DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject China containing 中和 法 | all forms
ChineseEnglish
中华人民共和国企业破产法the Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy
中华人民共和国企业破产法Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy
中华人民共和国公务员法the Civil Servant Service Law of the People's Republic of China
《中华人民共和国公务员法》the Civil Servant Service Law of the People's Republic of China
中华人民共和国司法部Ministry of Justice of the People's Republic of China
中华人民共和国宪法the Constitution of the People's Republic of China
中华人民共和国枪支管理法the Law of the People's Republic of China on the Control of Firearms
中华人民共和国枪支管理法the Law of the Peopled Republic of China on the Control of Firearms
中华人民共和国母婴保健法the Law of the People's Republic of China on Maternal and Child Care
中华人民共和国母婴保健法the Law of the Peopled Republic of China on Maternal and Child Care
中华人民共和国缔约程序法the Law of the People's Republic of China on the Procedure of the Conclusion of Treaties
中华人民共和国缔约程序法Law of the Peopled Republic of China on the Procedure of the Conclusion of Treaties
中华人民共和国计划生育法the Law of the People's Republic of China on Family Planning
中华人民共和国计划生育法the Law of the Peopled Republic of China on Family Planning
中华人民共和国集会游行示威法the Law of the People's Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration
中华人民共和国集会游行示威法the Law of the Peopled Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration
中国公民和法人在海外的合法权益legitimate rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
中国公民和法人在海外的合法权益lawful rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas
充分发挥法律在构建社会主义和谐社会中的规范、引导和保障作用the law can fully play its proper role in standardizing and guiding the functioning of society and guaranteeing success in building a harmonious socialist society
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》附件一第七条和附件二第三条的解释Interpretation by the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC Regarding Article 7 of Annex I and Article 3 of Annex II to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China
对《中华人民共和国物权法草案》作说明make an explanation on the Draft Property Law of the People's Republic of China
对于全国人民代表大会常务委员会的组成人员,中华人民共和国主席、副主席,国务院和中央军事委员会的组成人员,最高人民法院院长和最高人民检察院检察长的罢免案proposals of the removal from office of a member of the Standing Committee of the National People's Congress, the President or Vice-President of the Peopled Republic of China, a member of the State Council or the Central Military Commission, the President of the Supreme Peopled Court or the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate
对法律草案中涉及的重大问题和不同看法,采取慎重的态度adopt a cautious attitude in considering the major issues involved in the drafts and the different views on those issues
建立和完善有中国特色社会主义法律体系establish and improve the socialist legal system with Chinese characteristics
通过中华人民共和国宪法adopt the Constitution of the People's Republic of China