
加强在国际事务中的相互支持和合作promote mutual support and cooperation with in international affairs
国家中长期科学和技术发展规划纲要the Outline of the National Program for Long-and Medium-Term Scientific and Technological Development
国民经济和社会发展计划、国家预算在执行过程中所必须作的部分调整方案partial adjustments to the plan for national economic and social development or to the State budget that prove necessary in the course of their implementation
国际遗传工程和生物技术中心章程Statute of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology
审查中央和地方预算草案及预算执行情况的报告examine the report on the draft plan for the central and local budgets and their implementation
对《中华人民共和国物权法草案》作说明make an explanation on the Draft Property Law of the People's Republic of China
对于全国人民代表大会常务委员会的组成人员,中华人民共和国主席、副主席,国务院和中央军事委员会的组成人员,最高人民法院院长和最高人民检察院检察长的罢免案proposals of the removal from office of a member of the Standing Committee of the National People's Congress, the President or Vice-President of the Peopled Republic of China, a member of the State Council or the Central Military Commission, the President of the Supreme Peopled Court or the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate
对法律草案中涉及的重大问题和不同看法,采取慎重的态度adopt a cautious attitude in considering the major issues involved in the drafts and the different views on those issues
建立和完善有中国特色社会主义法律体系establish and improve the socialist legal system with Chinese characteristics
旅居国外的中华人民共和国公民citizens of the Peopled Republic of China who reside abroad
树立中国和平、民主、文明、进步的形象develop the image of China as a peaceful, democratic, culturally advanced and progressive country
根据中华人民共和国主席提名based on the nomination by the President of the Peopled Republic of China
由中华人民共和国主席签署主席令予以公布promulgate in decrees signed by the President of the Peopled Republic of China
使制定的法律符合中国国情和实际the final versions of the laws conform to the conditions and realities of China
经济运行中的一些突出矛盾和问题prominent difficulties and problems affecting economic performance
编制国家中长期科学和技术发展规划formulate a medium-and long-range state plan for developing science and technology
认真贯彻党的十六大和十六届三中、四中、五中、六中全会精神diligently follow the guiding principles set out at the Sixteenth National Congress of the Party and at the third through sixth plenary sessions of the Sixteenth Central Committee
走上一条与中国国情和时代特征相适应的和平发展道路embark on a road of peaceful development compatible with China's national conditions and characteristics of the times
通过中华人民共和国宪法adopt the Constitution of the People's Republic of China
高度稳定和集中统一a high degree of stability, centralization and unity (in)