Chinese | English |
一国在国际货币基金中的总份额 | the total tranche position of a country in the Fund |
世界主要港口外文名称中文译名所属国家或地区纬度经度 | The Worlds Major Seaports |
东欧市场出现一次购买中国珍珠项链热潮 | There was a rush for Chinese pearl necklaces in East European markets |
严重负债的中等收入国家 | severely indebted middle-income economies |
中华人民共和国中外合资企业劳动管理规定 | Provisions of the People's Republic of China for Labour Management in Chinese-Foreign Joint Ventures |
《中华人民共和国中外合资经营企业所得税施行细则》 Rules for the Implementation of the Individual Income Tax Law of the Poeple's Republic of China | Rules for the Implementation of the Income Tax Law of the People's Republic of China Concerning Chinese-Foreign Joint Ventures (中华人民共和国个人所得税法实行细则) |
中华人民共和国中外合资经营企业登记管理办法 | Procedures of the People's Republic of China for the Registration and Administration of Chinese Foreign Joint Ventures |
"中华人民共和国优质产品奖励条例" | Regulations of Awarding Fine Quality Products of the People's Republic of China (1979) |
中华人民共和国动植物检疫条例 | Regulations of the People's Republic of China on the Quarantine of Animals and Plants |
中华人民共和国外汇管理局 | State Administration of Foreign Exchange Control of the People's Republic of China |
中华人民共和国对外贸易经济合作部 | Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China |
中华人民共和国最高人民检察院 | Supreme People's Procuratorate of the People's Republic of China |
中华人民共和国最高人民法院 | Supreme People's Court of the People's Republic of China |
中华人民共和国海关总署 | The General Customs Administration of the People's Republic of China |
"中华人民共和国经济合同仲裁条例" | Regulations of the People's Republic of China for Arbitration of Economic Contracts |
古、诗中国 | cathay |
中国东方进出口公司 | The East Import and Export Company of China |
中国丝绸公司 | China National Silk Corporation |
中国五金矿产进出口总公司 | China National Metals and Minerals Import and Export Corporation |
中国人寿保险公司 | China Life Insurance Company |
中国人文科学发展公司 | China National Humane Studies Development Corporation |
中国人民保险公司 | People's Insurance Company of China |
中国人民保险公司 | People’s Insurance Company |
中国人民银行 | the People's Bank of China |
中国人民银行 | People’s Bank of China |
中国仪器进出口总公司 | China National Instruments Import and Export Corporation |
中国价格学会 | Chinese Price Society |
中国企业管理协会 | China Society of Enterprise Management |
中国体育服务公司 | China Athletics Service Corporation |
中国保险公司 | China Insurance Company |
中国保险有限公司 | China Insurance Company Limited |
中国保险条款 | Chinese insurance clause |
中国元 | Chinese Yuan |
中国全国工商联合会 | All-China Federation of Industry and Commerce |
中国再保险公司 | China Reinsurance Company |
中国再保险香港公司 | China Reinsurance Hong Kong Corporation |
中国农垦进出口服务总公司 | China Agriculture and Land Reclamation Import and Export Service Corporation |
中国农机进出口联营公司 | China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company |
中国冶金进出口公司 | China National Metallurgical Products Import and Export Corporation |
中国出入境检验检疫局 | China Entry and Exit Inspection and Quarantine Administration |
中国出口商品交易会在4月2日至6日举行 | The Chinese Export Commodities Fair will run from April 2nd to 6th |
中国出口商品包装公司 | China National Export Commodities Packaging Corporation |
中国出口商品基地建设总公司 | China National Export Commodity Base Construction Corporation |
中国出版对外贸易公司 | China Publication Trading Corporation |
中国化工建设总公司 | China Chemical Industry Construction Corporation |
中国化工进出口总公司 | China National Chemicals Import and Export Corporation |
中国北方工业公司 | China North Industries Company |
中国北部 | North China |
中国医药保健品进岀口总公司 | China Medicine and Health Protection Articles Import and Export Corporation |
中国医药对外经济技术合作总公司 | China National Corporation of Foreign Economic and Technical Cooperation in Pharmaceuticals |
中国原子能工业公司 | China Atomic Energy Industrial Corporation |
中国合营者 | Chinese joint venturer |
中国同位素公司 | China Isotope Corporation |
中国唱片社 | China Gramophone Records Association |
中国国家轻工业品进出口有限公司 | China National Light Industrial Product Import & Export Co. Ltd. |
中国国际书店 | China Publications Centre (即现"中国国际图书贸易总公司") |
中国国际图书贸易总公司 | China International Book Trading Corporation |
中国国际旅行社 | China International Travel Service |
中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会 | The Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade |
中国国际贸易促进委员会海事仲裁委员会 | The Maritime Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade |
中国图书进出口公司 | China Books Import and Export Corporation |
中国图书进口公司 | China National Publications Import Corporation |
中国土木工程公司 | China Civil Engineering Corporation |
中国土畜产进出口公司 | China National Native Produce and Animal By-Products Import and Export Corporation |
中国对外文物展览公司 | China Cultural Relics Exhibition Corporation |
中国对外测绘技术合作公司 | China Survey and Drawing Technical Cooperation Corporation |
中国对外翻译出版公司 | China Translation and Publication Corporation |
中国对外贸易仓储公司 | China National Foreign Trade Storage Corporation |
中国对外贸易咨询与技术服务公司 | China Foreign Trade Consultation and Technical Service Corporation |
中国工艺品进出口总公司 | China National Arts and Crafts Import and Export Corporation |
中国市场出版公司 | China Market Publication Company |
中国建筑设备配件出口总公司 | China Building Equipment and Parts Export Corporation |
中国成套设备进出口公司 | China National Complete Plants Import and Export Corporation |
中国成本研究会 | China Cost Research Society |
中国打算更多地利用市场力量 | China intends to make greater use of market forces |
中国技术经济研究会 | Chinese Research Council of Technical Economy |
中国技术经济研究会、 | Chinese Research Council of Technical Economy |
中国技术进出口总公司 | China National Technical Import and Export Corporation |
中国新型建筑材料公司 | China National New Building Materials Corporation |
中国机械对外经济技术合作总公司 | China National Corporation of Foreign Economic and Technical Cooperation in Machine Building |
中国机械设备进出口总公司 | China National Machinery and Equipment Import and Export Corporation |
中国林木进出口公司 | China National Timber Import and Export Corporation |
中国民用航空总局 | General Administration of Civil Aviation of China (CAAC 是前译名 Civil Aviation Administration of China 的缩写,现仍沿用) |
中国水产养殖公司 | China Aquatic Products Cultivation Corporation |
中国水利工程公司 | China Water Conservancy Engineering Corporation |
中国海洋石油总公司 | China National Offshore Oil Corporation |
中国海难救助打捞公司 | China Salvage Company |
中国港湾工程公司 | China Harbour Construction Engineering Corporation |
中国煤炭设计咨询公司 | China Coal Mining Design and Consultation Corporation |
中国煤炭进出口总公司 | China National Coal Import and Export Corporation |
中国燕山科学技术公司 | China Yanshan Scientific and Technological Corporation |
中国电子技术进出口公司 | China Electronics Technology Import and Export Corporation |
中国电影合作制片公司 | China Film Producing Cooperation Corporation |
中国电影进出口公司 | China National Films Import and Export Corporation |
中国石油公司 | China National Petroleum Corporation |
中国石油天然气勘探开发公司 | China Oil and Natural Gas Exploration and Exploitation Corporation |
中国石油工程建设公司 | China Petroleum Engineering and Construction Corporation |
中国福利会 | China Welfare Institute |
中国种子进出口公司 | China National Seeds Import and Export Corporation |
中国种畜进出口公司 | China National Breeding Stock Import and Export Corporation |
中国科学器材公司 | China Scientific Instruments Corporation (Export Division of New Instruments, 新型器材出口部) |
中国籍船只 | China flag carrier |
中国粮油食品进出口总公司 | China National Cereals, Oils and Foodstuff Import and Export Corporation |
中国精密机械进出口总公司 | China Precision Machinery Import and Export Corporation |
中国纺织品在国外受到越来越多的消费者欢迎 | Chinese dry goods have enjoyed growing favour among end-users abroad |
中国纺织品在国外受到越来越多的消费者欢迎 | Chinese dry goods have enjoyed growing favor among end-users abroad |
中国纺织品进岀口总公司 | China National Textiles Import and Export Corporation |
中国线规 | Chinese Wire Gauge |
中国经济学团体联合会 | Chinese Federation of Economics Groups |
中国绿线一种技术等级,见 China green line | green line |
中国绿线是一种大大高于巴黎统筹委员会"国家自由决定"等级的技术等级 | China green line |
中国航空技术进出口公司 | China National Aero-Technology Import and Export Corporation |
中国航空材料公司 | China National Air Material Corporation |
中国船舶工业公司 | China Shipbuilding Industry Corporation |
中国船舶检验局 | The Register of Shipping of China |
中国船舶燃料供应公司 | China Marine Bunker Supply Company |
中国船舶电站设备公司 | China National Ship and Power Station Equipment Corporation |
中国货 | Chinese goods |
中国贸易 | China trading |
中国贸易 | China trade |
中国轻工业对外工程公司 | China Light Industry Engineering Corporation |
中国轻工业对外经济技术合作公司 | China Light Industrial Corporation for Foreign Economic and Technical Cooperation |
中国轻工业进出口服务公司 | China Light Industry Import-Export and Service Corporation |
中国远洋运输公司 | China Ocean Shipping Company |
中国通 | old China hand |
中国通 | an old China hand |
中国造船公司 | China State Shipbuilding Corporation |
中国邮票出口公司 | China Stamp Export Company |
中国金融学会 | China Finance Society |
中国铁路对外服务公司 | China Railway Foreign Service Corporation |
中国银行 | Bank of China |
中国长城工业公司 | China Great Wall Industry Corporation |
中央计划经济国家简写为CPE国家 | CPE countries |
中央计划经济国家 | centrally planned economy countries |
中央计划经济国家简写为CPE国家 | CPE country |
中央计划经济国家简写为CPE国家 | centrally planned economy countries |
中央计划经济国家简写为CPE国家 | centrally planned economy country |
中度开发国家 | intermediate country |
中度欠发达国家 | lesser developed countries |
中立国的 | neutral |
中等偏上收入国家 | middle-to-high-income country |
中等偏低收入一类的国家 | lower end of the middle-income spectrum |
中等国 | medium nation |
中等收入国家 | medium-income country |
中等收入国家 | middle-income country |
中等收入的石油出口国 | middle-income oil exporters |
中等收入的石油进口国 | middle-income oil importer |
中类偏低收入一类的国家 | lower end of the middle-income spectrum (居民) |
中美洲国家组织 | Organization of Central American States |
中近东国家 | Middle East and Near East Countries |
产品在中国境内与境外销售比例 | ratio of products sold within territory and outside China |
仅限于在中国银行承兑 | accepted at Bank of China, and there only |
从事中国贸易的商行 | China trader |
他今天邮汇三万美元给中国银行 | He has today transferred $30.000 by mail on China Bank |
他们在中国乃至世界其他地区享有盛誉归功于他们产品质量优良和经营业务诚实 | They owe their reputable position both in China and in other parts of the world to the good quality of their products and the sincere way of doing business |
他们在中国南方的投资很快就带来了收益 | The investments they put in South China have brought in quick returns |
他正率领一个贸易代表团去中国 | He is heading a trade mission to China |
他现在是中国一家纺织品公司驻北美的代理 | He now represents a Chinese textile firm in North America |
以国家为中心的方法 | country-centered approach |
以工商业比较发达的大城市为依托的全国经济中心 | national economic networks with the advanced industrial and commercial cities as their centers |
伦敦是国际金融中心之一 | London is one of the international financial centers |
低收入中央计划经济国家 | low-income centrally planned economy |
依赖商品的发展中国家 | commodity dependent developing country |
依赖商品的发展中国家 | commodity dependent country |
借鉴国外的经济建设经验服务中国 | make foreign experience in economic construction serve China |
全国经济关系中的次级体系 | subsystem of a national economy |
关于笔方的业务情况和财务情况,请向中国银行北京总行查询 | As to our business and financial standing, we may refer you to our bank, the Bank of China, Head Office, Beijing |
内陆发展中国家 | land-locked developing countries |
内陆发展中国家 | land-locked developing country |
加拿大国际石油管理服务中心 | Petro-Canada International Management Services |
北美、南美和中美洲国家之间的 | inter-American |
发展中国家 | less developed countries |
发展中国家中情况最差的国家 | least favoured of developing countries |
发展中国家中最不发达国家 | least developed among the developing countries |
发展中国家中最不发达的国家 | least developed among the developing countries |
发展中国家之间的经济合作 | economic cooperation among developing countries |
发展中国家成员 | developing member countries |
发展中国家技术合作 | technical cooperation among developing countries |
发展中国家经济状况 | economics of underdevelopment |
发展中国家间全球贸易优惠制 | global system of trade preference among developing countries |
发展中岛屿国家 | island-developing country |
发展中的生产国 | producer developing country |
受惠的发展中国家 | beneficiary developing countries |
只有在中华人民共和国的法规授予此种权利的时候才能在中国做这一行业的生意 | This line of transaction should be conducted in China only when authorized by the statute of People's Republic of China |
商品依赖发展中国家 | commodity dependent developing country |
商品依赖发展中国家 | commodity dependent country |
国内储存中货物融资 | domestic storage financing |
国内的中间商 | domestic merchant |
国内运输中货物融资 | domestic shipment financing |
国家中期支出框架 | National Medium-Term Expenditure Frameworks |
国家和区域中心点网 | network of national and regional local points |
国家生产能力中心 | national productivity center |
美国国家资源评价中心 | National Resources Evaluation Center |
国民总产值中的消费支出 | consumption expenditure in GNP |
国民收入中进出口所占份额 | share of foreign trade in the national income |
国际批发贸易中心 | International Centre for Wholesale Trade |
国际投资争端解决中心 | International Center for the Settlement of Investment Disputes |
国际解决投资纠纷争端中心 | International Center for Settlements of Investment Dispute |
国际货币基金组织中自动份额 | automatic IMF tranche |
联合国国际贸易中心 | International Trade Center |
国际贸易中的买卖合同 | contract of international sale of goods |
国际贸易中的有形项目 | a visible item of international trade |
国际贸易中间商 | intermerchant |
参加国在国际货币基金中的储备地位 | reserve position in the Fund (of a participant) |
外国顾客经常对中国瓷器感兴趣 | Foreign customers are regularly interested in Chinese china ware |
外资公司应无条件遵守中国各地劳动部门所订的各种规章制度 | Foreign-funded companies should unconditionally comply with the rules and regulations of the labour departments in different localities in China |
大家认为对外销售部经理在中国从事商务 | The overseas sales manager is believed to be in China on business |
对发展中国家的特殊待遇 | reserve treatment for developing countries |
德国的中央银行 | Bundesbank |
想在中国投资的外国人可査阅《中华人民共和国中外合资经营企业登记管理办法》 | Foreigners who want to invest capital in China can refer to the Regulations of the People's Republic of China on the Registration of Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment |
我们希望你方在促进国际贸易中起带头作用 | We hope you will take the lead in promoting international trade |
我们应采取一切必须措施,以获得该著名外国公司的新产品在中国的独家经销权 | We shall take all measures requisite to get the sales exclusive right in China for the new product of that famous foreign corporation |
我们高兴地告诉你方,董事会已通过一项与中国丝绸公司达成长期协定的决议 | We are glad to inform you that the board of directors passed a resolution to reach a long-term agreement with China National Silk Corporation |
我方 5000 元人民币的汇票可向中国人民银行提款 | Our draft for RMB ¥5000 will be drawn on the People's Bank of China |
战时中立国船舶 | free ship |
本协议应受中华人民共和国法律的管辖 | This agreement shall be govern-ed by the laws of the Peopled Republic of China |
本次发货的票据由装运港中国银行见票即付 | Draft under this delivery are to be drawn at sight on the Bank of China at the port of shipment |
根据《中华人民共和国个人所得税法》,公民的收入超出规定水平时需向政府支付一定的税款 | According to The Individual Income Tax Law of the People's Republic of China, a citizen should pay certain tax to the government if his income is above the stated level |
此公司是根据中国法律组成和开业的,其总公司设在上海 | The corporation is organized and exists under the laws of China with its principal office in Shanghai |
法国对外贸易中心 | Centre National du Commerce Exterieur (National Center of External Trade) |
泛美国内和国外销售培训中心 | Inter-American Center for Training in National and International Marketing |
泛美国内和国际销售训练中心 | Inter-American Center for Training in National and International Marketing |
看到你公司在《中国日报》上的招聘书,我就来申请了 | I read your solicitation in China Daily, and I came to apply |
石油进口和发展中国家 | Oil Importing and Developing Countries |
粮食净进口发展中国家 | net food-importing developing countries |
粮食净进口发展中国家 | net food-importing developing country |
粮食进口发展中国家 | food-importing developing country |
经中国政府批准 | subject to authorization by the Chinese Government |
经欧亚有限公司介绍得知贵公司是专营中国工艺美术品的大公司,愿与你方建立业务联系 | You have been introduced to us by Euro-Asia Ltd. as a big corporation specializing in Chinese art & craft goods, we want to establish business relationship with you |
美国美中贸易全国委员会 | National Council for United States-China Trade |
美国中产阶层 | middle America |
美国中等阶层 | the middle America |
美国税法中规定的外国公司国外收入的纳税递延 | deferral of the tax on foreign-source income of foreign corporation |
联合国跨国公司中心 | United Nations Center on Transnational Corporations |
英国劳埃德商船协会所订商船注册等级中的第二级 | AE 1 at Lloyd's |
解封国库中的黄金 | desterilize gold |
解除从中国进口商品的禁令极大地促进两国间的贸易 | The removal of the ban on import from China greatly encouraged the trade between two countries |
该律师代表中国进出口公司 | The solicitor acts on behalf of the Chinese Import and Export Corporation |
请向北京中国银行总行査询我公司信用情况 | We may refer you to Bank of China, Head Office, Beijing for inquiry of our credit status |
资金短缺的发展中国家 | financially strapped developing nations |
跨国公司中心 | Center on Transnational Corporations |
输出石油的发展中国家 | oil-exporting developing countries |
这家公司从中国批发,在美国零售 | This company buys wholesale from China and sells retail in the USA |
部分中国经济贸易机构 | China's Economic and Trade Organizations |
非石油输出发展中国家 | ncn-oil exporting developing countries |
非石油输出的发展中国家 | a non-oil exporting developing country |